Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三个有其身特点
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会都有其特点特有
情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一个问有
己
特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这个目标文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每个冲突后国家情况都有各
特点,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各个区域都有身
特点,每个无核区都必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境
各方面而定,不同
科学园区有不同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独特,有其
己
特点
特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问
有其本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录
妇女观察网站使用
目录相同,但它们有独
特点
导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师公司职员也是非常有女性特点
职业,分别占据了13.0%
11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有其本身特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点
做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每个机构有己
特点,都极其重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5个领土有若干共同特点,特别是有共同
问
。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式
创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有身
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三个有其身特点
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社都有其特点和特有
情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一个问题有己
特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这个目标文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽每个冲突后国家
情况都有
特点,这样
标准方式
有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界个区域都有
身
特点,每个无核区都必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
方面而定,不同
科学园区有不同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独特,有其
己
特点和特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问题有其本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相同,但它们有独
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有其本身特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点
做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每个机构有己
特点,都极其重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5个领土有若干共同特点,特别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有
身
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两有
部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三有其自身
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
一社会都有其
和
有
情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
一
问题有自己
。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这目标
文书需要有若干鲜明
。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然突后国家
情况都有各自
,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各区域都有自身
,
无核区都必须适合这些
。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而定,不同
科学园区有不同
。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
突都是独
,有其自己
和
殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问题有其本身
。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相同,但它们有独自
和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲
。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女性职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有其本身。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
机构有自己
,都极其重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5领土有若干共同
,
别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新
要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,
一场危机都有自身
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三个有特点
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有具体
特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会都有特点和特有
情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一个问题有己
特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这个目标文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每个冲突后国家情况都有各
特点,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各个区域都有特点,每个无核区都必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而定,不同
科学园区有不同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独特,有
己
特点和特殊
。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
还认识到,
在安全方面
问题有
本
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相同,但它
有独
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
遗产、
文化、
信仰以及
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女特点
职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有本
特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每个机构有己
特点,都极
重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5个领土有若干共同特点,特别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有特点。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三个有自身特点
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有具体
特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会有
特点和特有
情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一个问题有自己特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这个目标文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每个冲突后国家情况
有各自
特点,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各个域
有自身
特点,每个无核
必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而定,
同
科学园
有
同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突是独特
,有
自己
特点和特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问题有
本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相同,但它们有独自
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有本身
特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每个机构有自己特点,
极
重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5个领土有若干共同特点,特别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机有自身
特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两有特点
部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三有其自身特点
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会都有其特点和特有情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一问题有自己
特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每冲突后国家
情况都有各自
特点,
样
准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各区域都有自身
特点,每
无核区都必须
些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而定,不同
科学园区有不同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每冲突都是独特
,有其自己
特点和特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问题有其本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站录与妇女观察网站使用
录相同,但它们有独自
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有其本身特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每机构有自己
特点,都极其重视取得
当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
5
领土有若干共同
特点,特别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有自身特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三个有其自身特点例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会都有其特点和特有情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一个问题有自己特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这个目标文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每个冲突后情况都有各自
特点,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实,
界各个区域都有自身
特点,每个无核区都必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而定,不同
科学园区有不同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独特,有其自己
特点和特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问题有其本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相同,但它们有独自
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨公司有其本身
特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每个机构有自己特点,都极其重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5个领土有若干共同特点,特别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有自身特点。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两个有特点部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第三个有其自身特点例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会都有其特点和特有况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一个问题有自己特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这个目标文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每个冲突后国家况都有各自
特点,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各个区域都有自身特点,每个无核区都必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而
,
科学园区有
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每个冲突都是独特,有其自己
特点和特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们还认识到,我们在安全方面问题有其本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相
,但它们有独自
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
样,教师和公司职员也是非常有女性特点
职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有其本身特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者还强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每个机构有自己特点,都极其重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5个领土有若干共特点,特别是有共
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有自身特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux volets caractérisent ce Pacte.
该《公约》具有两有特点
部分。
Un troisième cas tout à fait particulier est celui du Soudan.
第有其自身特点
例子是苏丹。
Les forêts modèles répondent à des critères particuliers.
示范森林有其具体特点。
Toute société a ses spécificités et ses conditions particulières.
每一社会都有其特点和特有情况。
Chaque cas possède des caractéristiques propres.
每一问题有自己
特点。
Toutefois, pour réaliser cet objectif, l'instrument en question devrait avoir certaines caractéristiques.
但是,达到这目标
文书需要有若干鲜明
特点。
Bien que chaque situation d'après conflit soit unique, de telles modalités générales présenteraient un intérêt.
虽然每冲突后国家
情况都有各自
特点,这样
标准方式仍然会有优势。
Qui plus est, chaque région présente des caractéristiques dont il faut tenir compte.
实际上,世界各区域都有自身
特点,每
无核区都必须适合这些特点。
Chacun présente des caractéristiques particulières que déterminent son cadre de fonctionnement et ses participants.
视所在环境和参与
各方面而定,不同
科学园区有不同
特点。
Chaque conflit est unique en son genre; chaque conflit a ses propres caractéristiques et particularités.
每冲突都是独特
,有其自己
特点和特殊性。
Nous sommes également conscients que nos problèmes concernant la sécurité ont leurs propres particularités.
我们到,我们在安全方面
问题有其本身
特点。
Les deux sites se partagent le même serveur mais ils sont présentés et organisés différemment.
提高妇女地位司网站目录与妇女观察网站使用
目录相同,但它们有独自
特点和导航结构。
Notre héritage, notre culture, nos croyances et notre histoire sont profondément européens.
我们遗产、我们
文化、我们
信仰以及我们
历史有深刻
欧洲特点。
Nombreuses sont également les spécialistes et les employées de bureau, qui représentent 13,0 % et 11,5 % respectivement.
同样,教师和公司职员也是非常有女性特点职业,分别占据了13.0%和11.5%
比例。
Les sociétés transnationales avaient des spécificités.
跨国公司有其本身特点。
Les participants ont souligné aussi qu'il fallait, dans la mobilisation des ressources financières, appliquer des idées lancées localement.
与会者强调,在调动财政资源方面,需要有本地特点
做法。
Chaque organisme a sa propre personnalité et tient beaucoup à obtenir les services médicaux qui lui conviennent.
每机构有自己
特点,都极其重视取得适当
医疗服务。
Ces cinq territoires ont en commun un certain nombre de caractéristiques et, en particulier, de difficultés.
这5领土有若干共同
特点,特别是有共同
问题。
Le caractère nouveau des défis actuels exige de nouveaux modes de pensée et une approche novatrice.
当前挑战新特点要求有新
思维方式和创造性
办法。
Malgré certaines similitudes, chaque crise - comme beaucoup l'ont noté ici - a ses propres caractéristiques.
每一场危机虽然存在某些相似之处,但正如许多发言者在此指出,每一场危机都有自身特点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。