Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动态动词的主语。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动态动词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过去态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单态,就是说不用助动词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有(即英语不定式的一般式)和过去
(即完成式)两种
态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 复合
态中(过去完成
、条件式过去
、愈过去
等)位于助动词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性的:动词的态都是条件式—
国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)复合
态的动词后面接地点或
间副词
。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合态中的助动词和过去***词间有一个数量副词或品质副词
。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来和未完成过去式?由于
态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去用来描述一种发生
过去的动作(即,属于过去
态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式,我想应该是别的
态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是词汇、语法、
态等许多方面都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用,偶尔记得用对相应的
态,动词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加英语的
态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:什么情况下使用未完成
,简单过去
和陈述句的
?每个
态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去这个
态,但是很多来到我的博客的发民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以动词态的调整(最常见的是转为过去
态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去态来说明今后将要进行的或尚未完成的活动。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的态,文学的
间恰是那永恒的、重复着的、不死的“
”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越发英语的
态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
其过去时态,也是祈
句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助动词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现时(
英语不定式的一般式)和过去时(
完成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助动词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性的:动词的时态都是条件式—国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)复合时态的动词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助动词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过去式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种过去的动作(
,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现时,我想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:什么情况下
用未完成时,简单过去时和陈述句的现
时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到我的博客的民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以动词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去时态来说明今后将要进行的或尚未完成的活动。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被时态
词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过去时态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说助
词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语定式的一般式)和过去时(即完成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都是强制性的:
词的时态都是条件式—
国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态的词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么先将来时和未完成过去式?由于时态
,
也
知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时来描述一种发生在过去的
作(即,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
都
了直陈式现在时,
想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是在词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是现在时,偶尔记得
对相应的时态,
词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的词:在什么情况下使
未完成时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到
的博客的发民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但涉及引述部分的转述者,并配以
词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员请秘书处
要采
过去时态来说明今后将要进行的或尚未完成的活
。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考考虑作品中所
的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、
死的“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越发现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被时态
词
主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过时态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助词
变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语不定式一般式)和过
时(即完成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过完成时、条件式过
时、愈过
时等)位于助
词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性:
词
时态都是条件式—
国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中助
词和过
***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过时用来描述一种发生在过
作(即,属于过
时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现在时,我想应该是别时态才合适
,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语基本字母也是26个,但是在词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大
区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过或是将来
事,经常全都是用现在时,偶尔记得用对相应
时态,
词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单句子,但越往后学更加现英语
时态语法仍是很费事
。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后词:在什么情况下使用未完成时,简单过
时和陈述句
现在时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过时这个时态,但是很多来到我
博客
发民是因为他们白度了”plus que parfait »来
。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语转述,但不涉及引述部分
转述者,并配以
词时态
调整(最常见
是转为过
时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过时态来说明今后将要进行
或尚未完成
活
。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用时态,文学
时间恰是那永恒
、重复着
、不死
“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单句子,但越往后学越发现英语
时态语法还是很麻烦
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过去时态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助动词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语不定式的般式)和过去时(即完成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助动词。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
都不是强制性的:动词的时态都是条件式—
国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态的动词接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助动词和过去***词间有个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过去式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述种发生在过去的动作(即,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现在时,我想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是在词汇、语法、时态等许多方都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现在时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往
学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位的动词:在什么情况下使用未完成时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举
个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到我的博客的发民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以动词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去时态来说明今将要进行的或尚未完成的活动。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往
学越发现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
使其过去时态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助动词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(英语不定式的一般式)
过去时(
成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助动词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性的:动词的时态都是条件式—国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态的动词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助动词过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时成过去式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种发生在过去的动作(,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现在时,我想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是在词汇、语法、时态等许多方面都英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现在时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:在什么情况下使用成时,简单过去时
陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到我的博客的发民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以动词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去时态来说明今后将要进行的或尚成的活动。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越发现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变被动时态动词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
使其过去时态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助动词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(英语不定式的一般式)和过去时(
式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去时、条件式过去时、愈过去时等)位于助动词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性的:动词的时态都是条件式—国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态的动词后面接地点或时间词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助动词和过去***词间有一个数量词或品
词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未过去式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种发生在过去的动作(,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现在时,我想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是在词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现在时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:在什么情况下使用未时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到我的博客的发民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以动词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去时态来说明今后将要进行的或尚未的活动。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越发现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被时
词
主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过去时,也
祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时,就
说
用助
词
变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语定式
一般式)和过去时(即完成式)两种时
。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助
词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切强制性
:
词
时
条件式—
国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时中
助
词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过去式?由于时会,我也
知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种发生在过去作(即,属于过去时
)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我用了直陈式现在时,我想应该
别
时
才合适
,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语基本字母也
26个,但
在词汇、语法、时
等许多方面
和英语有很大
区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论说过去或
将来
事,经常全
用现在时,偶尔记得用对相应
时
,
词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端消懂任何语法就能够说出简单
句子,但越往后学更加现英语
时
语法仍
很费事
。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后词:在什么情况下使用未完成时,简单过去时和陈述句
现在时?每个时
请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时,但
很多来到我
博客
发民
因为他们白度了”plus que parfait »来
。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这说话、书写或思考中话语
转述,但
涉及引述部分
转述者,并配以
词时
调整(最常见
转为过去时
)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处要采用过去时
来说明今后将要进行
或尚未完成
活
。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考考虑作品中所用
时
,文学
时间恰
那永恒
、重复着
、
死
“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始用懂任何语法就可以说出简单
句子,但越往后学越发现英语
时
语法还
很麻烦
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直宾语变成被
时态
词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过去时态,也是祈使句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语不定式的一般式)和过去时(即完成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性的:词的时态都是条件式—
国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态的词后面
或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过去式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种发生在过去的作(即,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现在时,我想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是在词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现在时,偶尔记得用对相应的时态,词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的词:在什么情况下使用未完成时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到我的博客的发民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去时态来说明今后将要进行的或尚未完成的活。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现在”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越发现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
Même au passé, on ne se refait pas.
其过去时态,也是祈
句。
Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就是说不用助动词的变位。
Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现时(
英语不定式的一般式)和过去时(
完成式)两种时态。
Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助动词前。
Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都不是强制性的:动词的时态都是条件式—国“可”或“可能”作某事。
- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)复合时态的动词后面接地点或时间副词时。
- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助动词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过去式?由于时态不会,我也不知道怎么翻译。
Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种过去的动作(
,属于过去时态)。
J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现时,我想应该是别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母也是26个,但是词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大的区别。
J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如说无论是说过去或是将来的事,经常全都是用现时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。
Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端不消懂任何语法就能够说出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍是很费事的。
Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:什么情况下
用未完成时,简单过去时和陈述句的现
时?每个时态请举一个例子.
On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但是很多来到我的博客的民是因为他们白度了”plus que parfait »来的。
C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
这是说话、书写或思考中话语的转述,但不涉及引述部分的转述者,并配以动词时态的调整(最常见的是转为过去时态)。
Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处不要采用过去时态来说明今后将要进行的或尚未完成的活动。
En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考不考虑作品中所用的时态,文学的时间恰是那永恒的、重复着的、不死的“现”。
En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.
而英语相反,一开始不用懂任何语法就可以说出简单的句子,但越往后学越现英语的时态语法还是很麻烦的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。