法语助手
  • 关闭
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用互补作用并加强该数据库,因为映射是一个有力数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部数据方法和在交换或传播过程中数据方法进行映射接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部数据与交换中数据进行映射接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据和以其它方式处理数据,每个变量所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你味道, 你声音, 让我变得比你最喜欢酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中演员. 与你度过所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案财务管理,药物管制署将它方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它财务事项和映射业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作二级数据中心,映射一级中心能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分是为了进行质量控制,部分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够基础设施,并指出,需要额外软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起高分辨率图像和图象映射图)获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边专家研发新电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打情骂俏, 打秋风, 打秋千, 打球, 打趣, 打趣<书>, 打圈子, 打拳, 打拳者, 打群架,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用互补作用并加强该数据库,因为映射是一个有力数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据方法和在交换或传播过程中确认数据方法映射接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认数据与交换中确认数据映射接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据和以其它方式处理数据,每个变所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面重要有助于发中国家开健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你味道, 你声音, 让我变得比你最喜欢葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中演员. 与你度过所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改方案财务管理,药物管制署将它方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它财务事项和映射业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作二级数据中心,映射一级中心能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分是为了行质控制,部分是为了以后行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够基础设施,并指出,需要额外软硬件、改互联连接和数据(尤其是价钱负担得起高分辨率图像和图象映射图)获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4初步阶段工作增加,包括在6个月期间内行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边专家研发新电子服务,例如远程存取资料、改保密制度、一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打入十八层地狱, 打入土中木桩, 打入桩, 打伞, 打扫, 打扫 [转]准备工作, 打扫房间, 打扫街道, 打扫卫生者, 打扫园子,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为是一个有力的数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将认数据的方法和在交换或传播的过程中认数据的方法进行的接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将认的数据与交换中认的数据进行的接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地数据和以其它方式处理数据,每个量的所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特软件这两个技术方面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是脸红从而反出情感化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案的财务管理,药物管制署将它的方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项和它的业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将目前设在联合国后勤基地的电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作的二级数据中心,一级中心的能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

分是为了进行质量控制,分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起的高分辨率图像和图象图)的获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得的国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像、全球定位系统跟踪)的难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6个月期间进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发/互联服务并为会议提供万围

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打食, 打手, 打手势, 打手印, 打首饰, 打水漂儿, 打私, 打死, 打算, 打算…,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为是一个有力的数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将认数据的方法和在交换或传播的过程中认数据的方法进行的接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将认的数据与交换中认的数据进行的接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地数据和以其它方式处理数据,每个量的所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特软件这两个技术方面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是脸红从而反出情感化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案的财务管理,药物管制署将它的方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项和它的业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将目前设在联合国后勤基地的电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作的二级数据中心,一级中心的能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

分是为了进行质量控制,分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起的高分辨率图像和图象图)的获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得的国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像、全球定位系统跟踪)的难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6个月期间进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发/互联服务并为会议提供万围

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打碎的玻璃杯, 打碎的东西, 打碎东西的人, 打碎枷锁, 打碎扑满取钱, 打碎石块, 打碎田里的土块, 打碎碗碟, 打碎一块玻璃, 打碎一只碟子,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为映射是一个有力的数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

开发将内部确认数据的方法和在交换或传播的过程中确认数据的方法进行映射的接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机开发将内部确认的数据与交换中确认的数据进行映射的接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据和其它方式处理数据,每个变量的所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案的财务管理,药物管制署将它的方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项和映射它的业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地的电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作的二级数据中心,映射一级中心的能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分是为了进行质量控制,部分是为了后进行分析,例如在分析中把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面相互映射,并且连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起的高分辨率图像和图象映射图)的获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔及中非共和国和乍得的国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)的难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打听某人的下落, 打听情况, 打听消息, 打听一下, 打挺儿, 打通, 打通关, 打通思想, 打头, 打头风,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,

用户正在搜索


打纬, 打问号, 打下, 打下基础, 打下手, 打下一只鸟, 打先锋, 打响, 打响鼻的马, 打响鞭,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,

