法语助手
  • 关闭
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教的诽谤是这种事件的明目张胆的表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团明目张胆地严重违反资金取效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明目张胆的违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆的、也是言行不一的行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列明目张胆的兼并行,却没有受到同样的谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私的政治目的而明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张胆的侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己的计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥的吞并行为称为一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺的生命权利明目张胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀行和其他明目张胆的暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在明目张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的行为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活的各个方面,种族主义表现越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

明目张胆地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些表明有些人明目张胆地无视会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标出准线, 标道路中线, 标的, 标灯, 标底, 标点, 标点法, 标点符号, 标定, 标定边界线,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教的诽谤是这种事件的最明目张胆的表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团明目张胆严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的明目张胆的违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国明目张胆强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆的、也是言行不一的行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列明目张胆的兼并行,却没有受到同样的谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列的袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

就是为了自私的治目的而明目张胆和不负责使用治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆的罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切明目张胆的侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己的计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥的吞并行为称为一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然明目张胆无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺的生命权利明目张胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀行和其他明目张胆的暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在明目张胆违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家的行为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列明目张胆向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

明目张胆干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表明有些人明目张胆无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标号桩, 标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教是这种事件明目张胆表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团明目张胆地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子攻击是对公认国际法规范明目张胆违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆、也是言不一

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列明目张胆兼并,却没有受到同样谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列袭击描绘无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是了自私政治目明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟巴勒斯坦人民实施一切明目张胆侵犯

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

掩饰自己计划,并把对古巴进明目张胆和血腥吞并一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到巴勒斯坦代表发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺生命权利明目张胆侵犯,构成了对国际人道主义法严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下这一暗杀和其他明目张胆暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在明目张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

明目张胆地干涉古巴人民内部事务,是将某种具体政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表明有些人明目张胆地无视大会决议和不断阻止和延误整个审议进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教诽谤是这种事件张胆表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团张胆地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子攻击是对公认国际法规范张胆违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样张胆地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是张胆、也是言行不一行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列张胆兼并行,却没有受到同样谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列袭击描绘为无谓、张胆、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私政治张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

,还能采取法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪张胆罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟巴勒斯坦人民实施一切张胆侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己计划,并把对古巴进行张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到巴勒斯坦代表发言中,他显然张胆地无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺生命权利张胆侵犯,构成了对国际人道主义法严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下这一暗杀行和其他张胆暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府行为如何张胆或妥协退让,理事会都全然不为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活各个方面,种族主义表现得越来越张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

张胆地干涉古巴人民内部事务,为是将某种具体政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表有些人张胆地无视大会决议和不断阻止和延误整个审议进程。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教的诽谤是这种事件的最的表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子的攻击是对公认的国际法规范的的违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸及对之所负责任,既是的、也是言行不一的行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

的兼并行,却没有受到同样的谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把的袭击描绘为无谓、、残暴、及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私的政治的而地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪的罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切的侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己的计划,并把对古巴进行和血腥的吞并行为称为一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然地无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺的生命权利的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀行和其他的暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的行为如何或妥协退让,理事会都全然不为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表明有些人地无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教的诽谤这种事件的最张胆的表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团张胆地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子的攻击对公认的国际法规范的张胆的违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样张胆地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,张胆的、也言行不一的行

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列张胆的兼并行,却没有受到同样的谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列的袭击描谓、张胆、残暴、以及毫道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就了自私的政治目的而张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪张胆的罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切张胆的侵犯行

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己的计划,并把对古巴进行张胆和血腥的吞并行一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然张胆地视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

对不可剥夺的生命权利张胆的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀行和其他张胆的暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

该占领国一直在张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的行如何张胆或妥协退让,理事会都全然不

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

张胆地干涉古巴人民的内部事务,将某种具体的政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表有些人张胆地视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教的诽谤是这种事件的最的表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子的攻是对公认的国际法规范的的违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是的、也是言行不一的行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列的兼并行,却没有受到同样的谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列的绘为无谓、、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私的政治的而地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪的罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟的巴勒斯坦人民实施的一切的侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己的计划,并把对古巴进行和血腥的吞并行为称为一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到的巴勒斯坦代表的发言中,他显然地无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺的生命权利的侵犯,构成了对国际人道主义法的严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下的这一暗杀行和其他的暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府的行为如何或妥协退让,理事会都全然不为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活的各个方面,种族主义表现得越来越,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

地干涉古巴人民的内部事务,为的是将某种具体的政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表明有些人地无视大会的决议和不断阻止和延误整个审议进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教诽谤是这种事件明目张胆表现之

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

些特派团明目张胆地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分子攻击是对公认国际法规范明目张胆违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆、也是言行行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列明目张胆兼并行,却没有受到同样谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界把以色列袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私政治目明目张胆地轻蔑和负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和布隆迪明目张胆罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟巴勒斯坦民实施明目张胆侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到巴勒斯坦代表发言中,他显然明目张胆地无视这事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对可剥夺生命权利明目张胆侵犯,构成了对国际道主义法严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦民犯下暗杀行和其他明目张胆暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占直在明目张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

论这问题如何严重,论有关国家政府行为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,些国家些将军,甚至些宗教袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

明目张胆地干涉古巴内部事务,为是将某种具体政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表明有些明目张胆地无视大会决议和断阻止和延误整个审议进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,
míngmù
améliorant la vue

La diffamation des religions en est l'une des manifestations les plus agressives.

