Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实行此项禁令的说明。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实行此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有违其此前实行的暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实行的暂停武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而实行的暂停,应当尽可能毫地予以实施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方面实行的暂停试验不应替代签署并批准条约所代表的具有法律约束力的承。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在产业的管理的范围内,在实行暂停的范围内或在破产代表的权力的范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让富汗朋友表示,
们对几天前
富汗突然中断事实上已经实行的暂停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全面禁止核试验条约》开放供签署以来自愿实行的暂停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表示,如果伊朗完全暂停其所有浓缩和后处理活动,安理会将暂停实行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停实行的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事实上实行的暂停核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步实现核裁军的国际承的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实行这一安排,并希望尚未宣布实行此种暂停安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也实行此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于暂停死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期实行暂停死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购实体按具体情况而定,公布实行的暂停或将之通知所确定的参与采购的供应商或承包商,并且,如果暂停期限已知的话,还通知他们暂停期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实行暂停设立的安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器的任何国家应调查这些武器的实际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会和西非经共体实行暂停而建立的安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于停
此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些动表达了严重关切,平壤在采取
动时没有事前通知,而且有违其此前
的
停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体的
停武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而的
停,
当尽可能毫无拖延地予以
施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方面的
停试验不
签署并批准条约所
表的具有法律约束力的承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在产业的管理的范围内,在停的范围内或在破产
表的权力的范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友表示,我们对几天前阿富汗突然中断事上已经
的
停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全面禁止核试验条约》开放供签署以来自愿的
停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表示,如果伊朗完全停其所有浓缩和后处理活动,安理会将
停
的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或停
的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即停正在
改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事上
的
停核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步
现核裁军的国际承
的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续这一安排,并希望尚未宣布
此种
停安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也
此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即停正在
改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执大会关于
停死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进
复核,以期
停死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,当要求采购
体按具体情况而定,公布
的
停或将之通知所确定的参与采购的供
商或承包商,并且,如果
停期限已知的话,还通知他们
停期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为停设立的安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器的任何国家调查这些武器的
际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会和西非经共体
停而建立的安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实此项禁令
说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤这些
达了严
关切,平壤在采取
时没有事前通知,而且有违其此前实
暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实暂停武器交易是努力制止非洲武装冲突
另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步结果而实
暂停,应当尽可能毫无拖延地予以实施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方面实暂停试验不应替代签署并批准条约所代
具有法律约束力
承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出建议包括在产业
管理
范围内,在实
暂停
范围内或在破产代
权力
范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友示,我们对几天前阿富汗突然中断事实上已经实
暂停处决
做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全面禁止核试验条约》开放供签署以来自愿实暂停核武器试
要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地示,如果伊朗完全暂停其所有浓缩和后处理活
,安理会将暂停实
制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中关税数据反映产生于乌拉圭回合
最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停实
最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实改革
债穷国
债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事实上实暂停核
炸试验
做法以及又增加一个新
拥有核武器能力
国家,显然是逐步实现核裁军
国际承
一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实这一安排,并希望尚未宣布实
此种暂停安排
余下
那个核武器国家和拥有核武器能力
各国能够尽早也实
此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实改革
债穷国
债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执大会关于暂停死刑
决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进
复核,以期实
暂停死刑
决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购实体按具体情况而定,公布实暂停或将之通知所确定
参与采购
供应商或承包商,并且,如果暂停期限已知
话,还通知他们暂停期限,以及采购
恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查破坏制裁案件和在该地区收集到
资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实
暂停设立
安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器任何国家应调查这些武器
实际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会和西非经共体实
暂停而建立
