L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题无可置疑。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题无可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这是朱巴谈判产生的无可置疑的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的是无可置疑的书面。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也是无可置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先报告的内容现在已无可置疑,而且各种
已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将为这个重要的多边领域带来机和无可置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这原则是无可置疑的;难点在于找到最适当的语言来表达这
原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件的准是“无可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜在积极影响是无可置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑的成功,但有重要挑战依然存在,其中之
就是销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
无论从哪个意义上讲,裁谈的重要性都无可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身无可置疑的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成就实在是无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺是无可置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这条约,这在无可置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了无可置疑的潜力,但是如果缺少人道主义,全球化就变成
种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色是明显的,是无可置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑的是,当的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有无可置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为无可置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的了使该问题
可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
朱巴谈判产生的一些
可置疑的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的可置疑的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也可置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内容现在已可置疑,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,个重要的多边领域带来机
和
可置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
一原
可置疑的;难点在于找到最适当的语言来表达
一原
。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
类案件的证据标准
“
可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜在积极影响可置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得可置疑的成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一就
销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
论从哪个意义上讲,裁谈
的重要性都
可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身可置疑的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因
它在美学上的成就实在
可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺可置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝一条约,
在
可置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化发展提供了
可置疑的潜力,但
如果缺少人道主义,全球化就
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色明显的,
可置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
可置疑的
,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在方面,鉴于联合国组织具有
可置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成
可置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的为了使该问题无可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这判产生的一些无可置疑的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的无可置疑的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也无可置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内容现在已无可置疑,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将为这个重要的多边领域带来机和无可置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则无可置疑的;难点在于找到最适当的语言来表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件的证据标准“无可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜在积极影响无可置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑的成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
无论从哪个意义上讲,裁的重要性都无可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身无可置疑的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成
实在
无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺无可置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在无可置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了无可置疑的潜力,但如果缺少人道主义,全球化
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色明显的,
无可置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑的,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有无可置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为无可置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的为了使该问题
。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这朱巴谈判产生的一些
的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内容现在已,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将为这个重要的多边领域带来机和
的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则的;难点在于找到最适当的语言来表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件的证据标准“
”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
童的教育对保健和生产力的潜在积极影响
的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得的成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一就
销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
论从哪个意义上讲,裁谈
的重要性都
。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成就实在
。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了的潜力,但
如果缺少人道主义,全球化就
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色明显的,
的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
的
,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为
的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题无可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这是朱巴谈判的一些无可置疑的人道
红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的是无可置疑的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种和不平等的承诺也是无可置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内容现在已无可置疑,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将为这个重要的多边领域带来机和无可置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则是无可置疑的;难点在于找到最适当的语言来表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件的证据标准是“无可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和的潜在积极影响是无可置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑的成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一就是销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
无论从哪个意上讲,裁谈
的重要性都无可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身无可置疑的公正性和有的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅
所吸引,因为它在美学上的成就实在是无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺是无可置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在无可置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了无可置疑的潜,但是如果缺少人道
,全球化就
变成一种破坏
量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色是明显的,是无可置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑的是,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有无可置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为无可置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这是朱巴谈判产生的一些的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的是的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也是的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内容现在已,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将为这个重要的多边领域带来机和
的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则是的;难点在于找到最适当的语言来表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件的证据标准是“”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜在积极影响是的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得的成功,但有些重要挑战依然
在,其中之一就是销毁储
。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
从哪个意义上讲,裁谈
的重要性都
。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成就实在是
。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺是的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了的潜力,但是如果缺少人道主义,全球化就
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色是明显的,是的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
的是,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结
显示,气候系统变暖已成为
的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
是朱巴谈判产生的
些
置疑的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的是置疑的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义和不平等的承诺也是置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前些报告的内容现在
置疑,而且各种证据
经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,将为
个重要的多边领域带来机
和
置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
原则是
置疑的;难点在于找到最适当的语言来表
原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
类案件的证据标准是“
置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健和生产力的潜在积极影响是置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》经取得
置疑的成功,但有些重要挑战依然存在,其中之
就是销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
论从哪个意义上讲,裁谈
的重要性都
置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威来自于自身置疑的公正性和有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成就实在是
置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿和承诺是置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝条约,
在
置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了置疑的潜力,但是如果缺少人道主义,全球化就
变成
种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演的角色是明显的,是置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
置疑的是,当前的全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在方面,鉴于联合国组织具有
置疑的权威和合法性,拥有各种裁军机制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖
成为
置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条的目的是为了使该问题置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这是朱巴谈判产生的一些置疑的人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠的是置疑的书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
我们对消除种族主义不平等的承诺也是
置疑的。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告的内容现在已置疑,而且各种证据已经很确凿。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
我们确信,这将为这个重要的多边领域置疑的好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则是置疑的;难点在于找到最适当的语言
表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件的证据标准是“置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童的教育对保健生产力的潜在积极影响是
置疑的。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得置疑的成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一就是销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
论从哪个意义上讲,裁谈
的重要性都
置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它的权威自于自身
置疑的公正性
有力的国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体的魅力所吸引,因为它在美学上的成就实在是
置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,我们对两性平等的政治意愿承诺是
置疑的。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在置疑的文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了置疑的潜力,但是如果缺少人道主义,全球化就
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施颠覆邻国方面所扮演的角色是明显的,是
置疑的。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
置疑的是,当前的全球
构并没有很好地代表
处理发展中国家的利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有置疑的权威
合法性,拥有各种裁军
制的联合国的作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为
置疑的事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'objet de cette disposition est de supprimer toute incertitude sur cette question.
