Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以
据破产法以外的适用法律强制执行
担保权。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以
据破产法以外的适用法律强制执行
担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,
中规定有义务者如果已诚意履行
据该法承担的某些义务,则免
适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会者表示关切说,这一建议可能造成的结果是,如果
据适用法律经济损失

责任可言,迟延也
本不会有
责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先

据适用法律享有的排
,不管是作为单个债权人还是作为一类有担保债权人的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示支持第四个选项,
中提及“
据诉讼地法律的国际私法规则确定的适用法律”,但须删除“适用法律”之前的文字。 有与会者提出,“适用法律”之前的文字是不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非
据适用法律该协议
效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非
据适用法律该协议
效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,包括修改适用法律,以便不在处
提交人情况下的个人和欧洲经济体公民之间加以不适当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响第23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍
据适用法律适用关
可追
损失的范围的规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童的决定,均须由主管当局
据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定第5条规定的某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,
据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;
据有关刑事犯罪程
的适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以外的适用法律强

其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务者如果已诚意履
根据该法承担的某些义务,则免于适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有
会者表示关切说,这一建议可能造成的结果是,如果根据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟延也根本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先于其根据适用法律享有的排
,不管是作为单个债权人还是作为一类有担保债权人的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有
会者表示支持第四个选项,其中提及“根据诉讼地法律的国际私法规则确定的适用法律”,但须删除“适用法律”之前的文
。 有
会者提出,“适用法律”之前的文
是不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签
和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签
或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交人情况下的个人和欧洲经济体公民之间加以不适当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有
会者建议在公约草案中增加一项条款,
文大致如下:“在不影响第23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关于可追偿损失的范围的规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母
儿童的决定,均须由主管当局根据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定第5条规定的某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施
政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
的适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的
为进
处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以外的适用法律强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务者
已诚意履行根据该法承担的某些义务,则免于适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会者表示关切说,这一建议可能造成的结
,
根据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟延也根本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先于其根据适用法律享有的排
,不

为单个债权人还
为一类有担保债权人的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示支持第四个选项,其中提及“根据诉讼地法律的国际私法规则确定的适用法律”,但须删除“适用法律”之前的文字。 有与会者提出,“适用法律”之前的文字
不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 
当事各方之间议定使用某些类别的电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 
当事各方之间议定使用某些类别的电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交人情况下的个人和欧洲经济体公民之间加以不适当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致
下:“在不影响第23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关于可追偿损失的范围的规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童的决定,均须由主
当局根据适用法律和程
,经司法审查后
出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定第5条规定的某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
的适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以
适用法律强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务者如果已诚意履行根据该法承担
某些义务,则免于适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另
,
有与会者表示关切说,这一建议可能造
结果是,如果根据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟延也根本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先于其根据适用法律享有
排
,不管是作为单个债权人
是作为一类有担保债权人

。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
有与会者表示支持第四个选项,其中提及“根据诉讼地法律
国际私法规则确定
适用法律”,但须删除“适用法律”之前
文字。 有与会者提出,“适用法律”之前
文字是不必要
。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些类别
电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款
规定,仍应承认该协议足以
为跨国境承认
依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些类别
电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款
规定,仍应承认该协议足以
为跨国境承认
依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效
补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交人情况下
个人和欧洲经济体公民之间加以不适当
区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响第23条
情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关于可追偿损失
范围
规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童
决定,均须由主管当局根据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团
观点,认为在确定第5条规定
某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A
规定,仍然有必要提及公约以
适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股
权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪
地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪
行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以外
适用法律强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务者如果已诚意履行根据该法承担
某些义务,则免于适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会者表示关切说,这一建议可能造成
结果是,如果根据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟延也根本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先于其根据适用法律享有
排
,不管是作为单个债权人还是作为一
有担保债权人
成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示支持第四个选项,其中提及“根据诉讼地法律
国际私法规则确定
适用法律”,但须删除“适用法律”之前
文字。 有与会者提出,“适用法律”之前
文字是不必要
。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些

电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款
规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认
依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些

