法语助手
  • 关闭

明显的证据

添加到生词本

des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大证据是成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有证据其业已存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有证据,《准则》验证在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力在国际上收集证据来证其效

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

证据,它们经济随着全球化推进而受到

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

员会发现,没有证据可以证低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

但是,没有证据由于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

证据显示,儿童是社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就是在粮食价格上进行投机证据

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非常证据,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对反面证据,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有证据,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响大量证据

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有证据,非法资金被来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含证据抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

但是不存在证据劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

统计司项目影响另一证据是许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行证据

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生问题提供证据

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


闭门不纳, 闭门读书, 闭门羹, 闭门思过, 闭门谢客, 闭门幽居, 闭门造车, 闭膜管, 闭目塞听, 闭目养神,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大证据成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为证据与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,证据其业存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有证据,《准则》验证在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿基金会努力在国际上收集证据来证其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

证据,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有证据可以证低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

,没有证据由于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

证据显示,儿会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就在粮食价格上进行投机证据

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非常证据,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对反面证据,假定市场无所不能时代经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有证据,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响大量证据

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有证据,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含证据抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

不存在证据劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

统计司项目影响另一证据许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅萨达姆政权所犯下暴行证据

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸在地面或地下发生问题提供证据

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


闭锁(炮闩的), 闭锁触发器, 闭锁机构, 闭锁继电器, 闭锁能力, 闭锁器, 闭锁销, 闭锁性牙髓炎, 闭锁装置, 闭庭,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大是成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为就是与生产活动相比,金融活动著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有表明其业已存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有表明,《准则》在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力在国际上收集明其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

明,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有可以明低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

但是,没有表明由于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

示,儿童是社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就是在粮食价格上进行投机

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分有非常表明,国内冲突太容易成为整个国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对反面,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有表明,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响大量

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

但是不存在说明劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

说明统计司项目影响另一是许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生问题提供

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


闭住气, 闭嘴, , , 庇护, 庇护(神的), 庇护的, 庇护某人, 庇护某物, 庇护权,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大证据是成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为证据就是与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,证据其业在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有证据,《准则》验证在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力在国际上收集证据来证其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

证据,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有证据可以证低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

但是,没有证据由于这些行动而导致工作人员减

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

证据显示,儿童是社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就是在粮食价格上进行投机证据

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非常证据,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对反面证据,假定市场无所不能时代经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有证据,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响大量证据

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有证据,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含证据抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

但是不证据劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

统计司项目影响另一证据是许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行证据

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生问题提供证据

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


荜茇, 荜拨, 荜澄茄, 荜澄茄的, 荜澄茄素, 荜澄茄酸, 荜澄茄中毒, 哔哔声, 哔叽, 哔叽织造,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大明显证据成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为明显证据与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显证据表明其业已存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有明显证据表明,《准则》验证在商业上有实际价

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

儿童基金会努力在国际上收集明显证据来证明其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

明显证据证明,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有明显证据可以证明低辐射剂量造成

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

,没有明显证据表明由于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

明显证据显示,儿童社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就在粮食价格上进行投机明显证据

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非常明显证据表明,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对明显反面证据,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有明显证据表明,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显大量证据

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有明显证据表明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含证据明显抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

不存在明显证据说明劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

说明统计司项明显另一证据许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅萨达姆政权所犯下暴行明显证据

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸在地面或地下发生问题提供明显证据

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


铋的旧名, 铋碲铂钯矿, 铋合金, 铋华, 铋化物, 铋剂疗法, 铋金矿, 铋砷钴矿, 铋砷钯矿, 铋钽矿,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大明显成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为明显与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显表明其业已存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有明显表明,《准则》验证在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力在国际上收集明显来证明其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

明显证明,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有明显可以证明低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

,没有明显表明由于这些动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

明显显示,儿童社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升在粮食价格上进明显

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非常明显表明,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对明显反面,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有明显表明,它也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响大量

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有明显表明,非法资金被用来资助恐怖主义动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含明显抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

不存在明显说明劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

说明统计司项目影响明显另一许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅萨达姆政权所犯下暴明显

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸在地面或地下发生问题提供明显

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


敝国, 敝人, 敝屣, 敝衣, 敝帚自珍, , 婢女, 婢仆, 婢学夫人, ,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大是成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为就是与生产活动相比,金融活动著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有其业已存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有,《准则》在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力在国际上收集其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有可以低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

但是,没有由于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

示,儿童是社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就是在粮食价格上进行投机

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到在本分区域有非常,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对反面,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响大量

