法语助手
  • 关闭

无稽之谈

添加到生词本

wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流基调和背景表明这并非无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是传说,无稽之谈观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死事实此一说法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申人并没有拿出证据证明他指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关疾病而死亡指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处一场无诽谤运动漩涡之中,诽谤是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日发言是无稽之谈,正如前面发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上关键步骤并非无稽之谈,这是铁事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己前途,这种说法纯属无稽之谈

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇女隐私、尊严和贞洁彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫无稽之谈周围言论支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视时候,两国和平共处说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造它们是无辜受害者,我们是强盗无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一金沙萨处理其省份公务国家公务员将采用军事手段到任履职说法是无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


氨法碳酸钠, 氨合成, 氨合的, 氨合铬, 氨合钴, 氨合剂, 氨合物, 氨化, 氨化物, 氨荒酸,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个

Cette conception est une fable.

这种想法纯属

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这并非

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申人并没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行压的国家,这完全是

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是,正如前面的发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤并非,这是铁的事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务的国家公务员将采用军事手段到任履职的说法是

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


氨基吡啶, 氨基苄腈, 氨基丙苯, 氨基丙烷, 氨基草酰, 氨基醇, 氨基丁酸, 氨基对伞花烃, 氨基多肽酶, 氨基二苯甲酮,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这并非无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽之谈的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进运作的具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲民就要饿死的事实此一说法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申并没有拿证据证明他的称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工因与汞污染有关的疾病而死亡的控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实内部镇压的国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之谈,正如前面的发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤并非无稽之谈,这是铁的事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属无稽之谈

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务的国家公务员将采用军事手段到任履职的说法是无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


氨基己醛糖, 氨基甲酸, 氨基甲酸分解酶, 氨基甲酸激酶, 氨基甲肟, 氨基碱, 氨基碱金属, 氨基腈, 氨基喹啉, 氨基联苯胺,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

这个无稽

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非式意见交流的基调和背景表明这并非无稽

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,无稽的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属无稽

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是无稽

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申人并没有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是无稽

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或无稽

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦处在一场无休止的诽谤运动的漩涡中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是无稽

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽如前面的发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤并非无稽,这是铁的事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种说法纯属无稽

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的说法纯属无稽

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务的国家公务员将采用军事手段到任履职的说法是无稽

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


氨基偶氮苯二磺酸, 氨基偶氮的, 氨基嘌呤, 氨基葡糖, 氨基茜素, 氨基氰, 氨基醛, 氨基三唑, 氨基杀菌素, 氨基树脂,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个

Cette conception est une fable.

这种想法纯属

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表这并非

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,的观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申人并没有拿出他的指称,因此,这显然是

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场休止的诽谤运动的漩涡中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是,正如前面的发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤并非,这是铁的事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此权决定他们自己的前途,这种说法纯属

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到视的时候,两国和平共处的说法纯属

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是辜受害者,我们是强盗的

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务的国家公务员将采用军事手段到任履职的说法是

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束稽之谈

Cette conception est une fable.

种想法稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针叙利亚发表的言论是稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明并非稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传说,稽之谈的观念……从今以后是时候既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作的具体提法稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一说法完全是稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申人并没有拿出证据证明他的指称,因此,显然是稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释种过渡,并澄清任何误解或稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,津巴布韦正处在一场休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,完全是稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是稽之谈,正如前面的发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤并非稽之谈是铁的事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此权决定他们自己的前途,种说法稽之谈

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到视的时候,两国和平共处的说法稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是辜受害者,我们是强盗的稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称一在金沙萨处理其省份公务的国家公务员将采用军事手段到任履职的说法是稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流和背景表明这并非无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边传说,无稽之谈观念……从今以后是时候对这些既有观念说“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死事实此一说法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以说申人并没有拿出证据证明他指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关疾病而死亡指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地说,布韦正处在一场无休止诽谤运动漩涡之中,诽谤是想布韦描绘成一个实行内部镇压国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日发言是无稽之谈,正如前面发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上关键步骤并非无稽之谈,这是铁事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己前途,这种说法纯属无稽之谈

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇女隐私、尊严和贞洁彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫无稽之谈,在周围言论支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视时候,两国和平共处说法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造它们是无辜受害者,我们是强盗无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务国家公务员将采用军事手段到任履职说法是无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表的言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流的基调和背景表明这无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边的传无稽之谈的观念……从今后是时候对这些既有观念“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体及它靠恐吓进行运作的具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿死的事实此一法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,有拿出证据证明他的指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关的疾病而死亡的指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地,津巴布韦正处在一场无休止的诽谤运动的漩涡之中,诽谤的目的是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压的国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日的发言是无稽之谈,正如前面的发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上的关键步骤无稽之谈,这是铁的事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己的前途,这种法纯属无稽之谈

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上的宿命论,掩盖了对卖淫妇女的隐私、尊严和贞洁的彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫的无稽之谈,在周围言论的支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视的时候,两国和平共处的法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造的它们是无辜受害者,我们是强盗的无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务的国家公务员将采用军事手段到任履职的法是无稽之谈

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


按地点分拣邮件, 按地区分划, 按电铃, 按电铃按钮, 按电钮, 按钉, 按吨交货, 按法, 按法严惩, 按方配制的,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,
wú jī zhī tán
paroles sans aucun fondement; propos absurde

paroles sans aucun fondement
propos absurde
fable
fagot
racontar
conte
calembredaine
bobard
billevesée
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Il faut faire un sort à cette légende stupide.

