Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在,
终他们总会找到重温旧梦的路。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在,
终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把个常任理事国席位给予日本这样
个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周
新的武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常理事国席位给予日本这样一个不负责
、
无耻
国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”
野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期
某些较重
备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新
武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个不负责、
无耻
国家以常
席位,就等于是助长日本
野心,支持它实现大东亚共荣圈
旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险
威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
一个常任理事国席位给予日本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时基于缓
时
的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时
打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
给像日本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两人注
在
起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把常任理事国席位给予日本这
不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制
取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统
实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整
国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如把一个常任理事国席位
予日本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如日本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常任理事国席位给予日一个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日
恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制协定
很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统
实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日一个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日
的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,
会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
把一个常任理事国席位给予日本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制协定
取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系
施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
给像日本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长日本的野心,支持它
现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@法语francais:
果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
果把一个常任理事国席位给予
本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励
本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统来实施
。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
果给像
本这样一个不负责任、厚颜无耻的国家以常任席位,就等于是助长
本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si les deux personnes sont destinées à être ensemble, ils trouveront sûrement le chemin de retour à la fin.
@每日法语francais:如果两个人注定在一起,最终他们总会找到重温旧梦的路。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常理事国席位给予日本这样一个不负责
、
无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心
旧梦。
Il n'y a pas grand-chose à attendre s'agissant de certains accords de limitation des armements parmi les plus importants de la période de la détente, à un moment où certains cherchent à ranimer leurs vieux rêves d'un encerclement de la Russie en implantant des nouveaux systèmes d'armements à sa périphérie.
我们不能指望在新时期内基于缓时期的某些较重要的军备控制协定来取得很大进展,因为那些人在新时期内还打算重温旧梦,通过在俄罗斯周边部署新的武器系统来实施包围。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个不负责、
无耻的国家以常
席位,就等于是助长日本的野心,支持它实现大东亚共荣圈的旧梦,这会对整个国际社会产生极其危险的威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。