法语助手
  • 关闭
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界的青年失业率在过去十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义的支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯、包括东耶路撒冷的暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占上的巴勒斯平民的镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展的一个趋势是,对和平利核能的兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害的规模和次数有增无已,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和童兵的威胁有增无已,并且依旧是首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对童的残暴和野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东继续有增无已的令人震惊的局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困和不平等依然有增无已,尤其是各国和各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗的内战和政治动荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对童犯下的暴行以及违犯者逍遥法外的情况实际上依然有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增无已,正如对巴勒斯地和私有财产的破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打动, 打动人的, 打洞, 打洞器, 打洞钳, 打斗, 打嘟噜, 打赌, 打赌者, 打短工,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界的青年失业率在过去十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

,暴力和对恐怖主义的支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括路撒冷的暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上的巴勒斯坦平民的镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展的一个趋势是,对和平利用核能的兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

灾害的规模和次数有增无已,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

募和使用儿童兵的威胁有增无已,并且依旧是首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童的残暴和野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中继续有增无已的令人震惊的局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困和不平等依有增无已,尤其是各国和各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗的内战和政治动荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

另一方面,对儿童犯下的暴行以及违犯者逍遥法外的情况实际上依有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地和私有财产的破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打盹, 打盹儿, 打趸儿, 打哆嗦, 打耳光, 打耳光者, 打发, 打发孩子上床, 打发时间, 打发走,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

界的青年失业率在过去十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义的支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷的暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上的巴勒斯坦平民的镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展的一个趋势是,对和平利用核能的兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害的规模和次数有增无已,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员愤怒的心情报告,球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和使用儿童兵的威胁有增无已,并且依旧是首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童的残暴和野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(法语发言):瑞士对中东继续有增无已的令人震惊的局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困和不平等依然有增无已,尤其是各国和各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗的内战和政治动荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下的暴行及违犯者逍遥法外的情况实际上依然有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别是自互联网问来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地和私有财产的破坏一样。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打格, 打格子, 打嗝, 打嗝儿, 打嗝声, 打跟头, 打跟踪球, 打更, 打工, 打恭作揖,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界青年失业率在过去十年中有

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义支持有

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处边缘化状况仍有

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织调查,母船操作做法在欧洲有

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括东耶路暴力有

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上巴勒斯坦平民镇压继续有

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展一个趋势是,对和平利用核能兴趣有

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害规模和次数有,加剧了对人道主义援助需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和使用儿童兵威胁有,并且依旧是首要关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童残暴和野蛮行为继续有

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东继续有令人震惊局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间误解鸿沟似乎有

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家贫困和不平等依然有,尤其是各国和各地区之间差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗内战和政治动荡有

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下暴行以及违犯者逍遥法外情况实际上依然有

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点扩张有,正如对巴勒斯坦土地和私有财产破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打官腔, 打官司, 打官司的爱好, 打光, 打光棍, 打光棍儿, 打归营鼓, 打滚, 打滚(在地上或泥泞中), 打滚(在泥泞里),

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界的青年失业率十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义的支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷的暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上的巴勒斯坦平民的镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展的一个趋势是,对和平利用核能的兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害的规模和次数有增无已,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和使用儿童兵的威胁有增无已,并且依旧是首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

冲突地区,针对儿童的残暴和野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东继续有增无已的令人震惊的局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困和不平等依然有增无已,尤其是各国和各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

特别报告员访问时,阿富汗的内战和政治荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下的暴行以及违犯者逍遥法外的情况实际上依然有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地和私有财产的破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打寒颤, 打寒战, 打夯, 打夯机, 打行李, 打好根基, 打呵欠, 打呵欠的人, 打黑, 打横,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界的青年失业率在过去十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义的支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷的暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上的巴勒斯坦平民的镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济展的一个趋势是,对和平利用核能的兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害的规模和次数有增无已,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和使用儿童兵的威胁有增无已,并且依旧是首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童的残暴和野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语):瑞士对中东继续有增无已的令人震惊的局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困和不平等依然有增无已,尤其是各国和各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗的内战和政治动荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下的暴行以及违犯者逍遥法外的情况实际上依然有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地和私有财产的破坏一样。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打诨, 打火, 打火机, 打火机的燃气管, 打火机的芯子, 打火机电石, 打火机钢轮, 打火机火石, 打火机燃料, 打火石取火,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界青年失业率在过去十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织调查,母船操作法在欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上巴勒斯坦平民镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展一个趋势,对和平利用核能兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害规模和次数有增无已,加剧了对人道主义援助需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和使用儿童兵威胁有增无已,并且依关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童残暴和野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东继续有增无已令人震惊局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到信息数量浩繁,但不同信仰和文明间误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家贫困和不平等依然有增无已,尤其各国和各地区之间差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗内战和政治动荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下暴行以及违犯者逍遥法外情况实际上依然有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别自互联网问世以来,互联网提供了新欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地和私有财产破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打结, 打结固定线脚, 打结绳, 打金箔, 打紧, 打进, 打井, 打井工人, 打九扣, 打卡,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界的青年失业率在过去十年中有增

