La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议规定旨在尽可能减少对分配给委员会
时间和资
费。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议规定旨在尽可能减少对分配给委员会
时间和资
费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵时间
费在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大会通过,则大量时间将会
费,而且从资
利用
角度讲也是不合适
。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案规划中错误可能要付出人
代价并造成时间和资
费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性
代表团会提出这种提案,这些提案
提出方式极大导致了时间
费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减少能、时间上
费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变成大会”现象,将大量本来可以更有效使用
时间
费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月
时间
费在辩论和装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚和黑塞哥
一
单独
旅行文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了时间与成本费,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时审议工作
机制,而不将宝贵
时间和资
费在不必要
复杂
谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行看法,在亚洲
一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成时间和资
费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时间
费,都有可能给该地区未来带来严重
后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望
地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵时间
费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资
费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分
情况下,这会把课堂上
时间
费于英文课文
翻译上;更差
情况是这样会令学生以“死记死读”
方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间时间表预先通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵
时间
费在争论为了建设性
参与而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作开始,小组和大会之间就应相互交流,以便将本届会议
讨论结果传达给小组,从而补充和明确他们
想法,避免不必要
时间
费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国,
议的规定旨在尽可能减
对分配给委员会的
间和资源的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减
间的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵的间浪费在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大会通过,则大量的间将会浪费,而且从资源利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案规划中的错误可能要付出人的代价并造成间和资源的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性的代表团会提出这种提案,这些提案的提出方式极大导致
间的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减能源、
间上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变成大会”的现象,将大量本来可以更有效使用的间浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月的
间浪费在辩论和装模作样上之后,我最后不得不
波斯尼亚和黑塞哥维那的一
单独的旅行文件规定
一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减间与成本的浪费,同
让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应真审议将反映我们在三年结束
的审议工作的机制,而不将宝贵的
间和资源浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行的看法,在亚洲的一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成间和资源的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期
间的浪费,都有可能给该地区未来带来严重的后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的
间浪费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成间和资源的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,这会把课堂上的间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间间表的预先通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵的
间浪费在争论
建设性的参与而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组和大会之间就应相互交流,以便将本届会议的讨论结果传达给小组,从而补充和明确他们的想法,避免不必要的间浪费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议的规定旨在尽能减少对分配给委员会的时间和资源的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口设立一站窗口集中办理手续,
减少时间的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
色列人和埃及人不需要把宝贵的时间浪费在辩
方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大会通过,则大量的时间将会浪费,而且从资源利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案规划中的错误能要付出人的代价并造成时间和资源的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性的代表团会提出这种提案,这些提案的提出方式极大导致了时间的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减少能源、时间上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变成大会”的现象,将大量本更有效使用的时间浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月的时间浪费在辩
和装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚和黑塞哥维那的一
单独的旅
文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了时间与成本的浪费,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时的审议工作的机制,而不将宝贵的时间和资源浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银的看法,在亚洲的一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成时间和资源的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时间的浪费,都有
能给该地区未
带
严重的后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的时间浪费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,这会把课堂上的时间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样会令学生“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间时间表的预先通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵的时间浪费在争为了建设性的参与而需要讨
什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组和大会之间就应相互交流,便将本届会议的讨
结果传达给小组,从而补充和明确他们的想法,避免不必要的时间浪费。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议的旨在尽可能减少对
委员会的时间和资源的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵的时间浪费在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大会通过,则大量的时间将会浪费,而且从资源利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案划中的错误可能要付出人的代价并造成时间和资源的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性的代表团会提出这种提案,这些提案的提出方式极大导致了时间的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减少能源、时间上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变成大会”的现象,将大量本来可以更有效使用的时间浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月的时间浪费在辩论和装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚和黑塞哥维那的一
单独的旅行文件
了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了时间与成本的浪费,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时的审议工作的机制,而不将宝贵的时间和资源浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行的看法,在亚洲的一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成时间和资源的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时间的浪费,都有可能
该地区未来带来严重的后果,
这一已经面临大
模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的时间浪费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部学生,但在大部
的情况下,这会把课堂上的时间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间时间表的预先通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵的时间浪费在争论为了建设性的参与而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组和大会之间就应相互交流,以便将本届会议的讨论结果传达小组,从而补充和明确他们的想法,避免不必要的时间浪费。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议规定旨在尽可能减少对分配给委员会
时间和资源
。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵时间
在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议由大会通过,则大量
时间将会
,而且从资源利用
角度讲也是不合适
。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案规划中错误可能要付出人
代价并造成时间和资源
。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性
代表团会提出这种提案,这些提案
提出方式极大导致了时间
。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不预
贮存热水而减少能源、时间上
。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变成大会”现象,将大量本来可以更有效使用
时间
在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月
时间
在辩论和装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚和黑塞哥维那
一
单独
旅行文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了时间与成本,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时审议工作
