法语助手
  • 关闭
yǒuqíng
être affectueu-x(se) [sensible, sentimental(e)] ;
être amoureu-x(se)
Fr helper cop yright

Donc dans le st. valentin,j'espère que tous les amoureux peuvent passer une bonne fête!

人节,为事留下一个印记!祝天下人终成眷属!

En fin, j’espère que tous les couples pourront atteindre bonheur toujours!

,我希望天下人将会获得永远幸福!

Et lui,pourquoi la préfère-t-il à sa voisine?

而他, 又为什么对他女邻居别钟?

Lovers le monde est prêt à fournir agréable surprise et de cadeaux.

愿意为天下人提供令人惊喜礼物。

Les fautes soit soient oubliées soit affectent toute la vie! Le film nous raconte ce dernier.

影片讲述者,看完影片,没有对浪漫回味,有只是对犯错反思以及能成眷属遗憾!

Le Comité exhorte en outre l'État partie à dépénaliser l'avortement en présence de circonstances atténuantes.

委员会还敦促缔约国将在可原况下所做人工流产定为刑事犯罪。

C'est alors que les États peuvent être légitimement concernés par l'égalité d'accès pour les utilisateurs se trouvant dans des endroits éloignés.

因此,各国对偏远地点用户是否拥有平等查询机会感到担心是可原

Venise, une des villes la plus connu dans ce monde, une ville qui fait rêver les amoureux aussi bien tous le monde.

圣马可广场威尼斯,世界上最著名城市之一,一个令人或者可以说是所有人向往城市。

Nous avons pour diffuser la culture juridique dans le but de le coeur de la population d'avoir une loi, la loi de l'amour.

我们以传播法律文化为宗旨,力人们心中有法,法中

Dame, dit-il à la reine, j'ai de l'affection pour vous. Je vous ai protégée contre mon fils. Accordez-moi une faveur. Lancelot ne doit pas le tuer !

“王,” 她向王,“我对您有义,保护您免受我儿欺负。请答应我一件事,别让Lancelot杀我儿子!”

C'est, semble-t-il, faire abstraction d'un point essentiel: l'accusé étant par ailleurs l'un des leaders des rebelles qui ont pris récemment les armes, on peut comprendre les hésitations des témoins.

这一做法似乎忽略了根本一点:由于被告是最近开展战斗叛军领袖,证人愿作证是可原

Si le Comité admet que l'État partie prend les mesures appropriées, les auteurs notent que dans l'affaire Pauger, le Comité avait considéré que l'État partie reconnaissait implicitement que la plainte était fondée.

若委员会认可缔约国采取了适当措施,那么,提交人指出,在Pauger案中,委员会认为缔约国隐含地承认案子确实是可申诉

Par exemple, la commutation peut être considérée comme justifiée parce qu'un meurtre a été provoqué par des événements qui le rendent relativement compréhensible même s'ils ne suffisent pas à exonérer l'auteur de la responsabilité pénale, parce que les attitudes d'une société envers la peine de mort ont changé depuis le procès, parce que des éléments de preuve à décharge sont apparus ou parce qu'un détenu, bien que coupable de meurtre, s'est réadapté de manière satisfaisante dans le quartier des condamnés à mort.

例如,由于谋杀是在可原况下发生(即使还足以免除刑事责任),由于在判刑以社会对于死刑态度发生了变化,由于发现了解除嫌疑证据,或者由于犯有谋杀罪囚犯在被判死刑以已经真正改过自新,可以考虑给予减刑。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 有情 的法语例句

用户正在搜索


dilalationgastrique, dilalométrie, dilantine, dilapidateur, dilapidation, dilapider, dilatabilité, dilatable, dilatance, dilatant,

相似单词


有腔隙的, 有强制权的, 有巧克力味的, 有倾向性的作品, 有清偿能力的, 有情, 有情人, 有情人终成眷属, 有顷, 有请,