Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有近一期的《观察者》吗?
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有近一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代》杂志
近一期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下近一期的时代
。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
近一期的评价
告总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在近一期有关经济权过于集中的申诉案中,委内瑞拉的促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如近一期《世界投资
告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(近一期为第26期),在上面发表关于法律问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
近一期的“难民”杂志(第142期)专门
一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会近一期
物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至近一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在近一期《国际红十字评
》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交
告的区域讲习班,
近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在近一期关于世界健康状况的
告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在近一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂志最近一期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下最近一期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近一期的评价告总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在最近一期有关经济权过于集中的申诉案中,瑞拉的促进和保护自由
管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽
瑞拉公司(GMV)、大宇汽
有限公司(DMC)、通用汽
瑞拉公司(GMV)和通用汽
公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近一期《世界投资告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资的
有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(最近一期为第26期),在上面发表关于法律问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近一期的“难民”杂志(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至最近一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在最近一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交告的区域讲习班,最近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在最近一期关于世界健康状况的告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在最近一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂志最近期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人
。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
下最近
期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近期的评价
告总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
最近
期有关经济权过于集中的申诉案中,委内瑞拉的促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近期《世界投资
告》(WIR 2003, 第
部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(最近期为第26期),
上面发表关于法律问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近期的“难民”杂志(第142期)专门讨论这
主题,突出媒体和
促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近期刊
之
估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
期付款只能
执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至最近
期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校最近
期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交
告的区域讲习班,最近
期讲习班是由萨摩亚
国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织最近
期关于世界健康状况的
告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
最近
期出版
中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂志最近一期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下最近一期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近一期的评价告总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在最近一期有关经权
集中的申诉案中,委内瑞拉的促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近一期《世界投资告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对
外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(最近一期为第26期),在上面发表关法
问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近一期的“难民”杂志(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至最近一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在最近一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关如何编写和提交
告的区域讲习班,最近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在最近一期关世界健康状况的
告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在最近一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》志最近一期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下最近一期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近一期的评总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在最近一期有关经济权过于集中的申诉案中,委内瑞拉的促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近一期《世界投资》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(最近一期为第26期),在上面发表关于法律问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近一期的“”
志(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至最近一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在最近一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交的区域讲习班,最近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在最近一期关于世界健康状况的中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人
发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在最近一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂一期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下一期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
一期的评价
告总体上认为
的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在一期有关经济权过于集中的申诉案中,委内瑞拉的促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如一期《世界投资
告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(一期为第26期),在上面发表关于法律问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
一期的“难民”杂
(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现余额降至
一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交告的区域讲习班,
一期讲习班是由萨摩亚在国际社
的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在一期关于世界健康状况的
告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社
团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂志最近一期以我们尊敬的秘书长作为封面故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下最近一期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近一期的评价告总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在最近一期有经济权
集中的申诉案中,委内瑞拉的促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近一期《世界投资告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对
外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(最近一期为第26期),在上面发表法律问题和空间部门其他相
议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近一期的“难民”杂志(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至最近一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在最近一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办如何编写和提交
告的区域讲习班,最近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在最近一期世界健康状况的
告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在最近一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近一期《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂志最近一期以我们尊敬秘书长作为封
故事人物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下最近一期时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近一期评价
告总体上认为基金
绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在最近一期有关经济权过于申诉案
,委内瑞拉
促进和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近一期《世界投资告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界
外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资
竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法心继续出版其新闻通讯(最近一期为第26期),在上
关于法律问题和空间部门其他相关议题
文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近一期“难民”杂志(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在促进积极信息方
能
挥
重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款库存现金余额降至最近一期付款
30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland校在最近一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当
国家办法,对武器进行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交
告
区域讲习班,最近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会
帮助下主办
。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在最近一期关于世界健康状况告
证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和人民
病
主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在最近一期出版物 ,对结构调整
参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响
实地分析,以便深入了解产生贫困
原因和减轻贫困
作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Avez-vous le dernier numéro de l’Observateur ?
你们有最近一期的《观察者》吗?
Une couverture d'un récent numéro de Time montre une photo du Secrétaire général.
《时代周刊》杂志最近一期以我们尊敬的秘书长作为封面物。
Voyez le dernier numéro de la revue Time.
看一下最近一期的时代周刊。
Dans la dernière évaluation, la performance du Fonds a généralement été jugée tout à fait satisfaisante.