电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款
规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认
依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效
补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交人情况下
个人和欧洲经济体公民之间加以不适当
区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这
问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响第23条
情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关于可追偿损失
范围
规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童
决定,均须由主管当局根据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团
观点,认为在确定第5条规定
某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A
规定,仍然有必要提及公约以外
适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股
权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪
地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪
行为进行处理。
声明:以上例句、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保
权
可以
据破产法以外的适用法律强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务者如果已诚意履行
据该法承担的某些义务,则免于适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会者表示关切说,这一建议可能造成的结果是,如果
据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟

本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保
权
被赋予优先于其
据适用法律享有的排
,不管是作为单个
权
还是作为一类有担保
权
的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示支持第四个选项,其中提及“
据诉讼地法律的国际私法规则确定的适用法律”,但须删除“适用法律”之前的文字。 有与会者提出,“适用法律”之前的文字是不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非
据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非
据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交
提供有效的补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交
情况下的个
和欧洲经济体公民之间加以不适当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响第23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍
据适用法律适用关于可追偿损失的范围的规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童的决定,均须由主管当局
据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定第5条规定的某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,
据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;
据有关刑事犯罪程
的适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ceux qui ont accompli des exploits seront récompensés www.fr hel per.com 版 权 所 有Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以外的适用法律强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务
如果已诚意履行根据该法承担的某些义务,则免于适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会
表示关切说,这一建议可能造成的结果是,如果根据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟延也根本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先于其根据适用法律享有的排
,不管是作为单个债权人还是作为一类有担保债权人的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会
表示支持第四个选项,其中提及“根据诉讼地法律的国际私法规则确定的适用法律”,但须删除“适用法律”之前的文字。 有与会
提出,“适用法律”之前的文字是不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的

字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的

字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,包括修改适用法律,以便不在处于提交人情况下的个人和欧洲经济体公民之间加以不适当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会
建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响第23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关于可追偿损失的范围的规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童的决定,均须由主管当局根据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定第5条规定的某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
的适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以外的适用法律强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法律责任不适用条款,其中规定有义务者如果已诚意履行根据该法承担的某些义务,

适用法律责任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会者表示关切说,这一建议可能造成的结果是,如果根据适用法律经济损失无赔偿责任可言,迟延也根本不会有赔偿责任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先
其根据适用法律享有的排
,不管是作为单个债权人还是作为一类有担保债权人的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示

