Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不
,事态的发展比原先预想的要快得多。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不
,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不
,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不
,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不
,
们应该承
加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项时不
的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不
,
在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不
,但
们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不
,
必须转化为实践,而承
,不管是个人还是集体做出的承
,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期
着他们的领导人采取行动,时不
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,
重复秘书长的话,并表示时不
,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不
。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不
。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不
。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不
,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,
们认为,
们不应坐等此类文书造成的高度风险化为
实,时不
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要

。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项时不我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加
步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必须转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出的承诺,也都必须
到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的
,
示时不我待,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不
已过了一半,时不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头
进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的

原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们必
立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这
趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是
项时不我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必
转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出的承诺,也都必
得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示时不我待,必

步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了
半,时不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡
程延长十二个月已经是最后
次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并
。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我待,目前应当采取明确措施解决这
问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我待,事态的发展比原先预想的要快
多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我待,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我待,我们必
立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我待,我们应该承诺加倍
,
止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项时不我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我待,但我们似乎没有必要的精
和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我待,许诺必
转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出的承诺,也都必

履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,时不我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示时不我待,必
进一步
。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑
这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我待,关于中间商问题的工作应该同其他的
齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,时
我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时
我待,保护森

容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时
我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时
我待,我们应该承诺加倍努力,遏止
一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,
是一项时
我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时
我待,现在就应当给
些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时
我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时
我待,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,时
我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在

,我重复秘书长的话,并表示时
我待,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差
多已过了一半,时
我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到
次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时
我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权
化言论为行动时
我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在

,对各国来说都是时
我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们
应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时
我待,目前应当采取明确措施解决
一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我
,事态
发展比原先预想
要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我
,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我
,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我
,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱
兄弟姐妹,这是一项时不我

迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我
,现在就应当给这些人以享有可持续和公平
卫生成果
更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我
,但我们似乎没有必要
精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我
,许诺必须转化为
,
承诺,不管是个人还是集体做出
承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期
着他们
领导人采取行动,时不我
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长
话,并表示时不我
,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我
。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我
。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助
效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我
。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我
,关于中间商问题
工作应该同其他
努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成
高度风险化为现
,时不我
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
不过,时不我
,事态的发展

预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.
时不我
,保护森林刻不容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.
时不我
,我们
立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.
时不我
,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项时不我
的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.
时不我
,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.
时不我
,但我们似乎没有
要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.
时不我
,许诺
转化为实践,而承诺,不管是个人还是集体做出的承诺,也都
得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期
着他们的领导人采取行动,时不我
。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示时不我
,
进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差不多已过了一半,时不我
。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,时不我
。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动时不我
。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是时不我
,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们不应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,时不我
,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.

,
我待,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.

我待,保护森林刻
容缓。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.

我待,我们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.

我待,我们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项
我待的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.

我待,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.

我待,但我们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.

我待,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期待着他们的领导人采取行动,
我待。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,我重复秘书长的话,并表示
我待,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今

差
多已
了一半,
我待。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将
渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,
我待。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动
我待。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员
确信,在这方面,对各国来说都是
我待,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,我们认为,我们
应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,
我待,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais les choses n'évolueront pas selon la cadence souhaitée au départ.
过,


,事态的发展比原先预想的要快得多。
Le temps presse, et les forêts n'ont que peu de temps.



,保护森林刻
容
。
Nous devons agir avant qu'il ne soit trop tard.



,
们必须立即行动起来。
Il est grand temps que nous redoublions d'efforts pour contrer cette tendance.



,
们应该承诺加倍努力,遏止这一趋势。
Il y a là, mes chers sœurs et frères, une tâche qui ne peut plus attendre.
亲爱的兄弟姐妹,这是一项


的紧迫任务。
Le moment est venu d'offrir à ces populations un meilleure espoir de mener une vie longue et équitable.



,现在就应当给这些人以享有可持续和公平的卫生成果的更大希
。
Le temps nous manque et il semble que nous n'avons pas l'énergie et la conviction nécessaires pour en accélérer le rythme.



,但
们似乎没有必要的精力和信念加快步伐。
Les promesses doivent être transformées en réalisations concrètes et les engagements souscrits, que ce soit individuellement ou collectivement, doivent être honorés.



,许诺必须转化为实践,而承诺,
管是个人还是集体做出的承诺,也都必须得到履行。
Les peuples du monde attendent de plus en plus de leurs dirigeants qu'ils agissent, et le moment est désormais venu de le faire.
世界各国人民日益期
着他们的领导人采取行动,


。
Dans ce sens, je voudrais me faire l'écho du Secrétaire général et répéter que le temps presse et qu'il faut en faire plus.
在这方面,
重复秘书长的话,并表示


,必须进一步努力。
De plus, alors que nous approchons de la moitié de la session de cette année, le temps ne joue pas en notre faveur.
此外,今年届会差
多已过了一半,


。
Vu que l'actuelle prorogation de la transition pour une nouvelle période de 12 mois est la dernière, il ne faut plus accuser de retard.
考虑到这次将过渡进程延长十二个月已经是最后一次延期,形势急迫,


。
Il est grand temps de passer des paroles à l'acte s'agissant de l'appropriation conformément à l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide.
根据《援助实效问题巴黎宣言》精神,在国家自主权方面化言论为行动


。
Le CICR est convaincu que les États ne doivent pas perdre de temps à cet égard et que le travail en matière de courtage doit être poursuivi parallèlement à d'autres efforts.
红十字委员会确信,在这方面,对各国来说都是


,关于中间商问题的工作应该同其他的努力齐头并进。
Par conséquent, nous pensons que nous ne devrons pas attendre pour voir si les risques liés à ces instruments se concrétisent, et que le temps est venu de prendre des mesures décisives pour résoudre cette question.
因此,
们认为,
们
应坐等此类文书造成的高度风险化为现实,


,目前应当采取明确措施解决这一问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。