Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多小东东等待有眼光
年轻人独享,欢迎惠顾。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多小东东等待有眼光
年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有眼光和抱着谅解态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们友谊,我们充分了解你
智慧,我们知道你是一个有眼光
人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾包装和质量要好,价格有竞争力,有长远发展
眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中发挥了有超前眼光建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要求我们在设计和制定公共政策时候要有全面
眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有方要抱有长远
眼光,阻断一再动用
力
恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美发事件使得我们有必要以新
眼光看待二十一世纪全球发展
方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多有
通信行业
信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展眼光,以便于利害相
者参与评价过程并从受益
家
角度侧重于
种观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细开发工作需要有远大
眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达家问题
议程项目4, 他指出,在最不发达
家建立有效和可持续
能力是个复杂
问题,需要有长期
眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,发展量化综合模型是处理此种问题一个先决条件,既要有全面
眼光,又要坚持严格
科学上
客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴系是最佳做法
范例,通过这种
系,有眼光
私营公司充分利用工发组织在中小型企业发展方面
专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼光
。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案设计,更好地满足最终用户
需要,并进行更有战略眼光
管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼光和规划,包括让所有利益攸者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个出
教训是,帮助这些
家走上持续增长和发展道路
任务是复杂困难
,需要有长远
眼光以及所有利害
系方不断作出协调
努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博际法知识,也要有长远眼光来看待
际社会,因为世界正在经历如此迅速
变化,而
种
样
际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和际货币基金组织对在该
经济复苏方面发挥重要作用要有敏锐
眼光,但如果能够在不久
将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出
积极
一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有和
解的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们的友谊,我们充分了解你的智慧,我们知道你是一个有的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量要好,价格有竞争力,有长远发展的。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中发挥了有超前的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要求我们在设计和制定公共政策的时候要有全面的。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要有长远的
,阻断一再动用
力的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突发事件使得我们有必要以新的看待二十一世纪全球发展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展的,以便于利害相关者参与评价过程并从受益国家的角度侧重于各种观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开发工作需要有远大的,
为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效和可持续的能力是个复杂的问题,需要有长期的。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
此,发展量化综合模型是处理此种问题的一个先决条件,既要有全面的
,又要坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有的私营公司充分利用工发组织在中小型企业发展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长和发展道路的任务是复杂困难的,需要有长远的以及所有利害关系方不断作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也要有长远来看待国际社会,
为世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重要作用要有敏锐的,但如果能够在不久的将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼光的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,有眼光和抱着谅解的态
。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
我们的友谊,我们充分了解你的智慧,我们知道你是一个有眼光的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量好,价格有竞争力,有长远发展的眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中发挥了有超前眼光的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富求我们在设计和制定公共政策的时候
有全面的眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方抱有长远的眼光,阻断一再动用
力的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突发事件使得我们有必以新的眼光看待二十一世纪全球发展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展的眼光,以便利害相关者参与评价过程并从受益国家的角
侧重
各种观点和
。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开发工作有远大的眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种
求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对涉及最不发达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效和可持续的能力是个复杂的问题,
有长期的眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,发展量化综合模型是处理此种问题的一个先决条件,既有全面的眼光,又
坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有眼光的私营公司充分利用工发组织在中小型企业发展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼光的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的
,并进行更有战略眼光的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目有战略眼光和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长和发展道路的任务是复杂困难的,有长远的眼光以及所有利害关系方不断作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也有长远眼光来看待国际社会,因为世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重作用
有敏锐的眼光,但如果能够在不久的将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼光的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全全面打击恐怖主义,要有眼光和抱着谅解的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于的友谊,
充分了解你的智慧,