对宗教诽谤是这种事件明目张胆表现之一。

Certaines missions se sont rendues coupables de violations flagrantes du principe d'optimisation des ressources.

一些特派团明目张胆地严重违反资金取得最大效益原则。

Les attaques terroristes constituent une violation manifeste des normes reconnues du droit international.

恐怖分击是对公认国际法规范明目张胆违反。

Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.

世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。

La complicité et la responsabilité syriennes dans des attentats suicide sont aussi flagrantes qu'abjectes.

叙利亚卷入自杀性爆炸以及对之所负责任,既是明目张胆、也是言行不一行为。

Cependant, l'annexion qu'Israël a subrepticement réalisée sous nos yeux n'a toujours pas fait l'objet d'une condamnation aussi catégorique.

但以色列明目张胆兼并行,却没有受到同样谴责。

Nombre de dirigeants mondiaux ont dit que cette agression israélienne était insensée, flagrante, inhumaine et injustifiée.

许多世界领导人把以色列袭击描绘为无谓、明目张胆、残暴、以及毫无道理。

Il s'agit d'un exercice politique tout à fait cynique et irresponsable motivé par des buts politiques personnels.

那就是为了自私政治目明目张胆地轻蔑和不负责地使用政治权力。

Que reste-t-il à faire face à la mauvaise foi manifeste de l'Ouganda, du Rwanda et du Burundi?

那么,还能采取什么办法来对付乌干达、卢旺达和明目张胆罪恶企图呢?

En outre, nous condamnons énergiquement toutes les violations flagrantes commises par Israël contre le peuple palestinien frère.

此外,我们强烈谴责以色列对兄弟巴勒斯坦人民实施一切明目张胆侵犯行为。

Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.

它掩饰自己计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥吞并行为称为一种过渡。

La détonation des roquettes a été entendue dans un vaste secteur, jusqu'à la ville d'Ashkelon vers le nord.

而在我们刚才听到巴勒斯坦代表发言中,他显然明目张胆地无视这一事实。

Il s'agit de violations flagrantes du droit inaliénable à la vie et d'atteintes graves au droit humanitaire international.

这是对不可剥夺生命权利明目张胆侵犯,构成了对国际人道主义法严重违反。

La Malaisie condamne vigoureusement cet assassinat et d'autres assassinats flagrants perpétrés par Israël à l'encontre du peuple palestinien.

马来西亚坚决谴责以色列对巴勒斯坦人民犯下这一暗杀行和其他明目张胆暗杀。

C'est la même Puissance occupante qui viole ouvertement toutes les résolutions de l'ONU et les instruments du droit international.

正是该占领国一直在明目张胆地违反所有联合国决议和国际法律文书。

Quelle que soit la gravité de la question et la conduite du gouvernement concerné, le Conseil ne bouge pas.

不论这一问题如何严重,不论有关国家政府行为如何明目张胆或妥协退让,理事会都全然不为所

Des dirigeants de l'État, des généraux de l'armée, voire des chefs religieux continuent de tenir des propos ouvertement insultants.

在公共生活各个方面,种族主义表现得越来越明目张胆,越来越恶毒,一些国家领导人,一些将军,甚至一些宗教领袖继续公开使用侮辱性语言。

Comment le Conseil de sécurité peut-il rester sans réagir face au mépris flagrant d'Israël à l'égard de la communauté internationale?

眼看着以色列明目张胆地向国际社会挑衅,安全理事会怎么能够袖手旁观?

Il s'agit d'une ingérence flagrante dans les affaires intérieures de la population cubaine en vue d'imposer une ligne politique à Cuba.

明目张胆地干涉古巴人民内部事务,为是将某种具体政策强加于古巴。

Ces tentatives reflètent un mépris flagrant de la résolution de l'Assemblée générale et n'ont cessé d'entraver et de retarder l'ensemble du processus d'examen.

这些企图表明有些人明目张胆地无视大会决议和不断阻止和延误整个审议进程。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 明目 的法语例句

用户正在搜索


, 镖局, 镖客, 镖水蚤属, , 瘭疽, 儦儦, 藨草, 藨草属植物, 瀌瀌,

相似单词


明末, 明眸, 明眸皓齿, 明眸善睐, 明眸秀眉, 明目, 明目张胆, 明目张胆的, 明年, 明盘,