用户正在搜索


打掩护, 打眼, 打眼机, 打眼器, 打眼器(冲床), 打佯儿, 打样, 打样线, 打样线(在石料上画的), 打烊,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为映射一个有力的数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据的方法和在交换的过程中确认数据的方法进行映射的接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认的数据与交换中确认的数据进行映射的接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据和以其它方式处理数据,每个变量的所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案的财务管理,药物管制署将它的方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项和映射它的业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地的信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作的二级数据中心,映射一级中心的能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分为了进行质量控制,部分为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联连接和数据(尤其价钱负担得起的高分辨率图像和图象映射图)的获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得的国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)的难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打印, 打印(在票、券、单据上), 打印错误, 打印管理器, 打印机, 打印机的色带, 打印机内卡纸, 打印记, 打印模, 打印台,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为映射是一个有力的数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据的方法和在交换或传播的过程中确认数据的方法进行映射的接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认的数据与交换中确认的数据进行映射的接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据和以其它方式处理数据,每个变量的所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你的味道, 你的声音, 让我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案的财务管理,药物管制署将它的方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项和映射它的业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

施将映射在联合国后勤基地的电信基础施,并将为备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,立一个能充分运作的二级数据中心,映射一级中心的能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分是为了进行质量控制,部分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起的高分辨率图像和图象映射图)的获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

,在达尔富尔以及中非共和国和乍得的国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)的难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打预防针, 打圆场, 打援, 打晕(使), 打杂, 打杂的人, 打杂儿, 打杂谋生, 打杂者, 打砸抢,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用互补作用并加强该数据库,因为映射是一个有力数据分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据方法在交换或传播过程中确认数据方法进行映射接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认数据与交换中确认数据进行映射接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据以其它方式处理数据,每个变量所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面重要进展有助于发展中国家开展健康研究规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你味道, 你声音, 让我变得比你最喜欢葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中演员. 与你度过所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方务管理,药物管制署将它务管理信息系统投入了使用,覆盖它务事项映射业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地电信基础设施,并将为设备布局、整合配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作二级数据中心,映射一级中心能力、应用程序数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分是为了进行质量控制,部分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点映射在保健服务供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够基础设施,并指出,需要额外软硬件、改进互联连接数据(尤其是价钱负担得起高分辨率图像图象映射图)获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共乍得国际组织,包括人道主义、维持危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边专家研发新电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打折裥, 打折扣, 打褶, 打褶的袖口, 打褶子, 打着呵欠伸懒腰, 打针, 打整, 打枝, 打制,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面上。
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

开发将起有用互补作用并加强该数据,因为映射是一个有力数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据方法和在交换或传播过程中确认数据方法进行映射接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认数据与交换中确认数据进行映射接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很容易地映射数据和以其它方式处理数据,每个变量所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件两个技术方面重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

闭上眼睛, 你味道, 你声音, 让我变得比你最喜欢葡萄酒颜色还深.(里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中演员. 与你度过所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案管理,药物管制署将它方案和管理信息系统投入了使用,覆盖它映射过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基地电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻一风险,设立一个能充分运作二级数据中心,映射一级中心能力、应用程序和数据,用户在两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

部分是为了进行质量控制,部分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在地点映射在保健服供应图上。

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基地和B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作地点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够基础设施,并指出,需要额外软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起高分辨率图像和图象映射图)获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日地理信息或产品(地图、地理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边专家研发新电子服,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联并为会议提供万围映射

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打皱裥, 打主意, 打住, 打转, 打桩, 打桩锤, 打桩工程, 打桩机, 打桩机架, 打桩机械,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,
yìng shè
1. briller sur; éclairer
2. 【数】 mapping
La lumière brillent sur le fleuve.
阳光映射在江面
法 语 助手

Elles viendront compléter utilement les bases de données grâce à leur fonction d'analyse très puissante.

这项开发将起有用的互补作用并加强该数据库,因为映射是一个有力的数据呈示和分析工具。

Il est parfaitement possible d'élaborer des interfaces de correspondance entre l'identification interne des données et celle qui est utilisée pour l'échange ou la diffusion.

可以开发将内部确认数据的方法和在交换或传播的过程中确认数据的方法进行映射的接口。

On peut élaborer des interfaces dans les institutions pour établir les correspondances entre les modes internes d'identification des données et les modes utilisés pour les échanges.

各机构可以开发将内部确认的数据与交换中确认的数据进行映射的接口。

Pour faciliter la mise en correspondance ou toute autre manipulation des données, les valeurs de chaque variable ont été converties en une même unité de base.

为了使用户能够很映射数据和以其它方式处理数据,每个变量的所有数值都转换为一个共同单位。

Deux innovations technologiques de taille, l'Internet et les logiciels cartographiques, ont joué un grand rôle dans la recherche et la planification en matière de santé dans les pays en développement.

因特映射软件这两个技术方面的重要进展有助于发展中国家开展健康研究和规划。

Tes yeux fermés, ton odeur, ta voix me rend plus profond comme le rouge de ton vin préféré. Je me sens d'être actrice dans un film. Tout est fabuleux avec toi.