机制,而不将宝贵
时间和资源
在不
要
复杂
谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行看法,在亚洲
一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成时间和资源
。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时间
,都有可能给该地区未来带来严重
后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望
地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵时间
在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源
。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分
情况下,这会把课堂上
时间
于英文课文
翻译上;更差
情况是这样会令学生以“死记死读”
方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间时间表预
通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不
把宝贵
时间
在争论为了建设性
参与而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作开始,小组和大会之间就应相互交流,以便将本届会议
讨论结果传达给小组,从而补充和明确他们
想法,避免不
要
时间
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议的规定旨在尽可减少对分配给委员
的
间和资
的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少间的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵的间浪费在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大,则大量的
间将
浪费,而且从资
利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案规划中的错误可要付出人的代价并造成
间和资
的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调
工作重要性的代表团
提出这种提案,这些提案的提出方式极大导致了
间的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便有热水产生,不必预先贮存热水而减少
、
间上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理“变成大
”的现象,将大量本来可以更有效使用的
间浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月的
间浪费在辩论和装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚和黑塞哥维那的一
单独的旅行文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了间与成本的浪费,同
让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束的审议工作的机制,而不将宝贵的
间和资
浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行的看法,在亚洲的一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成间和资
的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期
间的浪费,都有可
给该地区未来带来严重的后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的
间浪费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成间和资
的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确帮助部分学生,但在大部分的情况下,这
把课堂上的
间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样
令学生以“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间间表的预先
知将使我们所有人
从第一次
议开始就马上投入工作,不必把宝贵的
间浪费在争论为了建设性的参与而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组和大之间就应相互交流,以便将本届
议的讨论结果传达给小组,从而补充和明确他们的想法,避免不必要的
间浪费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议的规定旨在尽可能减少对分配给委员会的时间资源的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色埃及
不需要把宝贵的时间浪费在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果些建议必须先由大会通过,则大量的时间将会浪费,而且从资源利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有强调,防雷宣传方案规划中的错误可能要付出
的代价并造成时间
资源的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性的代表团会提出
种提案,
些提案的提出方式极大导致了时间的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减少能源、时间上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他,还存在安理会“变成大会”的现象,将大量本来可以更有效使用的时间浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽,在把几
月的时间浪费在辩论
装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚
黑塞哥维那的一
单独的旅行文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
种商业模式减少了时间与成本的浪费,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时的审议工作的机制,而不将宝贵的时间资源浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行的看法,在亚洲的一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成时间资源的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时间的浪费,都有可能给该地区未来带来严重的后果,给
一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社会经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的时间浪费在制造炸弹
战争武器或计划如何杀害他
上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令关注,而且观察团所需
员编制
结构现在也变得不切实际,造成时间
资源的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,
会把课堂上的时间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是
样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间时间表的预先通知将使我们所有能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵的时间浪费在争论为了建设性的参与而需要讨论什
准备什
上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组大会之间就应相互交流,以便将本届会议的讨论结果传达给小组,从而补充
明确他们的想法,避免不必要的时间浪费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
认为,拟议的规定旨在尽可能减少对分配给委员会的时
和资源的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化单据处理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵的时浪费在辩论平行方式
相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大会通过,则大量的时将会浪费,而且从资源利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方规划中的错误可能要付出人的代价并造
时
和资源的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方
协调会工作重要性的代表团会
出这种
,这些
的
出方式极大导致了时
的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减少能源、时上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变大会”的现象,将大量本来可以更有效使用的时
浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月的时
浪费在辩论和装模作样上之后,我最后不得不为波斯尼亚和黑塞哥维那的一
单独的旅行文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了时本的浪费,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时的审议工作的机制,而不将宝贵的时和资源浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根据世界银行的看法,在亚洲的一些家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造
时
和资源的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时
的浪费,都有可能给该地区未来带来严重的后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断长,期待着为促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的时
浪费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造时
和资源的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,这会把课堂上的时浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期时
表的预先通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵的时
浪费在争论为了建设性的参
而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组和大会之就应相互交流,以便将本届会议的讨论结果传达给小组,从而补充和明确他们的想法,避免不必要的时
浪费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La disposition envisagée avait pour objet de réduire au minimum la perte du temps et des ressources alloués au Comité.
提案国认为,拟议的规定旨在尽可能减少对分配给委员会的时间和资源的浪费。
Pour simplifier les formalités documentaires, on pourrait établir des points multiservices dans tous les ports et réduire ainsi les pertes de temps.
为简化理手续,各港口可设立一站窗口集中办理手续,以减少时间的浪费。
Israéliens et Égyptiens n'avaient pas besoin de gaspiller des jours et des mois précieux à comparer les avantages des approches parallèle et séquentielle.
以色列人和埃及人不需要把宝贵的时间浪费在辩论平行方式与相继方式相比孰优孰劣。
Les soumettre à l'approbation préalable de l'Assemblée générale ferait perdre beaucoup de temps et pourrait avoir des incidences fâcheuses en termes de ressources.
如果这些建议必须先由大会通过,则大量的时间将会浪费,而且从资源利用的角度讲也是不合适的。
Toute erreur dans la conception de ces programmes peut coûter des vies humaines et entraîner une perte de temps et un gaspillage des ressources.
有人强调,防雷宣传方案规划中的错误可能要付出人的代价并造成时间和资源的浪费。
Aucune délégation qui comprend l'importance du CPC n'aurait pu faire une telle proposition, et la façon dont elle a été faite a augmenté considérablement le gaspillage de temps.