安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实行此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有违其此前实行的暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实行的暂停武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而实行的暂停,应当尽可能毫无拖延地予以实施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方面实行的暂停试验不应替代签准条约所代表的具有法律约束力的承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在产业的管理的,在实行暂停的
或在破产代表的权力的
涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友表示,我们对几天前阿富汗突然中断事实上已经实行的暂停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全面禁止核试验条约》开放供签以来自愿实行的暂停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表示,如果伊朗完全暂停其所有浓缩和后处理活动,安理会将暂停实行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停实行的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事实上实行的暂停核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步实现核裁军的国际承的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实行这一安排,希望尚未宣布实行此种暂停安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也实行此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于暂停死刑的决议,且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期实行暂停死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购实体按具体情况而定,公布实行的暂停或将之通知所确定的参与采购的供应商或承包商,且,如果暂停期限已知的话,还通知他们暂停期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实行暂停设立的安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器的任何国家应调查这些武器的实际最终用途,将其调查结果上报安全理事会和西非经共体实行暂停而建立的安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实行此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有违其此前实行的暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实行的暂停武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而实行的暂停,应当尽可能毫无拖延地予以实施和公。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
威也认为,自己单方面实行的暂停试验不应替代签署并批准条约所代表的具有法律约束力的承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在产业的管理的范围,在实行暂停的范围
或在破产代表的权力的范围
这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友表示,我们对几天前阿富汗突然中断事实上已经实行的暂停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全面禁止核试验条约》开放供签署以来自愿实行的暂停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表示,如果伊朗完全暂停其所有浓缩和后处理活动,安理会将暂停实行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停实行的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事实上实行的暂停核爆炸试验的做法以又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步实现核裁军的国际承
的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实行这一安排,并希望尚未宣实行此种暂停安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也实行此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于暂停死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期实行暂停死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购实体按具体情况而定,公实行的暂停或将之通知所确定的参与采购的供应商或承包商,并且,如果暂停期限已知的话,还通知他们暂停期限,以
采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实行暂停设立的安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将基纳法索出口武器的任何国家应调查这些武器的实际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会和西非经共体实行暂停而建立的安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于实行此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有违其此前实行的试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实行的武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而实行的,
当尽可能毫无拖延地予以实施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方面实行的试验不
替代签署并批准条约所代表的具有法律约束力的承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在产业的管理的范围内,在实行的范围内或在破产代表的权力的范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让向阿富汗朋友表
,
对几天前阿富汗突然中断事实上已经实行的
处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它自《全面禁止核试验条约》开放供签署以来自愿实行的
核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表,如果伊朗完全
其所有浓缩和后处理活动,安理会将
实行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或实行的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事实上实行的核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步实现核裁军的国际承
的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实行这一安排,并希望尚未宣布实行此种安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也实行此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期实行
死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,当要求采购实体按具体情况而定,公布实行的
或将之通知所确定的参与采购的供
商或承包商,并且,如果
期限已知的话,还通知他
期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实行设立的安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器的任何国家调查这些武器的实际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会和西非经共体实行
而建立的安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实行项
令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有前实行的暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实行的暂停武器交易是努力制非洲武装冲突的另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而实行的暂停,应当尽可能毫无拖延地予以实施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方实行的暂停试验不应替代签署并批准条约所代表的具有法律约束力的承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就提出的建议包括在产业的管理的范围内,在实行暂停的范围内或在破产代表的权力的范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友表示,我们对几天前阿富汗突然中断事实上已经实行的暂停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全核试验条约》开放供签署以来自愿实行的暂停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以清楚地表示,如果伊朗完全暂停
