Le Brésil compte quatre fuseaux horaires, dont trois sur la partie continentale et un sur les îles océaniques.
巴西分为四个时区,大陆区分三个时区,海岛内为一个时区。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但,公司在服
外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事执行委员会各实体设在全世界各联合国
,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到,并且因此而
所有有关当事人成功解决
一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于
区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个
区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语相同、法律传统相同且
区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于
区差带来的
些管
问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于似
区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地
上分布在7
区,这给
议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9区的18
特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些可能很难安排,但
些语言相同、法律传统相同且
区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了
些难题。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化
语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维
人员、军事警察
文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息
通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近于类似
区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在
理上分布在7个
区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管理问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近位于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在地理上分布在7时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在越9
时区的18
特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世各联合
中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审理可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的家已经做到了,并且因此而
所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, la sous-traitance de services crée aussi des difficultés pour les entreprises: problèmes de communication dus à des différences culturelles et linguistiques, infrastructure inadaptée, qualité irrégulière des produits, passage d'une zone horaire à une autre, etc.
但是,公司在服务外包方面也遇到一些困难,例如由于文化和语言差异而产生的交流问题、基础设施水平不当、产品质量不稳定或由于时区差带来的一些管问题。
Contrôlées par le Département de l'appui aux missions, ces unités ont l'avantage d'être situées plus près des missions dans les mêmes fuseaux horaires et de pouvoir recourir aux télécommunications tout en ayant accès aux voies maritimes et aériennes.
这些方案由外勤支助部控制,具有更接近于类似时区的特派团的优势,从而能够在通信以及海空出入方面有所依赖。
Parallèlement, le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a noté que le nombre de membres du Comité exécutif et leur dispersion géographique sur sept fuseaux horaires différents constituaient un défi pour les délibérations, les décisions et le suivi de cette instance.
与此同时,监督厅指出,由于执行委员会成员多且在上分布在7个时区,这给审议、决策和贯彻落实带来挑战。
Les défis auxquels fait face le Département de l'appui aux missions relèvent avant tout de l'ampleur du maintien de la paix, qui compte plus de 103 000 soldats de la paix, d'officiers de police militaire et de civils répartis dans 18 missions et sur 9 fuseaux horaires.
外勤支助部所面临的挑战首先来自于维和行动涉及的范围,包括在跨越9个时区的18个特派团工作的10.3万多名维和人员、军事警察和文职人员。
Les organismes membres du Comité exécutif des affaires économiques et sociales sont situés dans les centres de l'ONU répartis à travers le monde et souvent séparés par plusieurs fuseaux horaires, c'est pourquoi les services chargés de la coordination font appel aux technologies de l'information et de la communication.
由于经济和社会事务执行委员会各实体设在全世界各联合国中心,而且许多都在不同的时区,因此利用信息和通信技术进行协调。
Bien qu'elles soient potentiellement difficiles à organiser, des audiences de ce type ont été utilisées entre certains États qui partageaient la même langue, la même tradition juridique et des fuseaux horaires similaires et ont permis de résoudre efficacement des questions difficiles dans l'intérêt de toutes les parties intéressées.
尽管这些审可能很难安排,但一些语言相同、法律传统相同且时区相近的国家已经做到了,并且因此而为所有有关当事人成功解决了一些难题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。