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力和对恐怖主义的支持有增

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷的暴力有增

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

领土上的巴勒斯坦平民的镇压继续有增

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展的一个趋势是,对和平利用核能的兴趣有增

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害的规模和次数有增,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募和使用儿童兵的有增,并且依旧是首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童的残暴和野蛮行为继续有增

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东继续有增的令人震惊的局势深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息数量浩繁,但不同信仰和文明间的误解鸿沟似乎有增

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困和不平等依然有增,尤其是各国和各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗的内战和政治动荡有增

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下的暴行以及违犯者逍遥法外的情况实际上依然有增

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸和破坏他人财产到强盗行为、强暴和拥有武器,有增

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增,特别是自互联网问世以来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增,正如对巴勒斯坦土地和私有财产的破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打开阀门, 打开盖子, 打开盒子, 打开话匣子, 打开僵局, 打开局面, 打开离合器v, 打开龙头, 打开收音机, 打开水,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,
wúyǐ
ne pas cesser ;
sans cesse ;
sans fin
法 语 助 手

À l'échelle mondiale, le chômage des jeunes a gagné de l'ampleur ces 10 dernières années.

全世界的青年失业率在过去十年中有增无已

El malgré cela, la violence et le soutien au terrorisme se poursuivent sans relâche.

然而,暴力对恐怖主义的支持有增无已

La marginalisation de l'Afrique dans le commerce mondial s'est poursuivie au même rythme.

世界贸易中非洲所处的边缘化状况仍有增无已

Selon Interpol, les activités menées à l'aide de navires mères sont en progression en Europe.

根据刑警组织的调查,母船操作的做法在欧洲有增无已

La violence se poursuit sans relâche dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est.

被占巴勒斯坦领土、包括东耶路撒冷的暴力有增无已

La répression de civils palestiniens dans les territoires occupés se poursuit sans relâche.

对被占领土上的巴勒斯坦平民的镇压继续有增无已

L'intérêt croissant porté à l'énergie nucléaire pacifique est l'une des tendances du monde actuel.

当前经济发展的一个,对平利用核能的兴趣有增无已

L'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles continuent d'augmenter, multipliant les demandes d'assistance humanitaire.

自然灾害的规模有增无已,加剧了对人道主义援助的需求。

Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.

特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已

Toutefois, la menace de recrutement et d'utilisation des enfants soldats persiste et demeure une grave préoccupation.

然而,招募使用儿童兵的威胁有增无已,并且依旧首要的关切。

Des atrocités et des brutalités continuent d'être commises, au même rythme, contre les enfants dans les zones de conflit.

在冲突地区,针对儿童的残暴野蛮行为继续有增无已

Maurice note avec préoccupation que le pillage se poursuit sans relâche, et il condamne fermement toutes ces activités illégales.

毛里求斯关切地注意到,掠夺继续有增无已,我们强烈谴责所有这些非法活动。

M. Staehelin (Suisse) : La Suisse exprime sa vive inquiétude quant à la situation alarmante qui continue de prévaloir au Proche-Orient.

施特赫林先生(瑞士)(以法语发言):瑞士对中东继续有增无已的令人震惊的局深感关切。

En dépit de la pléthore d'informations instantanément disponibles, le fossé d'incompréhension entre les religions et les civilisations semble s'être élargi.

尽管可即时得到的信息量浩繁,但不同信仰文明间的误解鸿沟似乎有增无已

La pauvreté et l'inégalité persistent dans de nombreux pays et l'inégalité s'accroît, en particulier, entre les pays et entre les régions.

很多国家的贫困不平等依然有增无已,尤其各国各地区之间的差距不断加剧。

Lorsque la Rapporteuse spéciale s'est rendue en Afghanistan, le pays était toujours en proie à la guerre civile et à l'instabilité politique.

在特别报告员访问时,阿富汗的内战政治动荡有增无已

De l'autre, les atrocités dont sont victimes les enfants et l'impunité dont jouissent les auteurs continuent de plus belle sur le terrain.

而另一方面,对儿童犯下的暴行以及违犯者逍遥法外的情况实际上依然有增无已

Le nombre des adolescents qui commettent des crimes, comme le vol, le vandalisme, le gangstérisme, le viol et la possession d'armes s'accroît.

青少年的犯罪率,从小偷小摸破坏他人财产到强盗行为、强暴拥有武器,有增无已

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis l'avènement de l'Internet, qui offrait de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

注意到这种欺诈行为有增无已,特别自互联网问世以来,互联网提供了新的欺诈机会。

En outre, l'agrandissement des colonies de peuplement se poursuit sans relâche de même que la destruction de terres et de propriétés privées palestiniennes.

此外,定居点的扩张有增无已,正如对巴勒斯坦土地私有财产的破坏一样。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无已 的法语例句

用户正在搜索


打瞌睡, 打瞌睡的, 打空气针, 打孔, 打孔机, 打孔器, 打垮, 打捆废钢, 打捆机, 打捆用的绳,

相似单词


无遗, 无遗嘱, 无遗嘱继承, 无疑, 无疑的, 无已, 无以复加, 无以为报, 无以为答, 无以为对,