Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心活动是以自愿捐款为基础
。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心活动是以自愿捐款为基础
。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党党内结构都是以男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目是以公开招标方式发起
。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都是以平等
身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言是以少数群体代表名义作出
。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐是以人道和
可接受
方式进行
。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言是以
国家
名义进行
。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令是以对儿童最大利益为基础
。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案是以非常手段推行外交政策行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称般赔偿责任是以疏忽为依据
。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录直是以纸面形式保存
。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特教育制度大体上是以英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效国际合作是以信任和对法治
尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身是以《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这封锁是以无比
热情在全球规模上开展
经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额是以“购买”代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在是以个人会员为组织形式最大
日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼都是以指控方式进行。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初是以合法手段获得,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心活动是以自愿捐款为基础
。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党党内结构都是以男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目是以公开招标方式
起
。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都是以平等
身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合言是以少数群体代表
作出
。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐是以一种不人道和不可接受方式进行
。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但言是以
国家
进行
。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令是以对儿童最大利益评估为基础
。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案是以非常手段推行外交政策行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿责任是以疏忽为依据。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直是以纸面形式保存。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特教育制度大体上是以英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效国际合作是以信任和对法治
尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文身是以《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁是以无比热情在全球规模上开展
经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额是以“购买”代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在是以个人会员为组织形式最大
日
妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼都是以指控方式进行。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初是以合法手段获得,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出这项申诉是以Domaine d'Albaretto
提出
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若
现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心的活动自愿捐款为基础的。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党的党内结构都男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目公开招标的方式发起的。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都
平等的身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言少数群体代表的名义
出的。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐一种不人道和不可接受的方式进行的。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言
的国家的名义进行的。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令对儿童最大利益的评估为基础的。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案非常手段推行外交政策的行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿责任疏忽为依据的。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直纸面形式保存的。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的教育制度大体上英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效的国际合信任和对法治的尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁无比的热情在全球规模上开展的经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额“购买”的代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在个人会员为组织形式的最大的日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼都指控方式进行的。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初合法手段获得的,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉Domaine d'Albaretto名义提出的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心的活动是以自愿捐款为基础的。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党的党内结构都是以男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目是以公开招标的方式发起的。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都是以平等的身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言是以少数群体代表的名义作出的。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐是以一种人道
接受的方式进行的。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言是以
的国家的名义进行的。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令是以对儿利益的评估为基础的。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案是以非常手段推行外交政策的行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿责任是以疏忽为依据的。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直是以纸面形式保存的。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的教育制度体上是以英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效的国际合作是以信任对法治的尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身是以《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁是以无比的热情在全球规模上开展的经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额是以“购买”的代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在是以个人会员为组织形式的的日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程法庭诉讼都是以指控方式进行的。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器初是以合法手段获得的,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是以Domaine d'Albaretto名义提出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心活动是
自愿捐款为基础
。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党党内结构都是
男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目是公开招标
方式发起
。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都是
平等
身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言是少数群体代表
名义作出
。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐是一种不人道和不可
方式进行
。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言是
国家
名义进行
。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令是童最大利益
评估为基础
。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案是非常手段推行外交政策
行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿责任是疏忽为依据
。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直是纸面形式保存
。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特教育制度大体上是
英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效国际合作是
信任和
法治
尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身是《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁是无比
热情在全球规模上开展
经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额是“购买”
代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在是个人会员为组织形式
