法语助手
  • 关闭

显然…

添加到生词本

Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相产的损害而言,侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定之因素。”

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


冲破束缚, 冲破一切障碍, 冲破一扇门, 冲缺口, 冲人对方的阵地, 冲入人群, 冲散, 冲散集会, 冲杀, 冲沙闸,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然际法继续存在、并且与际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合的会员籍,加上具有[法院]《约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一问题是很有的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯法继续存在、并且条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯法继续存在、并且条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


冲子, 冲走, , 充畅, 充斥, 充斥的, 充磁, 充氮, 充当, 充当别人工具的人,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每一案件情况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习法继续存在、并且与条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合的会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约的地位和《种族灭绝公约》缔约的地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


充耳不闻, 充分, 充分成长, 充分的, 充分的(充足的), 充分的理由, 充分地, 充分发挥, 充分发育的身体, 充分发展,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

在很大程度上取决于对每一况的司法评估显然,过错性质一类问题是很有关系的,例如,相对于财产的损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短的时限比较容易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同的内容”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国的会上具有[法院]《规约》缔约国的地位和《种族灭绝公约》缔约国的地位,代表了此对南斯拉夫管辖权成立和可能成立的唯一根据,此一根据若消失显然会是一决定性之因素。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


充好汉, 充好汉<俗>, 充好汉的, 充好汉的(人), 充好汉的(人)<俗>, 充好人, 充饥, 充饥止渴, 充金, 充军,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,
Il est évident que. . .
Il est évidente que. . .

Beaucoup dépendra de l'évaluation judiciaire de la situation dans chaque casIl est clair que des questions comme la nature du dommage interviendront, car il est plus facile, par exemple, de prescrire des délais plus courts pour des violations de droits personnels et civils que pour des dommages aux biens.

事情在很大程度上取决于对每案件情况司法评估显然,过错类问题是很有关系,例如,相对于财产损害而言,对侵犯人身和公民权利规定较短时限比较易。

Ainsi, dans l'affaire du Nicaragua, ibid., p 95, par. 179, la Cour a noté: «Il est donc clair que les règles du droit international coutumier conservent une existence et une applicabilité autonomes par rapport à celles du droit international conventionnel lors même que les deux catégories de droit ont un contenu identique.».

因此参看尼加拉案,同上,第14 页起,见第95页,第179段,法院指出:“显然,习惯国际法继续存在、并且与国际条约法分离适用,即使这两类法律具有相同”。

Elle ajoute que, « puisque la qualité de Membre de l'ONU, alliée au statut de partie au Statut de la Cour et à la Convention sur le génocide, représente la seule base sur laquelle la compétence de la Cour à l'égard de la RFY était présumée, et pouvait l'être, la disparition de ce postulat est clairement de nature à exercer une influence décisive ».

它并说“由于联合国会员籍,加上具有[法院]《规约》缔约国地位和《种族灭绝公约》缔约国地位,代表了此案对南斯拉夫管辖权成立和可能成立根据,此根据若消失显然会是决定之因素。”

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 显然… 的法语例句

用户正在搜索


充满恶梦的睡眠, 充满恶意的行为, 充满风趣的, 充满风趣的作品, 充满幻想的理想主义者, 充满活力, 充满活力的, 充满激情的, 充满激情的讲话, 充满激情的演说,

相似单词


显明, 显能, 显球体, 显然, 显然(明明), 显然…, 显然的, 显然是, 显热空气冷却器, 显荣,