Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效了180天。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效的
应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请有效
。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效多次
。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部发布决定,把联合公报的有效
一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日和有效
。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效
再
两年,即将之
约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到
之前通知投标人要
有效
,即可作这样的
。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效可以
,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需有效
,则应在该
限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效的,
应为修订通知内指明的
限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效将被
,直到法院对案件做出判决,但是每一次
的
限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
有效
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效可
五年,购买武器的许可证,有效
可
六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效多
,是否可以
有效
,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效
,或
本法第条所要求的提交书担保的有效
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效
,或
本法第条所要求的担保的有效
。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和有效
的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工作令的有效已经
,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效期延长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的延长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以定程序申请延长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次延长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期延长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期延长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期再延长两年,即将之延至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期到期之前通知投标人要延长有效期,即可作这样的延长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋的有效期延长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期可以延长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需延长有效期,则应在该期内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,延长期应为修订通知内指明的期。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将被延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长的期都
制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可延长五年,购买武器的许可证,有效期可延长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多长,是否可以延长有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的担保的有效期。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和延长有效期的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停制在达尔富尔人道主义工作令的有效期已经延长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医(PMOE)的有效期延长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的延长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请延长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次延长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期延长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期延长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期再延长两年,即将之延至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,采购实体在原定期限到期之前通知投标人要延长有效期,即可作这样的延长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效期延长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁有效期可以延长,但不会发放新的磁
。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
延长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,延长期应为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将被延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可延长五年,购买武器的许可证,有效期可延长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多长,是否可以延长有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的担保的有效期。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和延长有效期的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工作令的有效期已经延长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务诊医生计划(PMOE)的有效期延长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的延长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许证持有人
以根据既定程序申请延长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次延长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期延长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期延长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期再延长两年,
将之延至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要延长有效期,
这样的延长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效期延长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期以延长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需延长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所登记的有效期的,延长期应为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将被延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许证有效期
延长五年,购买武器的许
证,有效期
延长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多长,是否以延长有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的担保的有效期。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们以主张被颁发居留许
和延长有效期的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工令的有效期已经延长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工
人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效期延长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的延长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定请延长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次延长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效期延长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日期和有效期延长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期再延长两年,即将之延至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要延长有效期,即可作这样的延长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础赋予无限的有效期延长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工处,
现有的磁卡有效期可以延长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需延长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,延长期应为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可延长五年,购买武器的许可证,有效期可延长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多长,是否可以延长有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或延长本法第条所要求的担保的有效期。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张颁发居留许可和延长有效期的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工作令的有效期已经延长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有的
长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请长有
。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有多次
长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长布决定,把联合公报的有
长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的货日
和有
长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有
再
长两年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定限到
之前通知投标人要
长有
,即可作这样的
长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有长,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有可以
长,但不会
的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需长有
,则应在该
限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有的,
长
应为修订通知内指明的
限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有将被
长,直到法院对案件做出判决,但是每一次
长的
限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
长有
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有可
长五年,购买武器的许可证,有
可
长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有多长,是否可以
长有
,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件中列明的提交书有
,或
长本法第条所要求的提交书担保的有
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应长招标文件或等同文件中列明的提交书有
,或
长本法第条所要求的担保的有
。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
的外国人法在这方面考虑到了一些改进:
法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁
居留许可和
长有
的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工作令的有已经
长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效延长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效的延长应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请延长有效。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效多次延长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合公报的有效延长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证的发货日和有效
延长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效
再延长两年,即将之延至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定到
之前通知投标人要延长有效
,即可作这样的延长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无的有效
延长,但已经暴露了看上去很深的
部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效可以延长,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需延长有效,则应在该
提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效的,延长
应为修订通知
指明的
。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效将被延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长的
都
制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长有效
。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效可延长五年,购买武器的许可证,有效
可延长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效多长,是否可以延长有效
,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间没有获得批准,不应延长招标文件中列明的提交书有效
,或延长本法第条所要求的提交书担保的有效
。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明的提交书有效
,或延长本法第条所要求的担保的有效
。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有的某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和延长有效的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停制在达尔富尔人道主义工作令的有效
已经延长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往某地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)有效期延长了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免有效期
延长应仅在个别确实有正当理由
情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请延长有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要法令,这项措施
有效期多次延长。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部长发布决定,把联合有效期延长一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,某些信用证发货日期和有效期延长。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把
XV/3号决定中所规定
有效期再延长两年,即将之延至缔约方
次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要延长有效期,即可作这样延长。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们基础虽然被赋予无限
有效期延长,但已经暴露了看上去很深
内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有磁卡有效期可以延长,但不会发放新
磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需延长有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记有效期
,延长期应为修订通知内指明
期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所禁令
有效期将被延长,直到法院对案件做出判决,但是每一次延长
期限都限制为
天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在两种情况任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知
有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而延长有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器许可证有效期可延长五年,购买武器
许可证,有效期可延长六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令有效期多长,是否可以延长有效期,对违反保护令
人,将遵循怎样
程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明时间内没有获得批准,不应延长招标文件中列明
提交书有效期,或延长本法
条所要求
提交书担保
有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明时间内没有获得批准,不应延长招标文件或等同文件中列明
提交书有效期,或延长本法
条所要求
担保
有效期。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新外国人法在这方面考虑到了一些改进:新法尤其在原则上承认一些人在婚姻解体后享有
某些主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和延长有效期
权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工作令有效期已经延长,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员
行动自由仍成问题,经常得不到前往某地
许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Plan médical obligatoire d'urgence (PMOE) est prorogé de 180 jours.
