法语助手
  • 关闭

无可弥补

添加到生词本

wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都能对环的损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划的实施工作不能继续下去而又的情况,破产法规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都能对环的损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认那次会议的结果,因此草案本身也地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了的生命丧失外,几乎摧毁了整个现有的基础设施的冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷的森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定的执行地损害指控方的权利,则监察员建议有关当局中止此项决定的执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这一不负责任的挑衅开始的局势已了数百人伤亡,使和平进程受到的破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团的名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统的家属转达我们最诚挚的慰问,他们地失去了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多靠消息来源对小组强调,给予Sengamines的租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借地而地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施的权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在的、即将发生的危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端的权利能受到的损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作的保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求的权利受到损害的危险并不明显,并得出结论认为,根据本案的情节,不存在任何紧急情况以用作指示临时措施的理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对持续经济和社会发展进行投资是十分合理的,这样就不会有越来越多的人以致命的方式竞争不断减少的资源,这些资源几乎难以维生,对它们的滥用对环的损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们的损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰的这座古粮仓,不是金钱偿的,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利的行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑的是否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议的执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达的临时措施赋予法院某种程度的裁量权,则也规定,法院不应重新评估仲裁庭的某些裁定(例如,关于措施的迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者能承受严重和的损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désaciérer, désacralisation, désacraliser, désactivant, désactivateur, désactivation, désactiver, désactiveur, désadaptation, désadapté,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性可能对环境造成无可损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划实施工作不能继续下去而又无可情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核、化学或生物可能对环境造成无可损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议结果,因此草案本身也无可地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了无可生命丧失外,几乎摧毁了整个现有基础设施冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失无可,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定执行可能无可地损害指控方权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这一不负责任挑衅开始局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统家属转达我们最诚挚慰问,他们无可地失去了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借地而无可地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在、即将发生危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端权利可能受到无可损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求权利受到无可损害危险并不明显,并得出结论认为,根据本案情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理,这样就不会有越来越多人以致命方式竞争不断减少资源,这些资源几乎难以维生,对它们滥用对环境造成了无可损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰这座古粮仓,不是金钱可以,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达临时措施赋予法院某种程度裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭某些裁定(例如,关于措施迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和无可损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désaffectionner, désaffilier, désaffourcher, désaffubler, désagréable, désagréablement, désagrégateur, desagrégation, désagrégation, désagrégeable,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成无可弥补的损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划的实施工作不能继续下无可弥补的情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成无可弥补的损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议的结果,因此草案本身也无可弥补地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了无可弥补的生命丧失外,几乎摧毁了整个现有的基础设施的冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失无可弥补,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷的森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定的执行可能无可弥补地损害指控方的权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定的执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这一不负责任的挑衅开始的局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可弥补的破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团的名义,请赞比亚常驻代表团萨总统的家属转达我们最诚挚的慰问,他们无可弥补地失了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines的租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失这一租借地无可弥补地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院回顾,法院指示临时措施的权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在的、即将发生的危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端的权利可能受到无可弥补的损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作的保证,因裁定在发布命令之日,比利时所要求的权利受到无可弥补损害的危险并不明显,并得出结论认为,根据本案的情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施的理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理的,这样就不会有越来越多的人以致命的方式竞争不断减少的资源,这些资源几乎难以维生,对它们的滥用对环境造成了无可弥补的损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可弥补的损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰的这座古粮仓,不是金钱可以补偿的,继会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利的行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑的是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议的执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达的临时措施赋予法院某种程度的裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭的某些裁定(例如,关于措施的迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和无可弥补的损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désaimantation, désaimanter, désaimantion, désaimenter, désaisonnaliser, désajustage, désajustement, désajuster, désalcalinisation, désalcoylation,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成弥补的损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划的实施工作不能继续下去而又弥补的情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成弥补的损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议的结果,因此草案本弥补有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了弥补的生命丧失外,几乎摧毁了整个现有的基础设施的冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失弥补,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷的森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定的执行可能弥补损害指控方的权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定的执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里这一不负责任的挑衅开始的局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到弥补的破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团的名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统的家属转达我们最诚挚的慰问,他们弥补失去了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines的租借是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借弥补被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施的权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在的、即将发生的危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端的权利可能受到弥补的损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作的保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求的权利受到弥补损害的危险并不明显,并得出结论认为,根据本案的情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施的理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理的,这样就不会有越来越多的人以致命的方式竞争不断减少的资源,这些资源几乎难以维生,对它们的滥用对环境造成了弥补的损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成弥补的损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰的这座古粮仓,不是金钱可以补偿的,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利的行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑的是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议的执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达的临时措施赋予法院某种程度的裁量权,则可规定,法院不应重新评估仲裁庭的某些裁定(例如,关于措施的迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和弥补的损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désalpe, désalper, désaltérant, désaltérer, désaluminage, désaluminisation, désamarrage, désamarrer, désambiguïsation, désambiguïser,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成弥补的损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划的实施工作不能继续下去而又弥补的情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成弥补的损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议的结果,因此草案本身也弥补地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

