Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸有一种暗含的分类。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸有一种暗含的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是一个综合的改变,暗含了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化的能力曾经也暗含其中,但是如今已经明确纳入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及这问题,就可能引伸出暗含规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
国代表团不赞成序言部分第二和第三段中暗含的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以暗含的方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它暗含的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 认为本意正是如此,“以色列”一词暗含其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合同一样”一词已经删除,但所采用的措词却暗含有合同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这种关切没有得到支持,因为协调一词本身就暗含着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里暗含着一种假设,及过去没有这种伙伴关
,
现在需要这种伙伴关
。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”一词暗含着需达成协议的含义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样暗含着等级关。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书暗含着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗含在
引用的这几句话中的含义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并暗含其中的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这一短语中暗含了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的一份声明,其中暗含着将这一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会
认为,定义草案里已经暗含了犯罪意图这一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是一个综合的改变,了
预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化的能力曾经也中,但是如今已经明确纳入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及这问题,就可能引伸出
。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
国代表团不赞成序言部分第二和第三段中
的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤以
的方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它
的意思是,有
人能比
他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 们认为本意正是如此,“以色列”一词
中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合同一样”一词已经删除,但所采用的措词却有合同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这种关切没有得到支持,因为协调一词本身就着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里着一种假设,及
们过去没有这种伙伴关系,
们现在需要这种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”一词着需达成协议的
义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思
在
引用的这几句话中的
义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并中的是人道主义原
。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这一短语中了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的一份声明,中
着将这一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认为,定义草案里已经
了犯罪意图这一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有含的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是个综合的改变,
含了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化的能力曾经也含其中,但是如今已经明确纳入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及这问题,就可能引伸出
含规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团不赞成序言部分第二和第三段中含的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以含的方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是
概念,它
含的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”
词
含其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合同样”
词已经删除,但所采用的措词却
含有合同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这关切没有得到支持,因为协调
词本身就
含着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里含着
假设,及我们过去没有这
关系,我们现在需要这
关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”词
含着需达成协议的含义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样含着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这说法指出,“修改”这个词
含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书含着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思含在我引用的这几句话中的含义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并含其中的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这短语中
含了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的份声明,其中
含着将这
冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
与会者认为,定义草案里已经
含了犯罪意图这
要素,没有必要再加上
个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是一个综合改变,
了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化能力曾经也
其中,但是如今已经明确纳入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及这问题,就可能引伸出
规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团不赞成序言部分第二和第三段中意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它
意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势这一段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”一词
其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合同一样”一词已经删除,但所采用措词却
有合同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这种关切没有得到支持,因为协调一词本身就着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里着一种假设,及我们过去没有这种伙伴关系,我们现在需要这种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”一词着需达成协议
义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握
所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思在我引用
这几句话中
义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并其中
是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这一短语中了已对出处或真实性作过查验
寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪是,信中还提及厄立特里亚
一份声明,其中
着将这一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚
冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认为,定义草案里已经
了犯罪意图这一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种暗的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是一个综的改变,暗
了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化的能力曾经也暗其中,但是如今已经明确纳
求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及这问题,就可能引伸出暗
规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团不赞成序言部分第二和第三段中暗的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以暗的方式说明需
保持和加强多边主义及联
国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它暗
的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”一词暗其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和同一样”一词已经删除,但所采用的措词却暗
有
同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这种关切没有得支持,因为协调一词本身就暗
着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里暗着一种假设,及我们过去没有这种伙伴关系,我们现在需
这种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”一词暗着需达成协议的
义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样暗着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书暗着如下
求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗在我引用的这几句话中的
义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必性、区分和相称性相关并暗
其中的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这一短语中暗了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的一份声明,其中暗着将这一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认为,定义草案里已经暗
了犯罪意图这一
素,没有必
再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种暗含的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是一个综合的改变,暗含了其预算。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
文化的能力曾经也暗含其中,但是如今已经明确纳入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果具体论及这
问题,就可能引伸出暗含规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团赞成序言部分第二
第三段中暗含的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以暗含的方式说明需要保持加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它暗含的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”一词暗含其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“合
一样”一词已经删除,但所采用的措词却暗含有合
。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这种关切没有得到支持,因为协调一词本身就暗含程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里暗含一种假设,及我们过去没有这种伙伴关系,我们现在需要这种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”一词暗含需达成协议的含义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样暗含等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书暗含如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有
料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的这几句话中的含义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分相称性相关并暗含其中的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”这一短语中暗含了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的一份声明,其中暗含将这一冲突与埃塞俄比亚
厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认为,定义草案里已经暗含了犯罪意图这一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种暗含的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
这是一个综合的改变,暗含了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化的能力暗含其中,但是如今已
明确纳入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及这问题,就可能引伸出暗含规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团不赞成序言部分第二和第三段中暗含的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以暗含的方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它暗含的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读这一段—— 我们认本意正是如此,“以色列”一词暗含其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合同一样”一词已删除,但所采用的措词却暗含有合同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但这种关切没有得到支持,因一词本身就暗含着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
这里暗含着一种假设,及我们过去没有这种伙伴关系,我们现在需要这种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对这项建议提出异议,根据是,“交易”一词暗含着需达成议的含义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样暗含着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对这种说法指出,“修改”这个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书暗含着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的这几句话中的含义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并暗含其中的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书依据时”这一短语中暗含了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的一份声明,其中暗含着将这一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认
,定义草案里已
暗含了犯罪意图这一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种暗含的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
是一个综合的改变,暗含了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不文化的能力曾经也暗含其中,
是如今已经
入到要求中。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及问题,就可能引伸出暗含规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团不赞成序言部分第二和第三段中暗含的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以暗含的方式说需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它暗含的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照中东局势来解读一段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”一词暗含其中。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合一样”一词已经删除,
所采用的措词却暗含有合
。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
种关切没有得到支持,因为协调一词本身就暗含着不
程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
里暗含着一种假设,及我们过去没有
种伙伴关系,我们现在需要
种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
是,对
项建议提出异议,根据是,“交易”一词暗含着需达成协议的含义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样暗含着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对种说法指出,“修改”
个词暗含仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书暗含着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴胞深刻、严肃地反思暗含在我引用的
几句话中的含义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并暗含其中的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”一短语中暗含了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信中还提及厄立特里亚的一份声,其中暗含着将
一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认为,定义草案里已经暗含了犯罪意图
一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existait apparemment une hiérarchie implicite entre les victimes de viol.
