Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶的习惯。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶的习惯。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步的习惯。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后只雪茄的习惯。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留的人 有去大使馆的习惯吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
习惯法尚未成文,在不同的社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但习惯国际法有第三种可采用的方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有烟的习惯。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己的土地法,受到习惯法的约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固的消费习惯。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批习惯每日
烟的人当中,有14.8%
女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语习惯上伴随有不言自明的定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别,她想知
有仅仅由习惯法管辖的法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争的习惯而受到私猎和有组织的非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人原则也
习惯国际人
主义法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并不真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)没有通过参与机制改变居民的习惯有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历来由有婚姻和血缘关系的个体组成的。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会的认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方的影响下的确有了不同以往的作风和习惯,但并不等同于一种对西方文化的盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了习惯国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留人 有去大使馆
吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
法尚未成文,在不同
社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但国际法有第三种可采用
方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有吸鼻烟。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己土地法,受到
法
约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固消费
。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批
每日吸烟
人当中,有14.8%
女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语上伴随有不言自明
否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别,她想知道
否有仅仅由
法管辖
法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争而受到私猎和有组织
非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也国际人道主义法
核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并不真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈解决方法)没有通过参与机制改变居民
有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据法,家庭历来
由有婚姻和血缘关系
个体组成
。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁仍然存在,因为它仍受到社会
认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方影响下
确有了不同以往
作风和
,但
并不等同于一种对西方文化
盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了国际法
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留人 有去大使馆
吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
法尚未成文,在不同
社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但国际法有第三种可采用
方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有吸鼻烟。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己土地法,受到
法
约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们有义务影响并改变我们根深蒂固
消费
。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批
每日吸烟
人当中,有14.8%
女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语上伴随有不言自明
否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别,她想知道
否有仅仅由
法管辖
法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争而受到私猎和有组织
非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客,在叙利亚
有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则国际人道主义法
核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并不真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈解决方法)没有通过参与机制改变居民
有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据法,家庭历来
由有婚姻和血缘关系
个体组成
。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁仍然存在,因为它仍受到社会
认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方影响下
确有了不同以往
作风和
,但
并不等同于一种对西方文化
盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了国际法
规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶习惯。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步习惯。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄习惯。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无人 有去大使馆
习惯吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
习惯法尚未成文,在不同社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但是习惯国际法有第三种可采用方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有吸鼻烟习惯。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己土地法,受到习惯法
约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固消费习惯。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批习惯每日吸烟
人当中,有14.8% 是女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语习惯上伴随有不言自明否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别是,她想知道是否有仅仅由习惯法管辖法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争习惯而受到私猎和有组织
非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国路揽客
习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当
军事目
来说并不真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫民接受激烈
解决方法)没有通过参与
制改变
民
习惯有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系个体组成
。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方影响下
确有了不同以往
作风和习惯,但是
并不等同于一种对西方文化
盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了习惯国际法规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
有5点钟喝茶的习惯。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
有在临睡前散步的习惯。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄的习惯。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留的人 有去大使馆的习惯吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
习惯法尚未成文,在不同的社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但是习惯国际法有第三种可采用的方法。
Elle a l'habitude de priser.
有吸鼻烟的习惯。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己的土地法,受到习惯法的约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有务影响并改变我们根深蒂固的消费习惯。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批习惯每日吸烟的人当中,有14.8% 是女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语习惯上伴随有不言自明的否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别是,想知道是否有仅仅由习惯法管辖的法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争的习惯而受到私猎和有组织的非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并不真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)没有通过参与机制改变居民的习惯有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会的认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方的影响下的确有了不同以往的作风和习惯,但是并不等同于一种对西方文化的盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了习惯国际法的规则。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
有5点钟喝茶的习惯。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
有在临睡前散步的习惯。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄的习惯。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留的人 有去大使馆的习惯吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
习惯法尚未成文,在不同的社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但是习惯国际法有第三种可采用的方法。
Elle a l'habitude de priser.