知道你是一个有眼光的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量要好,价格有竞争力,有长远的眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中挥了有超前眼光的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要在设计和制定公共政策的时候要有全面的眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要抱有长远的眼光,阻断一再动用力的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突事件使得
有必要以新的眼光看待二十一世纪全
的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有的眼光,以便于利害相关者参与评价过程并从受益国家的角度侧重于各种观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开工作需要有远大的眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需
。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不
达国家建立有效和可持续的能力是个复杂的问题,需要有长期的眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,量化综合模型是处理此种问题的一个先决条件,既要有全面的眼光,又要坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有眼光的私营公司充分利用工
组织在中小型企业
方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼光的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略眼光的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼光和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长和道路的任务是复杂困难的,需要有长远的眼光以及所有利害关系方不断作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
认为,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也要有长远眼光来看待国际社会,因为世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管知道已通知世界银行和国际货币基金组织对在该国经济复苏方面
挥重要作用要有敏锐的眼光,但如果能够在不久的将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼光的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有眼光和抱着谅的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们的友谊,我们充你的智慧,我们知道你是一个有眼光的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量要好,价格有竞争力,有长远发展的眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中发挥有超前眼光的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要求我们在设计和制定公共政策的时候要有全面的眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要抱有长远的眼光,阻断一再动用力的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突发事件使得我们有必要以新的眼光看待二十一世纪全球发展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展的眼光,以便于利害相关者参与评价过程并从受益国家的角度侧重于各观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这而仔细的开发工作需要有远大的眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那
需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效和可持续的能力是个复杂的问题,需要有长期的眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,发展量化综合模型是处理此问题的一个先决条件,既要有全面的眼光,又要坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这关系,有眼光的私营公司充
利用工发组织在中小型企业发展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼光的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略眼光的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼光和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长和发展道路的任务是复杂困难的,需要有长远的眼光以及所有利害关系方不断作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也要有长远眼光来看待国际社会,因为世界正在经历如此迅速的变化,而各各样的国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重要作用要有敏锐的眼光,但如果能够在不久的将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼光的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有眼光和抱着谅解的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们的友谊,我们充分了解你的智慧,我们知道你是个有眼光的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量要好,价格有竞争力,有长远发展的眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中发挥了有超前眼光的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这文化财富要求我们在设计和制定公共政策的时候要有全面的眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要抱有长远的眼光,阻动用
力的
环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突发事件使得我们有必要以新的眼光看待二十世纪全球发展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展的眼光,以便于利害相关者参与评价过程并从受益国家的角度侧重于各种观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开发工作需要有远大的眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效和可持续的能力是个复杂的问题,需要有长期的眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,发展量化综合模型是处理此种问题的个先决条件,既要有全面的眼光,又要坚持严格的科学上的客观
。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有眼光的私营公司充分利用工发组织在中小型企业发展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼光的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略眼光的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼光和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长和发展道路的任务是复杂困难的,需要有长远的眼光以及所有利害关系方不
作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也要有长远眼光来看待国际社会,因为世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重要作用要有敏锐的眼光,但如果能够在不久的将来召开次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的
步。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多小东东等待有眼光
年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,有眼光
抱着谅解
态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们友谊,我们充分了解你
,我们知道你是一个有眼光
人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾包装
质量
好,价格有竞争力,有长远发展
眼光。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行为作斗争中发挥了有超前眼光建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富求我们在设计
制定公共政策
时候
有全面
眼光。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方抱有长远
眼光,阻断一再动用
力
恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国突发事件使得我们有必
以新
眼光看待二十一世纪全球发展