义务急诊医生计划(PMOE)的有效期了180天。
Les représentants ont également souligné que les prorogations des dérogations devaient être exceptionnelles et pleinement justifiées.
代表们还强调,此种豁免的有效期的应仅在个别确实有正当理由的情况下才能予以批准。
Sa validité peut être prorogée sur présentation par le titulaire d'une demande conformément à la procédure établie.
许可证持有人可以根据既定程序申请有效期。
Cette mesure a été prorogée à plusieurs reprises en vertu de décrets successifs fondés sur la nécessité et l'urgence.
通过后续紧急法令和其他必要的法令,这项措施的有效期多次。
Le Ministre des affaires humanitaires a rendu une décision visant à prolonger d'un an la validité du communiqué conjoint.
6 人道主义事务部发布决定,把联合公报的有效期
一年。
Suite à ces demandes, les dates d'expédition et d'échéance d'un certain nombre de lettres de crédit ont été reportées.
因此,用证的发货日期和有效期
。
Un représentant proposait que cette disposition soit prorogée pour une période de deux ans, c'est-à-dire jusqu'à la dix-neuvième Réunion des Parties.
一位代表议说,应把第XV/3号决定中所规定的有效期再
年,即将之
至缔约方第十九次会议。
Dans d'autres pays, toutefois, l'entité adjudicatrice peut prolonger la période de validité en en avisant les soumissionnaires avant l'expiration de la période initiale.
可是,在其他法律中,如采购实体在原定期限到期之前通知投标人要有效期,即可作这样的
。
Ses éléments de base, bien qu'ils soient dotés d'une extension indéfinie dans le temps, ont fait apparaître des fissures internes qui semblent s'aggraver.
它们的基础虽然被赋予无限的有效期,但已经暴露了看上去很深的内部裂痕。
Elles l'ont en outre avisé que la durée de validité des cartes magnétiques pourrait être étendue, mais qu'il ne serait délivré aucune nouvelle carte.
以色列当局还告知工程处,虽然现有的磁卡有效期可以,但不会发放新的磁卡。
Pour être prorogées, il faut présenter dans ce délai une demande de séparation, de divorce, de nullité du mariage, de garde d'enfant ou de pension alimentaire.
如需有效期,则应在该期限内提出分居、离婚、解除婚约、子女监护或赡养费等申请。
Si la loi autorise la personne procédant à l'inscription à spécifier la durée d'effet de l'inscription, la durée de la prorogation devrait être celle spécifiée dans l'avis de modification.
法律允许登记人指明所作登记的有效期的,期应为修订通知内指明的期限。
La durée de l'interdiction de pénétrer sur les lieux en question sera prorogée jusqu'à ce que le tribunal se prononce, mais la durée des différentes prorogations sera limitée à dix jours.
禁止进入住所的禁令的有效期将被,直到法院对案件做出判决,但是每一次
的期限都限制为十天。
Dans l'un ou l'autre cas, le créancier garanti devrait être en droit de prolonger la durée d'effet en présentant un avis de modification au registre à tout moment avant l'expiration des effets de l'avis.
在种情况的任何一种情况下,有担保债权人都应有权在通知的有效期限届满之前通过随时向登记处提交修订通知而
有效期。
La validité des licences concernant la fabrication, le commerce, la collection ou l'exhibition d'armes peut être prolongée sur demande pour une durée de cinq ans et celle des licences octroyées pour l'obtention d'armes pour une durée de six mois.
根据申请,制造、交易、收藏或展示武器的许可证有效期可五年,购买武器的许可证,有效期可
六个月。
Enfin, il serait intéressant de connaître la durée de validité des mesures de protection, de savoir s'il est possible de la prolonger et de connaître la procédure suivie à l'encontre des personnes qui contreviennent à une mesure de protection.
另外,她问保护令的有效期多,是否可以
有效期,对违反保护令的人,将遵循怎样的程序来处理?
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou de la période de validité de la garantie de soumission requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件中列明的提交书有效期,或
本法第条所要求的提交书担保的有效期。
La non-obtention de l'approbation dans le délai ainsi spécifié n'entraîne pas une prorogation de la période de validité des soumissions spécifiée dans le dossier de sollicitation ou les documents équivalents ou de la période de validité de la garantie requise en application de l'article de la présente Loi.
如在招标文件或等同文件具体指明的时间内没有获得批准,不应招标文件或等同文件中列明的提交书有效期,或
本法第条所要求的担保的有效期。
La nouvelle loi sur les étrangers prévoit sur ce point des améliorations : elle reconnaît notamment en principe certains droits subjectifs après la dissolution du mariage pour les personnes qui peuvent se réclamer d'un droit à l'octroi d'une autorisation de séjour et à la prolongation de sa durée de validité.
新的外国人法在这方面考虑到了一改进:新法尤其在原则上承认一
人在婚姻解体后享有的
主观权利,他们可以主张被颁发居留许可和
有效期的权利。
Malgré le renouvellement du moratoire sur les restrictions relatives aux activités humanitaires menées au Darfour et la signature de l'accord sur le statut des forces, les agents humanitaires continuent de se heurter à des difficultés lors de leurs déplacements et se voient souvent refuser l'accès à telle ou telle zone.
尽管暂停限制在达尔富尔人道主义工作令的有效期已经,而且《部队地位协定》业已签署,但人道主义工作人员的行动自由仍成问题,经常得不到前往
地的许可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。