Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间,该产品得到国内市场
认可和欢迎。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间,该产品得到国内市场
认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了时间。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了时间。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了时间。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了时间。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了时间。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了时间。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出
一致意见才能经得起时间
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了时间。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时间是无条件
。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起时间。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受时间就必须准备开展大胆
改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了时间,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过时间合理实际理由提供
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大
经受了时间
习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案上诉判决将作出经得起时间
判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过时间
明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘
工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间谚语
规劝吧:“不要把你今天能做
事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了时间
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来价值是经得起时间
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长,该产品得到国内市场
认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出
一致意见才能经得
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过而且是无条件
。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受就必须准备开展大胆
改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过合理实际理由提供
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大
经受了
习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案上诉判决将作出经得
判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过
明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘
工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经谚语
规劝吧:“不要把你今天能做
事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来
价值是经得
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长间的
,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历间的
。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受间的
。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受间的
。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受间的
。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受间的
。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受间的
。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能经得起
间的
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受间的
。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过间的
而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起间的
。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受间的
就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受间的
,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过间
的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的经受间
的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出经得起间
的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句经过间
的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经间
的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,经受间的
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是经得起
间
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已成功地
受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能
得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任要
受时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准受了时间的考验,各
都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的将信守这句
过时间考验的明智格
,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
有
讨论得出的一致意见才能经得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,有这样,该《条约》才能经得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了时间的考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的经受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出经得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句经过时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是经得起时间考验的。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都成功地
受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》很好地
受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能
得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要受时间的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准受了时间的考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长,该产品得到国内市场
认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出
一致意见才能经得起
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过而且是无条件
。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受就必须准备开展大胆
改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过合理实际理由提供
。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民一个最伟大
经受
习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案上诉判决将作出经得起
判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我发言将信守这句经过
明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘
工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经谚语
规劝吧:“不要把你今天能做
事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们共同保护机制——这个机制非常可靠,经受
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来
价值是经得起
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长时间的考验,该产品得市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历了时间的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受了时间的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《罗行动纲领》经受了时间的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受了时间的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受了时间的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受了时间的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能经得起时间的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合在成立60年后,经受住了时间的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过时间的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起时间的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受时间的考验就必须准备胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受了时间的考验,各组织都感满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过时间考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟的经受了时间考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出经得起时间考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句经过时间考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经时间考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,经受了时间的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为际刑法领域带来的价值是经得起时间考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
经长的考验,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言经历的考验。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面经受的考验。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》经受的考验。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已经经受的考验。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已经成功地经受的考验。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地经受的考验。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能经得起
的考验。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,经受住的考验。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺经过的考验而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能经得起的考验。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
任何组织要经受的考验就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准经受的考验,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于经过考验的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的经受考验的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出经得起考验的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句经过考验的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句历经考验的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,经受的考验。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是经得起
考验的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après l'épreuve du temps, le produit du marché intérieur a été reconnu et salué.
长时间的考
,该产品得到国内市场的认可和欢迎。
Ces déclarations devraient résister à l'usure du temps.
有很多演讲发言时间的考
。
Dans de nombreux domaines, il a résisté à l'épreuve du temps.
该系统在许多方面受
时间的考
。
Le Programme d'action du Caire a résisté à l'épreuve du temps.
《开罗行动纲领》受
时间的考
。
Les missions du Conseil de sécurité ont résisté à l'épreuve du temps.
安理会访问团已受
时间的考
。
Tous ces outils ont résisté à l'épreuve du temps.
所有这些都已成功地
受
时间的考
。
La Convention a résisté à l'épreuve du temps.
《公约》已很好地受
时间的考
。
Seules des discussions ouvertes à tous pouvaient permettre de dégager un consensus durable.
只有括性讨论得出的一致意见才能
得起时间的考
。
Aujourd'hui, 60 ans après sa création, l'ONU a fait la preuve de sa longévité.
今天,联合国在成立60年后,受住
时间的考
。
Cet engagement est traditionnel et inconditionnel.
这一承诺过时间的考
而且是无条件的。
Pour résister à l'épreuve du temps le Traité doit être appliqué dans son intégralité.
必须全面执行《不扩散条约》,只有这样,该《条约》才能得起时间的考
。
Une organisation ne résistera à l'épreuve du temps que si elle est disposée à entreprendre des réformes audacieuses.
组织要
受时间的考
就必须准备开展大胆的改革。
Il lui semblait que ces critères avaient fait leurs preuves et que les organisations en étaient satisfaites.
委员会认为,此种标准受
时间的考
,各组织都感到满意。
Cette immunité est accordée pour des raisons pratiques et fondées qui ont subi l'épreuve du temps.
这种豁免权是出于过时间考
的合理实际理由提供的。
Enfin, je voudrais rappeler aux délégations une des traditions les plus vénérables des peuples du Caucase.
最后,让我提醒各位成员不要忘记高加索人民的一个最伟大的受
时间考
的习俗。
Nous espérons que le jugement en appel dans l'affaire de Vukovar rendra une justice qui supportera l'épreuve du temps.
我们希望,武科瓦尔一案的上诉判决将作出得起时间考
的判决。
Mon intervention suivra ce dicton dont le temps a montré la pertinence et j'appellerai un chat un chat.
我的发言将信守这句过时间考
的明智格言,铁铲就是铁铲,我不会称它为“用来挖掘的工具”。
Souvenons-nous du dicton maintes fois vérifié, « Il ne faut pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même ».
让我们听从一句时间考
的谚语的规劝吧:“不要把你今天能做的事情拖延到明天去完成”。
Ils représentent notre mécanisme de protection commun - un mécanisme qui est très sûr et qui a résisté à l'épreuve du temps.
这些制度和协定是我们的共同保护机制——这个机制非常可靠,受
时间的考
。
Même si ces mécanismes judiciaires ont un caractère provisoire, la contribution qu'ils apportent au domaine du droit pénal international est durable.
尽管属于临时性质,这两个司法机制为国际刑法领域带来的价值是得起时间考
的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。