最近一期的评价告总体上认为基金的绩效相当好。
Le Service vénézuélien de la promotion et de la protection de la libre concurrence (Procompetencia) s'est prononcé le 4 novembre 2003 en faveur de Daewoo Motors de Venezuela SA (DMV), Daewoo Motors Corporation Ltd.
在最近一期有关经济权过于集中的申诉案中,委内瑞拉的和保护自由竞争管理署(Procompetencia)裁决支持大宇汽车委内瑞拉公司(GMV)、大宇汽车有限公司(DMC)、通用汽车委内瑞拉公司(GMV)和通用汽车公司(GMC)。
Dans un contexte de diminution des flux d'IED au niveau mondial, comme le montre la dernière livraison du World Investment Report (WIR 2003, première partie), la concurrence entre les pays s'est intensifiée.
如最近一期《世界投资告》(WIR 2003, 第一部分)所述,全世界的外国直接投资流量不断减少,因而各国之间对于外国直接投资的竞争有所加剧。
Le Centre a continué de publier dans son bulletin d'information (dont la dernière livraison a été le numéro 26) des articles sur des questions juridiques ou autres intéressant le secteur spatial.
欧洲空间法中心继续出版其新闻通讯(最近一期为第26期),在上面发表关于法律问题和空间部门其他相关议题的文章。
Un numéro récent du magazine « Réfugiés » (No. 142) a été consacré au dialogue sur ce thème, soulignant le rôle important que les médias et les gouvernements peuvent jouer pour promouvoir un message positif.
最近一期的“难民”杂志(第142期)专门讨论这一主题,突出媒体和政府在极信息方面能发挥的重要作用。
Une des dernières publications de l'UNICEF estime à 150 millions le nombre d'enfants sous-alimentés et considère que près de 120 millions d'enfants ne sont toujours pas scolarisés - dont 5 3% sont des filles.
儿童基金会最近一期刊物之一估计,1亿5千万儿童营养不良,大约1亿2千万儿童没有上学,其中53%是女孩。
Le versement d'une tranche ne peut être effectué que lorsque le partenaire opérationnel le demande et lorsque le solde disponible sur les versements antérieurs se réduit à 30 % ou moins de la dernière tranche versée.
一期付款只能在执行伙伴提出要求并且以前各期付款的库存现金余额降至最近一期付款的30%以下时才可支付。
Dans un numéro récent de la Revue internationale de la Croix-Rouge, le lieutenant-colonel Justin McClelland, de l'armée britannique, a exposé les raisons qui militent en faveur de conceptions nationales appropriées de l'examen de la légalité des armes.
英国陆军Justin McClelland中校在最近一期《国际红十字评论》上明确谈到,应当采取适当的国家办法,对武器行法律审查。
L'assistance fournie à cette fin inclut un appui de haut niveau apporté sous la forme d'initiatives spécifiques, telles que des ateliers régionaux sur l'établissement et la présentation des rapports, dont l'un s'est récemment tenu au Samoa avec l'aide de la communauté internationale.
为达到这一目标所提供的援助包括以特别倡议形式提供高级别支助,如举办关于如何编写和提交告的区域讲习班,最近一期讲习班是由萨摩亚在国际社会的帮助下主办的。
Pour la première fois depuis des siècles, ainsi que l'a confirmé le dernier rapport en date de l'Organisation mondiale de la santé sur la santé dans le monde, le paludisme n'est plus la principale cause de mortalité ni de morbidité infantile parmi la population de mon pays.
世界卫生组织在最近一期关于世界健康状况的告中证实,疟疾几百年来首次不再是造成我国儿童死亡和
民发病的主因。
Dans une publication récente, SAPRIN (Réseau international d'examen participatif de l'ajustement structurel) rappelle que le Président de la Banque mondiale avait accepté d'associer la société civile à une analyse sur le terrain des effets des programmes d'ajustement structurel, en particulier de l'impact des réformes économiques sur la réduction de la pauvreté et sur les écarts de revenus, en vue de mieux comprendre l'apparition de la pauvreté et les moyens de la réduire.
在最近一期出版物中 ,对结构调整的参与性审查国际网络回顾,世界银行总裁同意吸收民间社会团体参与对结构调整方案效果,特别是对经济改革对减贫和收入差距影响的实地分析,以便深入了解产生贫困的原因和减轻贫困的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。