没有一理解方案协调会工作重要性的代表团会提出这种提案,这些提案的提出方式极大导致了时间的浪费。
C'est, c'est ouvrir la chaleur.Cinq secondes après l'ouverture aura l'eau chaude, ne pas avoir à stocker l'eau à l'avance pour réduire la consommation d'énergie, perte de temps. 3.
打开五秒钟后便会有热水产生,不必预先贮存热水而减少能源、时间上的浪费。
Il a également estimé que le Conseil ressemblait de plus en plus à l'Assemblée générale, perdant beaucoup de temps en consultations au lieu d'agir de manière plus productive.
他说,还存在安理会“变成大会”的现象,将大量本来可以更有效使用的时间浪费在磋商上。
Cela dit, après des mois de débats inutiles et de gesticulation, j'ai fini par devoir imposer une loi sur un document de voyage unique pour les deux entités.
话虽这么说,在把几月的时间浪费在辩论和装模作样上之后,我最后不得不为波
和黑塞哥维那的一
独的旅行文件规定了一项法律。
Ce modèle d'affaires afin de réduire le coût d'une perte de temps et, en même temps leur permettre de choisir plus grande flexibilité de la production de portefeuille, et d'améliorer la compétitivité.
这种商业模式减少了时间与成本的浪费,同时让他们更具弹性选择生产组合,增强竞争力。
Il conviendrait d'envisager sérieusement un mécanisme qui refléterait nos délibérations à l'issue de ces trois années, nous évitant ainsi de perdre des ressources et un temps précieux dans des négociations inutilement compliquées.
应认真审议将反映我们在三年结束时的审议工作的机制,而不将宝贵的时间和资源浪费在不必要的复杂的谈判方面。
D'après la Banque mondiale, dans certains pays asiatiques, les contrats sont souvent favorables aux investisseurs, ce qui fait que les projets sont soit interrompus, soit renégociés, ce qui occasionne une perte de temps et de ressources.
根世界银行的看法,在
洲的一些国家里,合同往往偏向于投资者一方,结果项目不是停止便是重新开始谈判,造成时间和资源的浪费。
Chaque jour perdu, chaque semaine perdue pourrait avoir des conséquences désastreuses pour l'avenir de la région et ajouterait une crise sécuritaire dans une partie du monde qui est déjà confrontée à la pauvreté à grande échelle, à la famine et au désespoir.
任何一天或者一星期时间的浪费,都有可能给该地区未来带来严重的后果,给这一已经面临大规模贫困、饥饿、绝望的地区再增加一场安全危机。
Les jeunes devraient grandir en aspirant à réaliser des choses extraordinaires pour faire avancer le progrès économique et social et non pour consacrer un temps précieux à la fabrication de bombes et d'armes de guerre ou pour déterminer comment tuer d'autres êtres humains.
青年男女应不断成长,期待着为促进社会和经济进步做出杰出贡献,而非把宝贵的时间浪费在制造炸弹和战争武器或计划如何杀害他人上面。
Il juge particulièrement troublante la manière dont l'analyse de la gestion de la Mission a été effectuée et note que, de surcroît, les conclusions concernant la dotation en effectifs et la structure de la Mission ont perdu leur utilité, d'où un gaspillage de temps et de ressources.
不仅是观察团管理审查的方式尤其令人关注,而且观察团所需人员编制和结构现在也变得不切实际,造成时间和资源的浪费。
Le fait que l'enseignement fût dispensé dans un mélange d'anglais et de chinois aidait certains élèves mais, dans la plupart des cas, on perdait du temps à traduire les textes anglais en classe et, pire encore, l'apprentissage ne consistait plus qu'à apprendre par cœur des faits en anglais.
这种中英夹杂的教学方式,确能帮助部分学生,但在大部分的情况下,这会把课堂上的时间浪费于英文课文的翻译上;更差的情况是这样会令学生以“死记死读”的方式学习英文。
J'espère que, avec l'annonce préalable du calendrier des activités de la Conférence pendant la période où j'en assurerai la présidence, nous pourrons commencer nos travaux dès la première séance sans perdre de temps à examiner ce qui doit être l'objet de nos débats et que nous seront tous prêts à y participer de façon constructive.
我希望今天所作关于我担任主席期间时间表的预先通知将使我们所有人能从第一次会议开始就马上投入工作,不必把宝贵的时间浪费在争论为了建设性的参与而需要讨论什么和准备什么上面。
Il est donc nécessaire, dès le début des travaux de ce groupe, de disposer d'un point de coordination entre le groupe et l'Assemblée générale de façon à ce que les résultats des débats qui vont se tenir lors de la présente session de l'Assemblée générale lui soient communiqués et contribuent ainsi à en enrichir la discussion et la synthèse. Cela permettrait d'éviter de gaspiller inutilement un temps précieux à la cinquante-neuvième session.
因此,从小组工作的开始,小组和大会之间就应相互交流,以便将本届会议的讨论结果传达给小组,从而补充和明确他们的想法,避免不必要的时间浪费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。