法语助手
  • 关闭

有特点的

添加到生词本

caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两个特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三个特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会都特点特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一个问特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这个目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家情况都特点,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各个区域都特点,每个无核区都必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境各方面而定,不同科学园区不同特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

每个冲突都是独特特点特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面其本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录妇女观察网站使用目录相同,但它们特点导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司其本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

每个机构特点,都极其重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5个领土若干共同特点,特别是共同

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都特点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两个特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三个特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社特点和特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一个问题特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这个目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

每个冲突后国家情况都特点,这样标准方式优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界个区域都特点,每个无核区都必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与方面而定,不同科学园区不同特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

每个冲突都是独特特点和特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面问题其本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它们特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司其本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

每个机构特点,都极其重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5个领土若干共同特点,特别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都特点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三其自身例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

一社会都情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

问题自己

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这目标文书需要若干鲜明

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然突后国家情况都各自,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各区域都自身无核区都必须适合这些

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而定,不同科学园区不同

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

突都是独其自己殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面问题其本身

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它们独自和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常女性职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司其本身

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

机构自己,都极其重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5领土若干共同别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,一场危机都自身

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两个特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三个特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会都特点和特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一个问题特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这个目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家情况都特点,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各个区域都特点,每个无核区都必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而定,不同科学园区不同特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

每个冲突都是独特特点和特殊

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

还认识到,在安全方面问题特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

遗产、文化、信仰以及历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

每个机构特点,都极重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5个领土若干共同特点,特别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都特点

声明:以上例句、词分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两个特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三个自身特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会特点和特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一个问题自己特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这个目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家情况各自特点,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各个自身特点,每个无核必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而定,科学园特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

每个冲突是独特自己特点和特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面问题本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它们独自特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

每个机构自己特点重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5个领土若干共同特点,特别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机自身特点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


哺乳期, 哺乳室, 哺养, 哺育, 哺育雏鸟, 哺育者, , 不……不……, 不…不…, 不…而…,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三其自身特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会都特点和特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一问题自己特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每冲突后国家情况都各自特点准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各区域都自身特点,每无核区都必须特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而定,不同科学园区不同特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

冲突都是独特其自己特点和特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面问题其本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站录与妇女观察网站使用录相同,但它们独自特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司其本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

机构自己特点,都极其重视取得医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

5领土若干共同特点,特别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都自身特点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


不安, 不安本分, 不安的, 不安地, 不安定, 不安分, 不安分的, 不安静的, 不安全, 不安全地带,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两个特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三个其自身特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会都特点和特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一个问题自己特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这个目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后情况都各自特点,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

界各个区域都自身特点,每个无核区都必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而定,不同科学园区不同特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

每个冲突都是独特其自己特点和特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面问题其本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它们独自特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

公司其本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

每个机构自己特点,都极其重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5个领土若干共同特点,特别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都自身特点

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


不败, 不败之地, 不包括, 不包括…在内, 不包括在内, 不包括在内的, 不饱, 不饱和, 不饱和的, 不饱和环烃,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两个特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

第三个其自身特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会都特点和特有况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一个问题自己特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这个目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每个冲突后国家况都各自特点,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各个区域都自身特点,每个无核区都必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而科学园区特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

每个冲突都是独特其自己特点和特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们还认识到,我们在安全方面问题其本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相,但它们独自特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

样,教师和公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司其本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者还强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

每个机构自己特点,都极其重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5个领土若干共特点,特别是问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都自身特点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


不必要的谨慎, 不必要的奢侈品, 不必一一赘述, 不避烦劳, 不避艰险, 不避免, 不变, 不变的, 不变的事物, 不变地,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,
caractéristique

Deux volets caractérisent ce Pacte.

该《公约》具有两特点部分。

Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.

其自身特点例子是苏丹。

Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.

示范森林其具体特点

Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.

每一社会都特点和特有情况。

Chaque cas possède des caractéristiques propres.

每一问题自己特点

Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.

但是,达到这目标文书需要若干鲜明特点

Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.

虽然每冲突后国家情况都各自特点,这样标准方式仍然会优势。

Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.

实际上,世界各区域都自身特点,每无核区都必须适合这些特点

Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.

视所在环境和参与各方面而定,不同科学园区不同特点

Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.

冲突都是独特其自己特点和特殊性。

Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.

我们到,我们在安全方面问题其本身特点

Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.

提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用目录相同,但它们独自特点和导航结构。

Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.

我们遗产、我们文化、我们信仰以及我们历史深刻欧洲特点

Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.

同样,教师和公司职员也是非常女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%比例。

Les sociétés transnationales avaient des spécificités.

跨国公司其本身特点

Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.

与会者强调,在调动财政资源方面,需要本地特点做法。

Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.

机构自己特点,都极其重视取得适当医疗服务。

Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.

这5领土若干共同特点,特别是共同问题。

Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.

当前挑战特点要求思维方式和创造性办法。

Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.

每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都自身特点

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有特点的 的法语例句

用户正在搜索


不辨是非真假, 不辨菽麦, 不辨真伪, 不辩自明, 不标准的, 不表示时态的, 不别而去, 不才, 不采纳一项建议, 不测,

相似单词


有苔舌, 有探照灯汽车, 有膛线的炮, 有桃金娘科植物叶子的, 有套筒异杆克氏针手钻, 有特点的, 有特权的(人), 有特色的, 有特殊的爱好, 有特征的,