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

但是不存在劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

统计司项目影响另一是许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生问题提供

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

我认为最大是成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为就是与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍发展当中,已有其业已存

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有,《准则》商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力国际上收集其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有可以低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

但是,没有于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

显示,儿童是社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就是粮食价格上进行投机

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,我们也看到本分区域有非常,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对反面,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成影响大量

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

但是不存劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

统计司项目影响另一是许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

我们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是地面或地下发生问题提供

:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


碧螺春, 碧落, 碧绿, 碧水, 碧桃, 碧瓦, 碧瓦金砖, 碧玄白榴岩, 碧血, 碧眼,

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,
des preuves éclatantes 法 语 助 手

La preuve la plus visible en est la création de l'Union africaine (UA).

认为最大明显是成立了非洲联盟。

Cela ressortait très clairement de l'extraordinaire accroissement de l'activité financière par rapport à l'activité productive.

最为明显就是与生产活动相比,金融活动显著增加。

Bien que ce phénomène continue d'évoluer, il y a des preuves observables de son existence.

这种责任虽然仍在发展当中,已有明显明其业已存在。

Commercialement parlant, il apparaît très nettement que la certification ISM a une valeur réelle.

还有明显明,《准则》在商业上有实际价值。

Le Fonds s'efforce actuellement d'en démontrer plus clairement l'efficacité au niveau international.

目前儿童基金会努力在国际上收集明显明其效用。

Il est manifeste que ces pays sont marginalisés à mesure que progresse la mondialisation.

明显明,它们经济随着全球化推进而受到排斥。

Le Comité a conclu à l'impossibilité de préciser les effets que des doses plus faibles pourraient avoir.

委员会发现,没有明显可以明低辐射剂量造成影响。

Mais il n'y a pas d'éléments qui manifestent que ces mesures aient permis des réductions de personnel.

但是,没有明显明由于这些行动而导致工作人员减少。

On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale.

明显显示,儿童是社会保护措施主要非直接受益者。

La spéculation sur les cours des denrées alimentaires a comme conséquence la flambée des prix.

价格飙升就是在粮食价格上进行投机明显

Mais il est clairement démontré que dans la région les conflits intra-étatiques se transforment rapidement en conflit interétatiques.

然而,们也看到在本分区域有非常明显明,国内冲突太容易成为整个区域国家间冲突。

L'ère d'une prétendue omnipotence du marché est arrivée à son terme, face aux preuves contraires manifestes.

面对明显反面,假定市场无所不能时代已经结束。

Deuxièmement, en ce qui concerne l'embargo sur les diamants, il est tout aussi clair que celui-ci n'est pas très efficace.

第二,关于钻石禁运,同样有明显明,它执行也不令人满意。

Le système des Nations Unies possède une somme importante d'éléments d'information qui démontrent l'impact dramatique des conflits armés sur les femmes.

联合国系统提出了武装冲突对妇女造成明显影响大量

Le Danemark a également fait état de l'existence d'éléments probants qui démontraient que des fonds illicites servaient à financer des actes terroristes.

丹麦还报告有明显明,非法资金被用来资助恐怖主义行动。

Estimant que la décision contredisait manifestement les éléments de preuve versés au dossier, la Cour d'appel a ordonné un nouveau jugement.

上诉法庭了解到这一判决与审判记录中包含明显抵触,决定复审。

Le relèvement des taux d'épargne parallèlement au changement démographique dans les pays où la population active est en augmentation n'apparaît toutefois pas clairement.

但是不存在明显说明劳动适龄人口增加国家储蓄率随着人口结构变化而上升。

Le fait que de nombreux pays adoptent les recommandations internationales est une autre preuve de l'effet tangible des projets de la Division.

说明统计司项目影响明显另一是许多国家采纳了国际建议。

La découverte quasi quotidienne de nouveaux charniers n'est que la preuve la plus évidente des atrocités commises par le régime de Saddam.

几乎每天都有新发现万人坑仅仅是萨达姆政权所犯下暴行明显

Nos analyses et recherches sur la taille et la forme du cratère ne nous permettent pas non plus de trancher nettement sur ce point.

们对坑洞分析和研究也无法对爆炸是在地面或地下发生问题提供明显

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指

显示所有包含 明显的证据 的法语例句

用户正在搜索


, 蔽心骨伤, 蔽障, 馝馞, 箅条, 箅子, , 弊病, 弊端, 弊端(滥用权力造成的),

相似单词


明显的缺点, 明显的事情, 明显的事实, 明显的相似, 明显的影射, 明显的证据, 明显地, 明显性, 明线光谱, 明效大验,