据说,对强奸受害者有一种的分类。
Il s'agira de changements importants, qui auront des incidences sur le budget et les ressources.
是一个综合的改变,
了其预算和资源。
Les compétences interculturelles étaient déjà incluses implicitement, mais ont été désormais incorporées de manière explicite.
不同文化的能力曾经也其
,但是如今已经明确纳入到要求
。
Si ces questions ne sont pas réglées de façon expresse, une règle implicite pourrait être déduite.
如果不具体论及问题,就可能引伸出
规则。
Ma délégation ne souscrit nullement aux implications contenues dans les deuxième et troisième alinéas du préambule.
我国代表团不赞成序言部分第二和第三段的意思。
Elle implique notamment la nécessité de préserver et de renforcer le multilatéralisme et l'Organisation des Nations Unies.
它尤其以的方式说明需要保持和加强多边主义及联合国。
Mieux vivre est un concept qui laisse supposer que certains peoples peuvent mieux vivre que d'autres.
生活得好是一种概念,它
的意思是,有
人能比其他人生活得好
。
Envisagé dans le contexte du Moyen-Orient, ce qui est selon nous l'intention, le mot “Israël” est implicite.
当参照东局势来
一段—— 我们认为本意正是如此,“以色列”一词
其
。
Les mots “au même titre qu'un contrat” ont été supprimés, mais le libellé employé garde une connotation contractuelle.
“和合同一样”一词已经删除,但所采用的措词却有合同。
Cependant, cette objection n'a pas été appuyée car le terme “coordination” laissait lui-même entendre qu'il y avait différentes procédures.
但种关切没有得到支持,因为协调一词本身就
着不同程序。
Cela laisse supposer que nous n'avons jamais connu ce genre de partenariat et que nous en avons besoin.
里
着一种假设,及我们过去没有
种伙伴关系,我们现在需要
种伙伴关系。
Cette proposition a toutefois suscité des objections au motif que le mot “transaction” laissait entendre qu'une convention était nécessaire.
但是,对项建议提出异议,根据是,“交易”一词
着需达成协议的
义。
Des membres se sont demandé si ces dernières impliquaient des relations hiérarchiques de la même manière que le jus cogens.
普遍义务是否像绝对法那样着等级关系。
Il a été répondu que le mot “modification” sous-entendait le droit pour le tribunal arbitral de proroger la mesure préliminaire.
有与会者针对种说法指出,“修改”
个词
仲裁庭有权对初时命令加以展期。
Il rappelle que le Protocole facultatif prévoit implicitement que les États parties communiquent au Comité toutes les informations dont ils disposent.
委员会提请注意,任择议定书着如下要求:缔约国应向委员会提供它所掌握的所有资料。
Je demande à tous mes compatriotes de réfléchir calmement et sérieusement aux idées contenues dans certaines des phrases susmentionnées, notamment dans celles-ci
我请求全体古巴同胞深刻、严肃地反思在我引用的
几句话
的
义。
Le principe d'humanité se rattache à la nécessité militaire, à la distinction et à la juste proportion et est implicite dans ces notions.
与军事必要性、区分和相称性相关并其
的是人道主义原则。
L'idée de vérification de l'origine ou de l'authenticité est implicite dans le membre de phrase “si une signature électronique repose sur un certificat”.
“在电子签字是以证书为依据时”一短语
了已对出处或真实性作过查验的寓意。
Cependant le comportement intolérable de l'Érythrée, sa stratégie dilatoire persistante ainsi que ses propos entièrement fallacieux ne sont malheureusement pas mis en exergue.
非常奇怪的是,信还提及厄立特里亚的一份声明,其
着将
一冲突与埃塞俄比亚和厄立特里亚的冲突相比拟。
Certains participants ont estimé que l'élément d'intentionnalité criminelle était implicite dans le projet de définition, et qu'un élément d'intentionnalité supplémentaire («dol spécial») n'était pas nécessaire.
一与会者认为,定义草案里已经
了犯罪意图
一要素,没有必要再加上一个意图因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。