各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多有关通信行业
信息,而且必须有眼光。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展眼光,以便于利害相关者参与评价过程并从受益国家
角度侧重于各种观点
。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细开发工作
有远大
眼光,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种
求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达国家问题议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效
可持续
能力是个复杂
问题,
有长期
眼光。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,发展量化综合模型是处理此种问题一个先决条件,既
有全面
眼光,又
坚持严格
科学上
客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法范例,通过这种关系,有眼光
私营公司充分利用工发组织在中小型企业发展方面
专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我借此机会向东帝汶人民
安理会保证,挪威在东帝汶问题上
参与行动从政治
财政支助两方面讲,都是有长远眼光
。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案设计,更好地满足最终用户
,并进行更有战略眼光
管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目有战略眼光
规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户
政策制定者中培养自由
开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出教训是,帮助这些国家走上持续增长
发展道路
任务是复杂困难
,
有长远
眼光以及所有利害关系方不断作出协调
努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博国际法知识,也
有长远眼光来看待国际社会,因为世界正在经历如此迅速
变化,而各种各样
国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重
作用
有敏锐
眼光,但如果能够在不久
将来召开一次双边
多边捐助者会议,也许是向前迈出
积极
一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有眼着谅解的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们的友谊,我们充分了解你的智慧,我们知道你是一个有眼的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装质量要好,价格有竞争力,有长远发展的眼
。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴力行作斗争中发挥了有超前眼
的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要求我们在设计制定
共政策的时候要有全面的眼
。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要有长远的眼
,阻断一再动用
力的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突发事件使得我们有必要以新的眼看待二十一世纪全球发展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展的眼,以便于利害相关者参与评价过程并从受益国家的角度侧重于各种观点
需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开发工作需要有远大的眼,
司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效可持续的能力是个复杂的问题,需要有长期的眼
。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
此,发展量化综合模型是处理此种问题的一个先决条件,既要有全面的眼
,又要坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有眼的私营
司充分利用工发组织在中小型企业发展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治
财政支助两方面讲,都是有长远眼
的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可以方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略眼
的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户
政策制定者中培养自由
开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长发展道路的任务是复杂困难的,需要有长远的眼
以及所有利害关系方不断作出协调的努力。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也要有长远眼
来看待国际社会,
世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的国际争端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重要作用要有敏锐的眼
,但如果能够在不久的将来召开一次双边
多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beaucoup de petites Orient vision des jeunes gens en attente pour le patronage exclusif de bienvenue.
很多的小东东等待有眼的年轻人独享,欢迎惠顾。
La guerre contre le terrorisme doit être mondiale et menée sur tous les fronts, avec vision et compréhension.
必须在全球全面打击恐怖主义,要有眼和抱着谅解的态度。
Compte tenu de notre amitié, nous connaissons bien votre sagesse et nous savons que vous êtes une personne visionnaire.
鉴于我们的友谊,我们充分了解你的智慧,我们知道你是一个有眼的人。
L'emballage et la qualité sanitaire est meilleure, des prix compétitifs, le développement à long terme perspective.
卫生巾的包装和质量要好,价格有竞,有长远发展的眼
。
La justice joue un rôle actif et positif en matière de lutte contre la violence à l'égard des femmes.
司法系统在与对妇女暴行为作斗
中发挥了有超前眼
的建设作用。
Cette richesse culturelle exige d'adopter une approche globale pour élaborer et mettre en œuvre les politiques publiques.
这一文化财富要求我们在设计和制定公共政策的时候要有全面的眼。
M. Xie Bohua espère que les parties intéressées adopteront plus de hauteur de vue et rompront le cercle de la violence en revenant aux négociations.
他希望,有关各方要抱有长远的眼,阻断一再动用
的恶性循环,回到谈判中来。
Les événements dramatiques qui ont frappé les États-Unis font qu'il est impératif pour nous tous de réexaminer les aspects du développement mondial au XXIe siècle.
袭击美国的突发事件使得我们有必要新的眼
看待二十一世纪全球发展的各方面。
Les peuples autochtones devaient disposer d'autant d'informations que possible sur ce qui se passait dans l'industrie de la communication et ils devaient avoir l'œil ouvert sur l'avenir.
土著人民必须掌握尽可能多的有关通信行业的信息,而且必须有眼。
Elles devraient reposer sur une approche formative qui encourage les partenaires à participer au processus d'évaluation et met l'accent sur les points de vue et les besoins des pays bénéficiaires.
评价工作应当有发展的眼,
于利害相关者参与评价过程并从受益国家的角度侧重于各种观点和需要。
Ce processus coûteux et rigoureux exige que les sociétés fassent preuve de clairvoyance dans la mesure où elles doivent prévoir 10 ans à l'avance le type de demandes des producteurs agricoles.