四个选项,其中提及“根据诉讼地法律的国际私法规
确定的适用法律”,但须删除“适用法律”之前的文字。 有与会者提出,“适用法律”之前的文字是不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签字和证书,即使有
(2)、
(3)和
(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使用某些类别的电子签字或证书,即使有
(2)款、
(3)款和
(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,除非根据适用法律该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》
二条
三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,包括修改适用法律,以便不在处
提交人情况下的个人和欧洲经济体公民之间加以不适当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响
23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍根据适用法律适用关
可追偿损失的范围的规
”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童的决定,均须由主管当局根据适用法律和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得适当法律代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定
5条规定的某些问题方面,很难避
提到国际私法规
,而事实上,分析评注
53段指出,根据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的适用法律。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
的适用法律对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le créancier garanti pourrait alors réaliser sa sûreté conformément à la loi (autre que la loi sur l'insolvabilité) applicable.
在此情况下,有担保债权人可以根据破产法以外的
法
强制执行其担保权。
L'introduction de dispositions sur l'inapplicabilité de la responsabilité légale lorsque certaines obligations découlant de cette loi sont acquittées de bonne foi.
■ 纳入法
任不
条款,其中规定有义务者如果已诚意履行根据该法承担的某些义务,则免于
法
任。
On a également exprimé la crainte que la proposition n'aboutisse à une absence totale de responsabilité en cas de retard si, selon la loi applicable, le préjudice économique ne donnait pas lieu à responsabilité.
另外,还有与会者表示关切说,这一建议可能造成的结果是,如果根据
法
经济损失无赔偿
任可言,迟延也根本不会有赔偿
任。
Le déclassement ne devrait toutefois pas avoir pour effet d'accorder à un créancier garanti un rang supérieur à celui qui lui aurait été normalement accordé en tant que créancier particulier ou que membre d'une classe de créanciers garantis en vertu de la loi applicable.
不过,排
居次安排不应导致有担保债权人被赋予优先于其根据
法
享有的排
,不管是作为单个债权人还是作为一类有担保债权人的成员。
La quatrième option, qui faisait référence à “la loi applicable en vertu des règles de droit international privé de la loi du for”, a également recueilli un certain soutien, à condition que les mots qui font suite à “loi applicable” soient supprimés, au motif qu'ils étaient inutiles.
还有与会者表示支持第四个选项,其中提及“根据诉讼地法
的国际私法规则确定的
法
”,但须删
“
法
”之前的文字。 有与会者提出,“
法
”之前的文字是不必要的。
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.”
“(5) 如当事各方之间议定使
某些类别的电子签字和证书,即使有第(2)、第(3)和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,
非根据
法
该协议无效。”
Lorsque, nonobstant les paragraphes 2, 3 et 4, les parties conviennent, s'agissant de leurs relations, d'utiliser certains types de signatures électroniques ou certificats, cette convention est jugée suffisante aux fins de la reconnaissance internationale, à moins qu'elle soit invalide ou sans effets en vertu de la loi applicable.
(5) 如当事各方之间议定使
某些类别的电子签字或证书,即使有第(2)款、第(3)款和第(4)款的规定,仍应承认该协议足以成为跨国境承认的依据,
非根据
法
该协议无效或不具有效力。
Selon le paragraphe 3 a) de l'article 2 du Pacte, l'État partie est dans l'obligation de fournir à l'auteur un recours utile, consistant à modifier la législation applicable afin qu'aucune distinction ne soit établie entre les personnes qui se trouvent dans la situation de l'auteur et les ressortissants de pays de l'EEE.
根据《公约》第二条第三款(甲)项,缔约国有义务向提交人提供有效的补救办法,包括修改
法
,以便不在处于提交人情况下的个人和欧洲经济体公民之间加以不
当的区分。
Afin de préciser ces questions, il a été proposé d'ajouter au projet de convention une disposition qui pourrait être libellée comme suit: “Sans préjudice de l'article 23, aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des règles relatives aux types de dommages pouvant être réparés en vertu de la loi applicable”.
为了澄清这类问题,有与会者建议在公约草案中增加一项条款,行文大致如下:“在不影响第23条的情况下,本公约任何规定都不妨碍根据
法

关于可追偿损失的范围的规则”。
Toute décision visant à retirer un enfant à ses parents, contre la volonté de ces derniers, doit être prise par les autorités compétentes, conformément aux lois et procédures applicables et doit pouvoir faire l'objet d'un recours devant les tribunaux, les parents ayant le droit de faire appel et d'être représentés par un avocat.
任何有违父母意愿、要拆散父母与儿童的决定,均须由主管当局根据
法
和程
,经司法审查后作出,并保证父母有上诉权且有机会获得
当法
代表。
Il partage l'opinion de la délégation italienne, à savoir qu'il est difficile de ne pas faire référence aux règles de droit international privé s'agissant de trancher certaines questions en vertu de l'article 5 et, en fait, le paragraphe 53 du commentaire analytique indique que, dans la variante A, il sera néanmoins nécessaire de se référer aux lois applicables en dehors de la Convention.
他同意意大利代表团的观点,认为在确定第5条规定的某些问题方面,很难避免提到国际私法规则,而事实上,分析评注第53段指出,根据变式A的规定,仍然有必要提及公约以外的
法
。
Les pouvoirs du Groupe des enquêtes financières consistent à procéder à des inspections administratives (perquisitions de bureaux, de locaux et de documents); à mener des enquêtes lorsqu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption; et à agir conformément au droit applicable en matière de procédure pénale, dès lors qu'il y a lieu de suspecter la commission d'une infraction financière ou d'une infraction de corruption.
财务调查股的权力包括:实施行政调查(搜查办公室、房屋和文件);对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的地方展开调查;根据有关刑事犯罪程
的
法
对有理由怀疑涉及金融犯罪和腐败犯罪的行为进行处理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。