所有浓缩和后处理活动,安理会将暂停实行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停实行的最惠国税率,取中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
反近十年来全球事实上实行的暂停核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步实现核裁军的国际承
的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实行这一安排,并希望尚未宣布实行种暂停安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也实行
种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于暂停死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期实行暂停死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购实体按具体情况而定,公布实行的暂停或将之通知所确定的参与采购的供应商或承包商,并且,如果暂停期限已知的话,还通知他们暂停期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实行暂停设立的安全和发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在期间将布基纳法索出口武器的任何国家应调查这些武器的实际最终用途,并将
调查结果上报安全理事会和西非经共体实行暂停而建立的安全和发展协调援助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停行此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有违其此前行的暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体行的暂停武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个范例。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而行的暂停,应当尽可能毫无拖延地予以
施和公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单行的暂停试验不应替
签署并批准条约所
表的具有法律约束力的承
。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在业的管理的范围内,在
行暂停的范围内或在
表的权力的范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友表示,我们对几天前阿富汗突然中断事上已经
行的暂停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全禁止核试验条约》开放供签署以来自愿
行的暂停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表示,如果伊朗完全暂停其所有浓缩和后处理活动,安理会将暂停行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停
行的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事上
行的暂停核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步
现核裁军的国际承
的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续行这一安排,并希望尚未宣布
行此种暂停安排的余下的那个核武器国家和拥有核武器能力的各国能够尽早也
行此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于暂停死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期行暂停死刑的决议和废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购体按具体情况而定,公布
行的暂停或将之通知所确定的参与采购的供应商或承包商,并且,如果暂停期限已知的话,还通知他们暂停期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的坏制裁案件和在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织和世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为
行暂停设立的安全和发展协调援助
案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器的任何国家应调查这些武器的际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会和西非经共体
行暂停而建立的安全和发展协调援助
案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voir plus loin le paragraphe 58 du présent rapport au sujet de la levée de cette interdiction.
另见本报告第58段关于暂停实行此项禁令的说明。
Moscou s'est déclarée gravement préoccupée par les mesures prises par Pyongyang sans notification préalable et en violation du moratoire qu'il avait établi.
莫斯科对平壤的这些行动表达了严重关切,平壤在采取行动时没有事前通知,而且有违其此前实行的暂停试射。
Le moratoire sur les armes imposé par la CEDEAO est un autre exemple des efforts déployés pour prévenir les conflits armés en Afrique.
西非经共体实行的暂停武器交易是努力制止非洲武装冲突的另一个范。
) Il a été convenu qu'une suspension prenant effet à l'issue de la première étape devrait être appliquée et rendue publique dans les plus brefs délais.
与会者一致认为,对于作为第一步的结果而实行的暂停,应当尽可能毫无拖延地予以实施公布。
La Norvège estime toutefois que ces moratoires, que les pays eux-mêmes se sont imposés, ne sauraient remplacer l'engagement juridiquement contraignant que représentent la signature et la ratification du TICE.
但挪威也认为,自己单方面实行的暂停试验不应替代签署并批准条约所代表的具有法律约束力的承。
À cet égard, il a été notamment proposé de traiter cette question dans le cadre de l'administration de la masse, de la suspension, ou des pouvoirs du représentant de l'insolvabilité.
就此提出的建议包括在产业的管理的范围内,在实行暂停的范围内或在破产代表的权力的范围内涉及这一问题。
Je voudrais terminer en faisant part à nos amis afghans du fait que nous regrettons l'interruption soudaine, il y a quelques jours, du moratoire de facto sur les exécutions en Afghanistan.
最后让我向阿富汗朋友表示,我们对几天前阿富汗突然中断事实上已经实行的暂停处决的做法感到遗憾。
Le Groupe souligne qu'il importe que les cinq puissances nucléaires maintiennent le moratoire volontaire sur les explosions nucléaires expérimentales qu'elles appliquent depuis l'ouverture à la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调五个核武器国家继续维持它们自《全面禁止核试验条约》开放供签署以来自愿实行的暂停核武器试爆的重要性。
Le Conseil de Sécurité, en adoptant la résolution 1737 (2006), avait clairement indiqué qu'il suspendrait les sanctions qu'il avait adoptées alors si l'Iran revenait à la suspension complète de toutes ses activités liées à l'enrichissement et au retraitement.
安全理事会通过第1737(2006)号决议,以此清楚地表示,如果伊朗完全暂停其所有后处理活动,安理会将暂停实行的制裁。
Les taux retenus pour l'analyse sont les plus bas des trois types de taux suivants: taux NPF (traitement de la nation la plus favorisée) finals résultant des négociations du Cycle d'Uruguay, taux SGP finals ou les plus récents, et taux NPF suspendus.