应该结束这个无稽之谈

Cette conception est une fable.

这种想法纯属无稽之谈

L'intervenante souligne le caractère infondé des allégations formulées par la délégation américaine à l'encontre de la Syrie.

发言人指出,美国代表团针对叙利亚发表言论是无稽之谈

Le ton et le contexte des récents échanges de vues officieux montrent que cette affirmation n'a rien d'absurde.

最近非正式意见交流基调和背景表明这并非无稽之谈

Lgendes de grand-mre, ou ides sans fondement, il est dsormais temps de dire STOP aux ides reues !

奶奶老是挂在嘴边无稽之谈……从今以后是时候对这些既有“住口”了!

L'affirmation spécifique selon laquelle les UPDF contrôlent des groupes de miliciens et opèrent par intimidation est entièrement fausse.

· 对乌干达人民国防军经办民兵团体以及它靠恐吓进行运作具体提法纯属无稽之谈

Il est parfaitement aberrant de dire qu'il accepte que des hommes et des femmes meurent de faim en Afrique australe.

所谓他接受南部非洲人民就要饿事实此一法完全是无稽之谈

L'État partie conclut que le requérant n'a pas étayé ses allégations et que ses griefs sont donc manifestement dénués de fondement.

因此,可以人并没有拿出证据证明他指称,因此,这显然是无稽之谈

J'ai tenté à maintes reprises d'expliquer au Gouvernement en quoi consistait la transition et de dissiper toute idée fausse ou tout mythe.

我多次试图向苏丹政府解释这种过渡,并澄清任何误解或无稽之谈

L'entreprise affirme qu'aucun élément n'est venu confirmer les allégations selon lesquelles certains employés de l'usine seraient décédés des suites d'un empoisonnement au mercure.

公司称,关于厂内某些工人因与汞污染有关疾病而指控纯属无稽之谈

Elle affirme que son pays est au cœur d'une incessante campagne de calomnie visant à en faire le siège d'une oppression interne pourtant imaginaire.

她肯定地,津巴布韦正处在一场无休止诽谤运动漩涡之中,诽谤是想把津巴布韦描绘成一个实行内部镇压国家,这完全是无稽之谈

M. Chernenko (Fédération de Russie), exerçant son droit de réponse, déclare que la déclaration faite la veille par la Géorgie était infondée, à l'instar des précédentes.

Chernenko先生(俄罗斯联邦)行使答辩权,认为格鲁吉亚昨日发言是无稽之谈,正如前面发言一样。

Mais il n'est ni erroné, ni abusif d'arguer qu'un FMCT constitue une étape essentielle sur la voie d'un désarmement nucléaire; c'est la vérité pure et simple.

称裂变材料禁产条约是走向核裁军道路上关键步骤并非无稽之谈,这是铁事实。

L'argument de l'Argentine selon lequel les insulaires seraient des personnes transplantées qui n'auraient de ce fait pas le droit de décider de leur avenir est absurde.

阿根廷声称岛上居民是移民人口,因此无权决定他们自己前途,这种法纯属无稽之谈

Le fatalisme de l'opinion publique en la matière occulte l'atteinte fondamentale à l'intimité, à la dignité et à l'intégrité de la personne que constitue la prostitution.

公众舆论在此问题上宿命论,掩盖了对卖淫妇女隐私、尊严和贞洁彻底侵犯;关于妇女自由选择从事卖淫无稽之谈,在周围言论支持下,令所有人、尤其是嫖客忘记了一切犯罪感,很容易找到理由为自己开脱。

Il est impossible de renouer les pourparlers entre les deux États dans un climat de coexistence pacifique lorsqu'un côté reçoit des fournitures militaires et l'autre est négligé.

当一方得到军火供应而另一方遭到无视时候,两国和平共处法纯属无稽之谈

La partie palestinienne espère que l'Assemblée maintiendra le scénario de bande dessinée simpliste, avec une victime et un méchant, qu'elle s'est employée à créer avec tant d'énergie.

巴勒斯坦方面希望大会继续它们费尽心机塑造它们是无辜受害者,我们是强盗无稽之谈

Il considère sans fondement les prétentions de l'auteure selon lesquelles elle travaillerait encore si elle avait été un homme ou si elle avait enfreint une autre disposition du Règlement vestimentaire.

来文者声称,如果她是男子,或没有遵守公务员着装守则任何其他规定,就不会被辞退,缔约国认为这纯属无稽之谈

Mais ce scénario de bande dessinée ne peut produire que du papier : il ne peut pas donner lieu au moindre progrès et il ne peut pas mener à la paix.

但是,这种无稽之谈只能带来一纸空文,不能促成进展,不会带来和平。

Par ailleurs, il est ridicule de prétendre que ce soit un commis civil de l'État travaillant depuis Kinshasa sur les dossiers de sa province qui ira occuper militairement son poste d'affectation.

此外,声称这一在金沙萨处理其省份公务国家公务员将采用军事手段到任履职法是无稽之谈

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无稽之谈 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


无基盐类, 无畸变, 无畸变镜头, 无畸变目镜, 无稽, 无稽之谈, 无激励接触器, 无激励天线, 无激励谐振器, 无羁萜,