, 你的味道, 你的声音, 让我变得比你最喜欢的葡萄酒颜色还深.(这里是变相映射脸红从而反映出情感变化理解为激情澎湃差不多吧) 我就像是电影中的演员. 与你度过的所有时光都无与伦比.

Afin d'améliorer la gestion financière de ses programmes, le PNUCID mettra en service son système d'information sur la gestion programmatique et financière qui porte sur ses transactions financières et sur ses procédures internes.

为改进方案的财务管理,药物管制署将它的方案和财务管理信息系统投入了使用,覆盖它的财务事项和映射它的业务过程。

Il sera le pendant de l'infrastructure de télécommunications dont est dotée la Base de soutien logistique à Brindisi et sera l'occasion d'apporter des améliorations notables à l'agencement, à l'intégration et à la configuration du matériel.

该设施将映射目前设在联合国后勤基的电信基础设施,并将为设备布局、整合和配置提供重大改进机会。

La solution pour atténuer ce risque consiste à établir un deuxième centre de données entièrement opérationnel qui est le pendant du centre principal pour ce qui est des capacités, des applications et des données et à répartir les utilisateurs de façon équilibrée entre chaque centre.

为减轻这一风险,设立一个能充分运作的二级数据中心,映射一级中心的能力、应用程序和数据,用户在这两个中心之间均匀分配。

Cela a été utilisé en partie comme moyen de contrôle de la qualité, et en partie en vue de l'analyse ultérieure, de façon à localiser sur des cartes les enquêtés ayant répondu, pour comparer cette répartition géographique à celle des services de santé disponibles par exemple.

这部分是为了进行质量控制,部分是为了以后进行分析,例如在分析中可把答卷人所在映射在保健服务供应图

Les deux sites (la Base de soutien logistique et le site B) conserveront les mêmes données et il sera possible d'y accéder à partir des sites choisis pour assurer la continuité des opérations afin d'utiliser les applications logicielles d'une importance critique pour les lieux d'affectation couverts par le plan.

两个站点(联合国后勤基和B站点)将在数据方面相互映射,并且可从连续运作站点进行远程访问,运行本计划所涉秘书处任一工作点关键软件应用程序。

Les participants ont aussi souligné le manque d'infrastructures dans la région: on avait besoin de davantage de matériel informatique et de logiciels, de meilleures connexions à l'Internet et d'un plus grand accès aux données (en particulier d'images à haute résolution à un prix abordable et de cartes satellites).

参加者强调了该区域缺乏足够的基础设施,并指出,需要额外的软硬件、改进互联连接和数据(尤其是价钱负担得起的高分辨率图像和图象映射图)的获取机会。

À l'heure actuelle, les organisations internationales, notamment celles qui œuvrent dans les domaines de l'aide humanitaire, du maintien de la paix et de la réaction aux crises, font face chacune pour soi aux problèmes liés à l'absence de renseignements ou de produits géoréférencés (cartes, données géographiques, images satellite, iconocartes et systèmes de localisation par GPS, par exemple) au Darfour, en République centrafricaine et au Tchad.

目前,在达尔富尔以及中非共和国和乍得的国际组织,包括人道主义、维持和平和危机应付行为者,正在各自单独解决无法获得日理信息或产品(图、理数据、卫星图像、图像映射、全球定位系统跟踪)的难题。

L'augmentation des ressources allouées tient compte a) du surcroît de travail au stade initial de la mise en service du module 4 du SIG (très nombreux essais, formation et traitement parallèle de deux systèmes d'états de paie sur une période de six mois); et b) de l'obligation de faire appel à des techniciens extérieurs pour la mise au point de nouveaux services électroniques, tels que l'accès à distance à l'information, l'amélioration des systèmes de sécurité, le perfectionnement des services offerts sur l'Intranet et l'Internet et les possibilités de diffusion des conférences sur l'Internet.

(a) 在实行综管信息系统单元4的初步阶段工作量增加,包括在6个月期间内进行全面测试、培训和并行处理两套发薪制度;(b) 需要聘请外边的专家研发新的电子服务,例如远程存取资料、改进保密制度、进一步研发内联/互联服务并为会议提供万围映射

声明:以例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 映射 的法语例句

用户正在搜索


打字机, 打字机打出的文本, 打字机的键盘, 打字机的卷筒架, 打字机的色带, 打字机色带盘, 打字术, 打字术的, 打字员, 打字造成的错,

相似单词


映期, 映入, 映入眼帘, 映入自同构, 映山红, 映射, 映现, 映象, 映像, 映照,