本条目
是为了使该问题无可置疑。
Ce sont là quelques-uns des dividendes humanitaires incontestables des pourparlers de Djouba.
这是朱巴谈判产生一些无可置疑
人道主义红利。
Le Groupe d'experts s'est appuyé, au cours de ses investigations, sur des preuves documentaires incontestables.
专家组在调查工作中依靠是无可置疑
书面证据。
Notre engagement à lutter contre le racisme et les inégalités est indéniable.
对消除种族主义和不平等
承诺也是无可置疑
。
Les informations antérieures sont désormais incontestables, et les preuves sont irréfutables.
先前一些报告内容现在已无可置疑,而且各种证据已经很确
。
Nous sommes convaincus qu'il s'ensuivra des occasions et des avantages incontestables pour cette importante instance multilatérale.
确信,这将为这个重要
多边领域带来机
和无可置疑
好处。
Le principe n'est pas contestable; la difficulté est de trouver la meilleure formule pour l'exprimer.
这一原则是无可置疑;
在于找到最适当
语言来表达这一原则。
La norme de preuve pour toutes ces causes est celle de la preuve « au-delà de tout doute raisonnable ».
这类案件证据标准是“无可置疑”。
Or, les effets potentiels positifs de l'éducation des filles sur la santé et la productivité sont incontestés.
女童教育对保健和生产力
潜在积极影响是无可置疑
。
Pourtant, malgré sa réussite indiscutable, il reste certains défis importants - dont la destruction des stocks.
然而,尽管《条约》已经取得无可置疑成功,但有些重要挑战依然存在,其中之一就是销毁储存。
Quel que soit le regard que l'on porte sur la Conférence, on ne peut remettre en question son importance.
无论从哪个意义上讲,裁谈重要性都无可置疑。
Son autorité a découlé de son intégrité indiscutable et des contrôles rigoureux effectués par ce pays au niveau national.
它权威来自于自身无可置疑
公正性和有力
国内控制。
Le spectateur la voit comme un tout et tombe facilement sous son charme, car elle a des qualités esthétiques indéniables.
其实观众在欣赏时很容易便被作品整体
魅力所吸引,因为它在美学上
成就实在是无可置疑。
Il est impossible de mettre en doute, pour l'essentiel, notre volonté politique et notre attachement à l'égalité entre les sexes.
事实上,对两性平等
政治意愿和承诺是无可置疑
。
Comme le montrent des documents incontestables, les initiatives et les propositions du Gouvernement bolivien ont été pleinement prises en compte.
玻利维亚政府曾采取重大举措并提出重要提议以庆祝这一条约,这在无可置疑文件中有记录。
La mondialisation offre une chance indéniable de développement mais, sans humanisme, elle risque de se transformer en une force destructrice.
全球化为发展提供了无可置疑潜力,但是如果缺少人道主义,全球化就
变成一种破坏力量。
Le rôle du Libéria en ce qui concerne les violations des sanctions et la déstabilisation des pays voisins ne fait aucun doute.
利比里亚在破坏制裁措施和颠覆邻国方面所扮演角色是明显
,是无可置疑
。
Il est incontestable que les intérêts des pays en développement ne sont guère représentés et pris en compte dans les institutions mondiales actuelles.
无可置疑是,当前
全球机构并没有很好地代表和处理发展中国家
利益。
À cet égard, le rôle des Nations Unies est de la plus haute importance étant donné l'autorité et la légitimité incontestables de l'Organisation.
在这方面,鉴于联合国组织具有无可置疑权威和合法性,拥有各种裁军机制
联合国
作用更加重要。
Le réchauffement du système climatique ne laisse aucune place au doute, comme l'ont souligné les conclusions du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat.
政府间气候变化专门委员研究结论显示,气候系统变暖已成为无可置疑
事实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向
指正。