L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法拥有下令
采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到法
执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起
进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该事实上
处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起
进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合迪综合管理小组指出,虽然决定
执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我
92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
天晚些时候收到了法庭暂缓执
一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年的审
完成之前,这10起暂缓进
。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执遣送
动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进调
,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提,临时措施可包括请求准许提交人“暂缓执
苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指,虽然决定暂缓执
死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新府只有一个较短的暂缓
。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚为被判2年监禁,暂缓执
。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做,则暂缓执
驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令缓采取驱逐行
权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位讨论应当全部
缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛“
缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭缓执行一个月
命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期审
完成之前,这10起
缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会缓执行遣送行
诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人20宗刑事案犯罪实施人正进行调
,起诉
缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是缓处理,期待出人意表
发展,也许是没有预料到
迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生新政府只有一个较短
缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过缓使用死刑
法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税可处罚行为被判2年监禁,
缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请最后决定尚未做出,则
缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚一宗案件因被告
健康问题而
缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定缓我国92%债务
偿还,但这还不够。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自
生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处
。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协并给予反叛分子“
”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起
进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待
人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提,临时措施可包括请求准许提交人“
行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指,虽然
行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑的法律规
。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后尚未做
,则
行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
提出,临时措施可包括
许提交人“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申的最后决
尚未做出,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“”受战争罪
诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭执行一个月的
。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
一年期的审
完成之前,这10
进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,
诉
。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指出,虽然决定执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,
执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意继续展开谈判之际,
这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则执行驱逐
。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令缓采取驱逐行动的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭缓执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起
缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会缓执行遣送行动的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28人的20宗刑事案犯罪实施人正进行调,起诉
缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是缓处理,期待出人意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他提出,临时措施可包括请求准许提交人“缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国综合管理小组指出,虽然决定
缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做出,则缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移交给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Italie a félicité l'État pour le moratoire appliqué de fait aux exécutions capitales.
意大利赞扬该国事实上暂缓处决。
En outre, elles ont demandé un sursis pour empêcher leur renvoi.
最后她们申请行政当局暂缓驱逐。
Les tribunaux sont investis du pouvoir propre d'ordonner un sursis à exécution.
法庭拥有下令暂缓采取驱逐行的权力。
Il faudrait suspendre toutes les discussions concernant les futurs reclassements.
今后关于脱离此种地位的讨论应当全部暂缓。
En outre, la « grâce » serait accordée aux rebelles pour les crimes de guerre.
协定并给予反叛分子“暂缓”受战争罪起诉。
Un sursis d'un mois, accordé par le Tribunal, a été communiqué dans la journée.
当天晚些时候收到了法庭暂缓执行一个月的命令。
Ces 10 enquêtes ont été suspendues en attendant un examen d'ici un an.
在一年期的审完成之前,这10起暂缓进行。
Cette procédure n'est pas davantage suspensive.
这项程序也不能暂缓执行遣送。
Ce recours non suspensif sera jugé dans les délais habituels de quelques années.
这项不会暂缓执行遣送行的上诉,按通例往往拖延数年后才审理。
Dans 20 affaires, impliquant 28 individus, la procédure a été suspendue.
鉴于对涉及28的20宗刑事案犯罪实施
正进行调
,起诉暂缓。
Ne serait-il pas préférable d'attendre une évolution qui est imprévisible et pourrait être étonnamment progressiste?
是否最好是暂缓处理,期待意表的发展,也许是没有预料到的迅速发展?
Il suggérait de demander aussi d'être «dispensé de l'exécution de la condamnation à un travail forcé».
他,临时措施可包括请求准许
“暂缓执行苦役”。
L'UNIMT a précisé que la peine de mort était applicable, bien qu'un moratoire ait été décrété.
联合国布隆迪综合管理小组指,虽然决定暂缓执行死刑,但死刑仍然适用。
De fait, les nouvelles autorités issues des élections n'ont eu qu'une période de grâce de courte durée.
因此,选举产生的新政府只有一个较短的暂缓期。
Le Mexique a recommandé au Ghana d'établir par la loi un moratoire sur l'application de la peine de mort.
墨西哥建议加纳通过暂缓使用死刑的法律规定。
Condamné au terme d'une procédure accélérée à une peine d'emprisonnement de deux ans avec sursis pour fraude fiscale.
在缩短审判中因逃税的可处罚行为被判2年监禁,暂缓执行。
Les parties ont décidé d'un commun accord de surseoir à la procédure contentieuse pendant que les négociations se poursuivaient.
目前各当事方同意在继续展开谈判之际,暂缓这项诉讼。
105, tel que modifié), la détention est possible également si une ordonnance d'expulsion ou de détention a été émise.
如对庇护申请的最后决定尚未做,则暂缓执行驱逐令。
Le procès dans l'unique affaire renvoyée en Serbie a été temporairement suspendu en raison de la santé de l'accusé.
移给塞尔维亚的一宗案件因被告的健康问题而暂缓。
La Banque mondiale vient de décider de suspendre 92 % de la dette du pays, mais cela ne suffit pas.
世界银行已决定暂缓我国92%债务的偿还,但这还不够。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。