本文中的关税数据反映产生于乌拉圭回合的最终最惠国税率、或最近(或最终)普惠制税率、或暂停实行的最惠国税率,取其中最低者。
Le Conseil prend note de la recommandation faite par le Secrétaire général de la CNUCED d'envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser d'intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
La violation de facto d'un moratoire sur les essais d'explosifs nucléaires qui existe depuis près d'une décennie et l'addition d'un nouvel État ayant la capacité nucléaire constituent un net recul dans les engagement internationaux tendant à avancer vers le désarmement nucléaire.
违反近十年来全球事实上实行的暂停核爆炸试验的做法以及又增加一个新的拥有核武器能力的国家,显然是逐步实现核裁军的国际承的一个挫折。
Le Japon espère vivement que ces quatre pays continueront sur cette voie et que l'autre État doté d'armes nucléaires, de même que les États dotés de capacités nucléaires qui ne l'ont pas encore fait déclareront, eux aussi, un moratoire dès que possible.
日本强烈希望这四个国家能够继续实行这一安排,并希望尚未宣布实行此种暂停安排的余下的那个核武器国家拥有核武器能力的各国能够尽早也实行此种安排。
Le Conseil prend note de la recommandation du Secrétaire général de la CNUCED selon laquelle il faudrait envisager de permettre, avec effet immédiat, aux pays fortement endettés entreprenant des réformes de surseoir au remboursement de leur dette, sans qu'ils aient à verser des intérêts additionnels en conséquence.
理事会注意到,贸发会议秘书长建议,考虑立即暂停正在实行改革的重债穷国的债务还本付息,并且不再增加付利义务。
Le Royaume-Uni a demandé enfin des renseignements sur les efforts déployés en vue de l'institution du moratoire sur les exécutions prôné par l'Assemblée générale tout en recommandant au Pakistan b) d'examiner la question de la peine de mort en vue de l'institution d'un moratoire sur son application et de son abolition.
联合王国询问巴基斯坦将采取哪些措施来执行大会关于暂停死刑的决议,并且(b) 建议巴基斯坦对死刑条款进行复核,以期实行暂停死刑的决议废除死刑。
Il a également été convenu que l'entité adjudicatrice devrait être tenue de rendre la suspension publique ou d'informer les fournisseurs ou entrepreneurs identifiés participant à la passation de son existence et, selon le cas, de sa durée, si elle était connue, et de la reprise du processus de passation.
另外还一致认为,应当要求采购实体按具体情况而定,公布实行的暂停或将之通知所确定的参与采购的供应商或承包商,并且,如果暂停期限已知的话,还通知他们暂停期限,以及采购的恢复。
Compte tenu des cas de violation des sanctions sur lesquels le Groupe d'experts a enquêté et des informations rassemblées dans la région, le Groupe recommande au Conseil de sécurité d'encourager le renforcement du Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement de la CEDEAO, avec l'appui d'Interpol et de l'Organisation mondiale des douanes.
鉴于专家小组调查的破坏制裁案件在该地区收集到的资料,建议安全理事会在国际刑警组织
世界海关组织支持下,鼓励加强西非经共体为实行暂停设立的安全
发展协调援助方案。
Il recommande en outre que tout État ayant exporté des armes au Burkina Faso au cours de cette période mène une enquête sur l'utilisation finale effective de ces armes, et rende compte des résultats de cette enquête au Conseil de sécurité et au Programme de coordination et d'assistance pour la sécurité et le développement établi en vertu du Moratoire de la CEDEAO.
专家小组还建议,在此期间将布基纳法索出口武器的任何国家应调查这些武器的实际最终用途,并将其调查结果上报安全理事会西非经共体实行暂停而建立的安全
发展协调援助方案。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。