D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的间很紧
。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的间很紧
。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
已到,应该开始让苏丹政府知道
间的紧
性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
间紧
,必须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,间紧
。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于间紧
,必须进行这一新的和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而切,但
间紧
。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作
间紧
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于间紧
,咨询委员会无法等待这一文件的印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有间,但
间越来越紧
。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
间非常紧
,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧间范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作指出,进程中间阶段的
间非常紧
。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的间紧
的文件。
Le temps presse.
间紧
。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于间紧
,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加反应能力,根据经查明的需要,满足
间紧
的需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,间非常紧
。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为间紧
就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,间紧
,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,间紧
,因此必须采取共同的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间,
须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间,
须进行这一新的和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
所关切的问题众多而
切,但时间
。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作时间
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间,咨询委员会无法等待这一文件的印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
仍然有时间,但时间越来越
。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
相信,
在
要的
时间范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间的文件。
Le temps presse.
时间。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间的需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在即
迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常
。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时间
就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间,因此
须采取共同的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试很
。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
机已到,应该开始让苏丹政府知道
性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
,必须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出,
。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于,必须进行这一新
和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切问题众多而
切,但
。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作
。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于,咨询委员会无法等待这一文件
印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有,但
越来越
。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
非常
,应当选择哪条道路是不言而喻
。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中阶段
非常
。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多文件。
Le temps presse.
。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明需要,满足
需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》五年审查之际,
非常
。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议建议,发言人希望委员会不要因为
就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革范围广泛,行动者众多,
,因此必须采取共同
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的紧迫性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
如环境规划署执行干事所指出的,时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进行这一新的和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多迫切,但时间紧迫。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委员会无法等待这一文件的印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不的。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧迫时间范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间紧迫的文件。
Le temps presse.
时间紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣》的五年审查之际,时间非常紧迫。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发人希望委员会不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的很
迫。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
机已到,应该开始让苏丹政府知道
的
迫性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
迫,
须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于迫,
须进行这一新的和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而迫切,但迫。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作
迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于迫,咨询委员会无法等待这一文件的印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有,但
越来越
迫。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
非常
迫,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们要的
迫
范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
这方面,工作组强调指出,进程中
阶段的
非常
迫。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的迫的文件。
Le temps presse.
迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足迫的需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
我们即
迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,
非常
迫。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为
迫就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,迫,应
9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者众多,迫,因此
须采取共同的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
,
门考试
很紧迫。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
机已到,应该开始让苏丹政府知道
紧迫性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
紧迫,必须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出,
紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于紧迫,必须进行
一新
和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切问题众多而迫切,但
紧迫。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作
紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于紧迫,咨询委员会无法等待
一文件
印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有,但
越来越紧迫。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻
。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要紧迫
范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在方面,工作组强调指出,进程中
阶段
非常紧迫。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多紧迫
文件。
Le temps presse.
紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于紧迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明需要,满足
紧迫
需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》五年审查之际,
非常紧迫。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议建议,发言人希望委员会不要因为
紧迫就考虑采取
种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,紧迫,应在9月
脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革范围广泛,行动者众多,
紧迫,因此必须采取共同
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间的紧迫性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出的,时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进行这一新的和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的多而迫切,但时间紧迫。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨会无法等待这一文件的印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧迫时间范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译发送更多的时间紧迫的文件。
Le temps presse.
时间紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常紧迫。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他分开审议的建议,发言人希望
会不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,行动者多,时间紧迫,因此必须采取共同的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试的时间很紧迫。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让府知道时间的紧迫性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执干事所指出的,时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进这一新的和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关切的问题众多而迫切,但时间紧迫。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该购工作时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委员会无法等待这一文件的印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻的。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要的紧迫时间范围内动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段的时间非常紧迫。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译员发送更多的时间紧迫的文件。
Le temps presse.
时间紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议会联盟会议无法改变会议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明的需要,满足时间紧迫的需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》的五年审查之际,时间非常紧迫。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将会议日历和其他问题分开审议的建议,发言人希望委员会不要因为时间紧迫就考虑这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑会议前作出决定,不能无所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革的范围广泛,动者众多,时间紧迫,因此必须
共同的办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'abord, c'est un examen très intensif.
首先,这门考试时间很紧迫。
Il est temps de commencer à compter le temps donné au Gouvernement soudanais.
时机已到,应该开始让苏丹政府知道时间紧迫性。
Il faut agir rapidement, car le temps presse.
时间紧迫,必须迅速伸张正义。
Comme le Directeur exécutif du PNUE l'a fait remarquer, le temps presse.
正如环境规划署执行干事所指出,时间紧迫。
Comme le temps presse, cette nouvelle présence au service de la paix est désormais impérative.
由于时间紧迫,必须进行这一新和平部署。
Nos préoccupations ainsi sont multiples et pressantes et le temps est compté.
我们所关题众多而迫
,但时间紧迫。
Le BSCI convient que les délais étaient serrés.
监督厅承认该采购工作时间紧迫。
Faute de temps, il était impossible au Comité d'attendre la publication de ce document.
由于时间紧迫,咨询委法等待这一文件
印发。
Nous avons encore du temps, mais nous en avons de moins en moins.
我们仍然有时间,但时间越来越紧迫。
Il est grand temps d'agir et le choix à faire est sans équivoque.
时间非常紧迫,应当选择哪条道路是不言而喻。
Et je suis convaincu que nous saurons agir dans les délais prescrits, si urgents soient-ils.
我相信,我们将在必要紧迫时间范围内采取行动。
À cet égard, le Groupe souligne qu'à mi-parcours du processus, le temps presse.
在这方面,工作组强调指出,进程中间阶段时间非常紧迫。
Lorsque les délais sont courts, ils peuvent leur être envoyés électroniquement.
借助电子传送方式,可以向承包笔译发送更多
时间紧迫
文件。
Le temps presse.
时间紧迫。
À ce moment-là, elle n'était en effet plus en mesure de changer le lieu de la réunion.
因为由于时间紧迫,议联盟
议
法改变
议地点。
Objectif 2 : Renforcer les interventions lorsque le facteur temps est décisif et les besoins avérés.
目标2. 加强反应能力,根据经查明需要,满足时间紧迫
需求。
À l'approche de l'examen quinquennal de la Déclaration du Millénaire, en septembre, le sentiment d'urgence est très important.
在我们即将迎来九月份《千年宣言》五年审查之际,时间非常紧迫。
L'intervenant espère que la Commission ne sera pas contrainte, faute de temps, d'envisager le recours à cette solution.
集团加中国已拒绝将议日历和其他
题分开审议
建议,发言人希望委
不要因为时间紧迫就考虑采取这种选择办法。
Il est par conséquent urgent d'arrêter une décision avant le sommet de septembre. L'inaction n'est pas une option.
因此,时间紧迫,应在9月首脑议前作出决定,不能
所作为。
La portée de la réforme, la diversité de ses intervenants et son calendrier font qu'une stratégie commune est vitale.
安全部门改革范围广泛,行动者众多,时间紧迫,因此必须采取共同
办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。