有吸鼻烟的习惯。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己的土地法,受到习惯法的约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有务影响并改变我们根深蒂固的消费习惯。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批习惯每日吸烟的人当中,有14.8% 是女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语习惯上伴随有不言自明的否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别是,想知
是否有仅仅由习惯法管辖的法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争的习惯而受到私猎和有组织的非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人原则也是习惯国际人
法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并不真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)没有通过参与机制改变居民的习惯有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会的认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方的影响下的确有了不同以往的作风和习惯,但是并不等同于一种对西方文化的盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了习惯国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶的习惯。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步的习惯。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄的习惯。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留的人 有去的习惯吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
习惯法尚未成文,在不同的社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但是习惯国际法有第三种可采用的方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有吸鼻烟的习惯。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己的土地法,受到习惯法的约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固的消费习惯。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批习惯每日吸烟的人当中,有14.8% 是女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语习惯上伴随有不言自明的否定判断,用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别是,她知道是否有仅仅由习惯法管辖的法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争的习惯而受到私猎和有组织的非法贩卖活动之。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
到,中国司机绕路揽客的习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并不真正有必要的痛苦、伤或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)有通过参与机制改变居民的习惯有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会的认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方的影响下的确有了不同以往的作风和习惯,但是并不等同于一种对西方文化的盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了习惯国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶习惯。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有在临睡前散步习惯。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄习惯。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留人 有去大使馆
习惯吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
习惯法文,在不同
社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但是习惯国际法有第三种可采用方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有吸鼻烟习惯。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己土地法,受到习惯法
约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固消费习惯。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批习惯每日吸烟
人当中,有14.8% 是女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语习惯上伴随有不言自明否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别是,她想知道是否有仅仅由习惯法管辖法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争习惯而受到私猎和有
非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然
风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是习惯国际人道主义法核心原则之一,该原则禁止造
对于实现正当
军事目
来说并不真正有必要
痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈解决方法)没有通过参与机制改变居民
习惯有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据习惯法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系个体
。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁习惯仍然存在,因为它仍受到社会认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方影响下
确有了不同以往
作风和习惯,但是
并不等同于一种对西方文化
盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了习惯国际法规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分
经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
她有5点钟喝茶的。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
她有临睡前散步的
。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸的
。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留的人 有去大使馆的吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
法尚未成文,
不同的社区有各种差别。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但是国际法有第三种可采用的方法。
Elle a l'habitude de priser.
她有吸鼻烟的。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
各个岛屿有自己的土地法,受到法的约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固的消费。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
批
每日吸烟的人当中,有14.8% 是女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语上伴随有不言自明的否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特别是,她想知道是否有仅仅由法管辖的法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争的而受到私猎和有组织的非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客的,
叙利亚也有,并
此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也是国际人道主义法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并不真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)没有通过参与机制改变居民的有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据法,家庭历来是由有婚姻和血缘关系的个体组成的。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁仍然存
,因为它仍受到社会的认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年西方的影响下的确有了不同以往的作风和
,但是
并不等同于一种对西方文化的盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案两个方面偏离了
国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a l'habitude de prendre du thé à cinq heures.
有5点钟喝茶的
。
Elle a coutume de faire une promenade avant de se coucher.
有在临睡前散步的
。
Il a coutume de fumer un cigare après le repas de midi.
他有午饭后吸只雪茄的。
Est-ce que les sans papiers ont l'habitude d'aller à l'ambassade ?
无居留的人 有去大使馆的吗?
Le droit coutumier n'est pas écrit et présente des variations d'une communauté à l'autre.
法尚未成文,在不同的社区有
种差
。
Cependant, une troisième méthode possible figure dans le droit international coutumier.
但国际法有第三种可采用的方法。
Elle a l'habitude de priser.
有吸鼻烟的
。
Chaque île a son propre code de la terre qui découle du droit coutumier.
个岛屿有自己的土地法,受到
法的约束。
Nous devons aussi changer certaines de nos habitudes de dépenses qui sont profondément ancrées.
我们也有义务影响并改变我们根深蒂固的消费。
Sur ces fumeurs journaliers, 14,8 % étaient des femmes.
在批
每日吸烟的人当中,有14.8%
女性。
En règle générale, ce terme implique un jugement négatif et est utilisé de façon sélective.
此术语上伴随有不言自明的否定判断,使用上有选择性。
Plus précisément, certains domaines juridiques sont-ils régis exclusivement par le droit coutumier?
特,
想知道
否有仅仅由
法管辖的法律领域?
Ils font actuellement l'objet de braconnage érigé en pratique de guerre et de trafic illicite organisé.
它们由于战争的而受到私猎和有组织的非法贩卖活动之害。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
没想到,中国司机绕路揽客的,在叙利亚也有,并在此地蔚然成风。
Le principe d'humanité fait aussi partie des principes fondamentaux du droit international humanitaire coutumier.
人道原则也国际人道主义法的核心原则之一,该原则禁止造成对于实现正当的军事目的来说并不真正有必要的痛苦、伤害或破坏。
La modification des comportements contribue à l'évolution culturelle.
有确凿证据显示,上层施加压力强迫接受(如通过限时供水强迫居民接受激烈的解决方法)没有通过参与机制改变居民的有效。
Traditionnellement, en droit coutumier, une famille se composait de personnes liées par le mariage ou le sang.
根据法,家庭历来
由有婚姻和血缘关系的个体组成的。
Cette pratique persiste en dépit des lois et elle continue à jouir de l'assentiment de la société.
尽管有法律规定,但陪嫁仍然存在,因为它仍受到社会的认可。
En un mot, l'influence sur le comportement ne signifie pas une approbation aveugle de la culture occidentale.
简单来说,中国青年在西方的影响下的确有了不同以往的作风和,但
并不等同于一种对西方文化的盲从。
On a estimé que le projet d'article s'écartait de la règle du droit international coutumier sur deux points.
有看法认为,条款草案在两个方面偏离了国际法的规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。