最大
日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼都是指控方式进行
。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初是合法手段获得
,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出这项申诉是
Domaine d'Albaretto名义提出
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心的活动以自愿捐款为基础的。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党的党内结构以男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目以公开招标的方式发起的。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有
以平等的身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言以少数群体代表的名义作出的。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐以一种不
道和不可接受的方式进行的。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言
以
的国家的名义进行的。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令以对儿童最大利益的评估为基础的。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案以非常手段推行外交政策的行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿以疏忽为依据的。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直以纸面形式保存的。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的教育制度大体上以英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效的国际合作以信
和对法治的尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身以《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁以无比的热情在全球规模上开展的经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额以“购买”的代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在以个
会员为组织形式的最大的日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼以指控方式进行的。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初以合法手段获得的,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉以Domaine d'Albaretto名义提出的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心的活动是自愿捐款
基础的。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党的党内结构都是男性
主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目是公开招标的方式发起的。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都是
平等的身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言是少数群体代表的名义作出的。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐是不人道和不可接受的方式进行的。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言是
的国家的名义进行的。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令是对儿童最大利益的
基础的。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案是非常手段推行外交政策的行
。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称般赔偿责任是
疏忽
依据的。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录直是
纸面形式保存的。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的教育制度大体上是英国制度
基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效的国际合作是信任和对法治的尊重
基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身是《维也纳公约》第23条第1款
基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这封锁是
无比的热情在全球规模上开展的经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额是“购买”的代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在是个人会员
组织形式的最大的日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼都是指控方式进行的。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初是合法手段获得的,但后来被转
它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉是Domaine d'Albaretto名义提出的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心活动
自愿捐款为基础
。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党党内结构都
男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目公开招标
方式发起
。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有人都
平等
身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言少数群体
名义作出
。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐一种不人道和不可接受
方式进行
。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言
国家
名义进行
。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令对儿童最大利益
评估为基础
。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案常手段推行外交政策
行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿责任疏忽为依据
。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直纸面形式保存
。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特教育制度大体上
英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效国际合作
信任和对法治
尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁无比
热情在全球规模上开展
经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额“购买”
号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在个人会员为组织形式
最大
日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼都指控方式进行
。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数法武器最初
合法手段获得
,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出这项申诉
Domaine d'Albaretto名义提出
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les activités du Centre régional reposeraient sur des contributions volontaires.
区域中心的活动自愿捐款为基础的。
Les structures de tous les partis politiques sont dominées par des hommes.
所有政党的党内结构男性为主导。
Le projet a été entrepris sur la base de la sollicitation de propositions.
该项目公开招标的方式发起的。
Elle n'admet pas non plus les raccourcis.
们所有
平等的身份在前进。
Deux déclarations communes ont été faites au nom de représentants de minorités.
两个联合发言少数群体代表的名义作出的。
L'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable.
驱逐一种不
道和不可接受的方式进行的。
Toutefois, nous faisons la présente déclaration au nom de notre pays.
但本次发言
的国家的名义进行的。
Cette dernière est fondée sur une évaluation de l'intérêt supérieur de l'intéressé.
照顾令对儿童最大利益的评估为基础的。
Le projet de résolution représente une tentative de conduire une politique étrangère par d'autres moyens.
该决议草案非常手段推行外交政策的行为。
Il est dit au paragraphe 1 que la responsabilité générale est fondée sur la négligence.
该条第1款称一般赔偿责疏忽为依据的。
Jusqu'à la fin du vingtième siècle, les données d'inscription devaient être conservées en format papier.
直到二十世纪末,登记记录一直纸面形式保存的。
Le système éducatif a Montserrat est calqué grosso modo sur le système britannique.
蒙特塞拉特的教育制度大体上英国制度为基础。
Une coopération transfrontière efficace suppose la confiance mutuelle et le respect de l'état de droit.
有效的国际合作信
和对法治的尊重为基础。
Le texte lui-même était basé sur l'article 23, paragraphe 1, des Conventions de Vienne.
条文本身《维也纳公约》第23条第1款为基础。
Il s'agit d'une guerre économique menée avec un zèle incomparable à une échelle planétaire.
这一封锁无比的热情在全球规模上开展的经济战。
À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
在其他日期,某个数额“购买”的代号记入账户。
C'est l'association de femmes japonaises qui compte le plus grand nombre de membres individuels.
妇女协会现在个
会员为组织形式的最大的日本妇女团体。
Tant l'instruction que le procès auraient été conduits avec la volonté de l'accuser.
据称,调查过程和法庭诉讼指控方式进行的。
La plupart des armes illégales sont généralement acquises légalement avant d'être détournées.
多数非法武器最初合法手段获得的,但后来被转为它用。
Cette plainte auprès de la Cour avait été formulée au nom du Domaine d'Albaretto.
向该法院提出的这项申诉Domaine d'Albaretto名义提出的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。