法语助手
  • 关闭

有损害的

添加到生词本

fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

因素可能该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

种做法可能员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应该采取任何对国际法院能力和程序信任行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能经过谈判相互承认效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增加,发生可能导致潜在碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

会指出,如果没有额外资源,额外任务可能其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

赔偿额利息不能单独存在;必须应予赔偿赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

议还将严重我们同其他国家谈判,并且可能我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受方依国际法可能关于减轻任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

种措施和做法了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某当事人词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人资产可能造成

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而可能员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成真正危险时,承诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗暴地, 粗暴地对待, 粗暴地对待某人, 粗暴地赶走某人, 粗暴地回答, 粗暴对待, 粗暴对待某人, 粗暴孤僻的老人, 粗暴行为, 粗笨,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质损害情况下,抵偿既充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能损害该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能损害委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

应该采取任何对国际法院能力和程序信任损害行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能损害经过谈判互承认协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另方面,开采油田和运输石油则严重损害环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片断增加,发生可能导致潜在损害碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额外资源,额外任务可能损害其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

损害赔偿额利息能单独存在;必须应予赔偿损害赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重损害同其他国家谈判,并且可能损害体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条妨碍受害方依国际法可能关于减轻损害任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿损害保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人损害”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各同,较容易被受控制开发所损害比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对般债权人和债务人资产可能造成损害

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

个条件是,请求国必须“合理理由信”有关活动可能造成重大越境损害危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

问题将持续下去,直至哪个系统应当优先问题得到解决,而这可能损害委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成损害真正危险时,承诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成损害风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗糙接合, 粗糙路面, 粗糙面, 粗糙品, 粗糙形的球体, 粗测, 粗茶淡饭, 粗茶淡饭的, 粗车削, 粗齿龙,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能损害该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能损害委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应该采取何对国际法院能力和程序损害行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能损害相互承认协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重损害环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增加,发生可能导致潜在损害碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额外资源,额外可能损害其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

损害赔偿额利息不能单独存在;必须应予赔偿损害赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重损害我们同其他国家,并且可能损害我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受害方依国际法可能关于减轻损害何义

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿损害保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人损害”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所损害比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债资产可能造成损害

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境损害危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这可能损害委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成损害真正危险时,承诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成损害风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗纺机, 粗纺毛织物, 粗放, 粗榧, 粗榧科, 粗榧属, 粗粉面包厂, 粗缝, 粗缝一只袖子, 粗缝用线,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能损害稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能损害委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应采取任何对国际法院能力和程序信任损害行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能损害经过谈判相互承认效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在面,开采油田和运输石油则严重损害环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增,发生可能导致潜在损害碰撞概率也将随之增

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

会指出,如果没有额外资源,额外任务可能损害其他迫切案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

损害赔偿额利息不能单独存在;必须应予赔偿损害赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些议还将严重损害我们同其他国家谈判,并且可能损害我们体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受害依国际法可能关于减轻损害任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿损害保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当上“可能对某些当事人损害”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所损害比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对般债权人和债务人资产可能造成损害

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境损害危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

问题将持续下去,直至哪个系统应当优先问题得到解决,而这可能损害委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成损害真正危险时,承诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成损害风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗估, 粗犷, 粗犷的, 粗犷的人物, 粗棍子, 粗豪, 粗红糖, 粗花呢, 粗话, 粗活,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素损害该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法损害委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应该采取任何对国际法院力和程序信任损害行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素损害经过谈判相互承认协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重损害环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增加,发生导致潜在损害碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额外资源,额外任务损害其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

损害赔偿额利息不单独存在;必须应予赔偿损害赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重损害我们同其他国家谈判,并且损害我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受害方依国际法关于减轻损害任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿损害保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“对某些当事人损害”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所损害比较够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人资产造成损害

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动造成重大越境损害危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这损害委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成损害真正危险时,承诺和保证才是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成损害风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗晶质岩, 粗酒石, 粗具规模, 粗绢丝手套, 粗糠, 粗刻(壁上的), 粗口, 粗狂, 粗矿, 粗矿渣,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应该采取任何对国际法院力和程序信任行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素经过谈判相互承认协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增加,发生导致潜在碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额外资源,额外任务他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

赔偿额利息不单独存在;必须应予赔偿赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重我们同他国家谈判,并且我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受方依国际法关于减轻任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“对某些当事人”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所比较够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人资产造成

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动造成重大越境危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成真正危险时,承诺和保证才是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成风险他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗粮, 粗劣, 粗劣的, 粗劣的饭菜, 粗劣的画<俗>, 粗硫, 粗馏分, 粗隆, 粗陋, 粗陋的,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

情况下,抵偿既相称也充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

应该采取任何对国际法院能力和程序信任行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能经过谈判相互承认协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片断增加,发生可能导致潜在碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额外资源,额外任务可能其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

赔偿额利息能单独存在;必须应予赔偿赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重我们同其他国家谈判,并且可能我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 妨碍受方依国际法可能关于减轻任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些了基法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各相同,较容易被受控制开发所比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人资产可能造成

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这可能委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成真正危险时,承诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗鲁话, 粗乱纱头, 粗率, 粗率从事, 粗率的决定, 粗滤, 粗滤器, 粗滤清器, 粗略, 粗略的,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能损害该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能损害委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应该采取任何对国际法院能力和程序信任损害行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

部因素可能损害经过谈判协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重损害环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增加,发生可能导致潜在损害碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额,额任务可能损害其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

损害赔偿额利息不能单独存在;必须应予赔偿损害赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重损害我们同其他国家谈判,并且可能损害我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受害方依国际法可能关于减轻损害任何义务。

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿损害保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人损害”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所损害比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人可能造成损害

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境损害危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这可能损害委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求诺和保证国家造成损害真正危险时,诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之造成损害风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗麻布裤子, 粗麻布拖把, 粗麻线, 粗麻线编的缆绳, 粗麦粉, 粗毛衬衣, 粗毛猛水蚤科, 粗毛呢, 粗毛水蚤科, 粗毛水蚤属,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,
fâcheux , euse 法 语 助 手

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质损害情况下,抵偿既不相称也不充足。

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能损害该国稳定。

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能损害委员会工作。

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应该采取何对国际法院能力和程序损害行动。

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能损害相互承认协议效率。

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重损害环境风险。

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片数不断增加,发生可能导致潜在损害碰撞概率也将随之增加。

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

该协会指出,如果没有额外资源,额外可能损害其他迫切方案需要。

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

损害赔偿额利息不能单独存在;必须应予赔偿损害赔偿金。

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重损害我们同其他国家,并且可能损害我们一体化运动前景。

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受害方依国际法可能关于减轻损害何义

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿损害保证。

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些损害了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人损害”这些词语。

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所损害比较能够抵抗人类活动污染。

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债资产可能造成损害

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求国必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境损害危险。

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这可能损害委员会信誉。

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证国家造成损害真正危险时,承诺和保证才可能是合适

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成损害风险其他活动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有损害的 的法语例句

用户正在搜索


粗碛土, 粗铅, 粗浅, 粗浅的, 粗浅地, 粗切, 粗切削油, 粗球粒玄武岩, 粗人, 粗沙纸,

相似单词


有髓的, 有髓鞘的, 有髓神经纤维, 有损, 有损的, 有损害的, 有损健康的, 有损名誉的, 有损威严, 有损压缩,