这种昂贵而仔细的开发工作需要有远大的眼,因为公司必须在十年前就预见到农业生产者将有那种需求。
Au sujet du point 4 relatif aux PMA, le Président a noté que la mise en place de capacités efficaces et durables dans ces pays était une entreprise complexe et de longue haleine.
对于涉及最不发达国家问题的议程项目4, 他指出,在最不发达国家建立有效和可持续的能是个复杂的问题,需要有长期的眼
。
L'élaboration d'un modèle quantitatif intégré est donc une condition préalable de la lutte contre un tel problème, qui nécessite à la fois une approche globale et le respect de la stricte objectivité scientifique.
因此,发展量化综合模型是处理此种问题的一个先决条件,既要有全面的眼,又要坚持严格的科学上的客观性。
Le partenariat entre l'ONUDI et Microsoft est un modèle de pratiques optimales: des entreprises privées clairvoyantes peuvent en effet tirer utilement parti des compétences de l'ONUDI en matière de développement des petites et moyennes entreprises (PME).
工发组织—微软合作伙伴关系是最佳做法的范例,通过这种关系,有眼的私营公司充分利用工发组织在中小型企业发展方面的专门知识。
Je voudrais saisir cette occasion pour donner au peuple est-timorais et au Conseil de sécurité l'assurance que la Norvège a une vision à long terme de son engagement au Timor oriental, du point de vue tant politique que financier.
我要借此机会向东帝汶人民和安理会保证,挪威在东帝汶问题上的参与行动从政治和财政支助两方面讲,都是有长远眼的。
Ces indicateurs servent non seulement à déterminer si les objectifs ont été atteints mais aussi à donner aux directeurs de programme des informations qui leur permettent d'améliorer la conception des programmes, de mieux répondre aux besoins des usagers et de suivre des orientations plus stratégiques.
工作业绩指标不仅可用于衡量成果是否实现,还可为方案经理提供反馈,使他们能够改进方案的设计,更好地满足最终用户的需要,并进行更有战略眼
的管理。
Elles exigeaient une optique et une planification stratégiques; à cet effet, il fallait veiller à ce que toutes les parties intéressées soient associées à ces initiatives, offrir une formation gratuite et promouvoir une culture favorable aux logiciels libres auprès des professionnels, des utilisateurs et des responsables politiques.
这些项目需要有战略眼和规划,包括让所有利益攸关者参与项目,提供免费培训,并在专业人员、用户和政策制定者中培养自由和开放源码软件文化。
Une de ces leçons était que la tâche consistant à placer les pays concernés sur la voie d'une croissance et d'un développement soutenus était fort complexe et exigeait une perspective à long terme ainsi que des efforts continus et concertés de la part de toutes les parties prenantes.
一个突出的教训是,帮助这些国家走上持续增长和发展道路的任务是复杂困难的,需要有长远的眼及所有利害关系方不断作出协调的努
。
Étant donné l'évolution si rapide que connaît le monde d'aujourd'hui et le fait que de nombreux différends internationaux continuent de se faire jour, nous estimons que la Cour doit tirer parti non seulement de sa profonde connaissance du droit international, mais également de sa vision avisée de la communauté internationale.
我们认为,法院必须不仅提供广博的国际法知识,也要有长远眼来看待国际社会,因为世界正在经历如此迅速的变化,而各种各样的国际
端在相继出现。
Bien que nous reconnaissions que la Banque mondiale et le Fonds monétaire international aient été rendus sensibles à l'idée de jouer un rôle important dans le redressement économique du pays, ce serait peut-être un pas positif en avant si une conférence d'annonce de contributions de donateurs bilatéraux et multilatéraux pouvait se tenir dans un futur proche.
尽管我们知道已通知世界银行和国际货币基金组织对在该国经济复苏方面发挥重要作用要有敏锐的眼,但如果能够在不久的将来召开一次双边和多边捐助者会议,也许是向前迈出的积极的一步。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。