弥补的生命丧失外,几乎摧毁整个现有的基础设施的冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失弥补,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷的森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项政决定的可能弥补地损害指控方的权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定的

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

先是从访问谢里夫圣地这一不负责任的挑衅开始的局势已造成数百人伤亡,使和平进程受到弥补的破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团的名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统的家属转达我们最诚挚的慰问,他们弥补地失去一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines的租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借地而弥补地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施的权力应只在紧急情况下才使,就是说,有实在的、即将发生的危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端的权利可能受到弥补的损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作的保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求的权利受到弥补损害的危险并不明显,并得出结论认为,根据本案的情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施的理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进投资是十分合理的,这样就不会有越来越多的人以致命的方式竞争不断减少的资源,这些资源几乎难以维生,对它们的滥用对环境造成弥补的损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制令,将对他们造成弥补的损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰的这座古粮仓,不是金钱可以补偿的,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利的为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑的是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议的条文;例如,如果就是否仲裁庭下达的临时措施赋予法院某种程度的裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭的某些裁定(例如,关于措施的迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和弥补的损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désapprovisionnement, désapprovisionner, désarborer, désarc.onner, désarçonner, désargentage, désargentation, désargenté, désargenter, Desargues,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成无可损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划实施工作不能继续下去而又无可情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成无可损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议结果,因此草案本身也无可地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了无可生命丧失外,几乎摧毁了整个现有基础设施冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失无可,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定执行可能无可地损害指控方权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这一不负责任挑衅开始局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团名义,请赞比亚表团向姆瓦那瓦萨总统家属转达我们最诚挚慰问,他们无可地失去了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借地而无可地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在、即将发生危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端权利可能受到无可损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求权利受到无可损害危险并不明显,并得出结论认为,根据本案情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理,这样就不会有越来越多人以致命方式竞争不断减少资源,这些资源几乎难以维生,对它们滥用对环境造成了无可损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰这座古粮仓,不是金钱可以,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达临时措施赋予法院某种程度裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭某些裁定(例如,关于措施迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和无可损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désarticulation, désarticulé, désarticuler, désasphaltage, désasphalté, désasphalter, désaspiration, désassemblage, désassembler, désassimilateur,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成无可弥补的损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划的实施工作能继续下去而又无可弥补的情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成无可弥补的损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议认可那次会议的结果,因本身也无可弥补地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了无可弥补的生命丧失外,几乎摧毁了整个现有的基础设施的冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失无可弥补,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷的森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某项行政决定的执行可能无可弥补地损害指控方的权利,则监察员可建议有关当局中止项决定的执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这责任的挑衅开始的局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可弥补的破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团的名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统的家属转达我们最诚挚的慰问,他们无可弥补地失去了位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines的租借地是MIBA最后个战略钻石储存,MIBA因失去这租借地而无可弥补地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施的权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在的、即将发生的危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端的权利可能受到无可弥补的损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作的保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求的权利受到无可弥补损害的危险并明显,并得出结论认为,根据本的情节,存在任何紧急情况可以用作指示临时措施的理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理的,这样就会有越来越多的人以致命的方式竞争断减少的资源,这些资源几乎难以维生,对它们的滥用对环境造成了无可弥补的损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可弥补的损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰的这座古粮仓,是金钱可以补偿的,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利的行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑的是可否对根本想法作番调整以适应工作组正在审议的执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达的临时措施赋予法院某种程度的裁量权,则也可规定,法院应重新评估仲裁庭的某些裁定(例如,关于措施的迫切性和必要性,包括如果下达该措施则申请者可能承受严重和无可弥补的损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désatelliser, désatomfiser, désatomisation, désatomiser, désaturation, désaturé, Désaugiers, désaulésite, Desault, désautelsite,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成无可弥补损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划实施工作不能继续下去而又无可弥补情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成无可弥补损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议,因此草案本身也无可弥补地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了无可弥补生命丧失外,几乎摧毁了整个现有基础设施冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失无可弥补,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及方圆130公顷,包括477 000公顷森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定执行可能无可弥补地损害指控方权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这一不负责衅开始局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可弥补破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统家属转达我们最诚挚慰问,他们无可弥补地失去了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借地而无可弥补地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在、即将发生危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端权利可能受到无可弥补损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求权利受到无可弥补损害危险并不明显,并得出论认为,根据本案情节,不存在何紧急情况可以用作指示临时措施理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理,这样就不会有越来越多人以致命方式竞争不断减少资源,这些资源几乎难以维生,对它们滥用对环境造成了无可弥补损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可弥补损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰这座古粮仓,不是金钱可以补偿,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议执行条文;例如,如就是否执行仲裁庭下达临时措施赋予法院某种程度裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭某些裁定(例如,关于措施迫切性和必要性,包括如不下达该措施则申请者可能承受严重和无可弥补损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


Deschamps, Deschampsia, Deschanel, déschlammer, descloïzite, déscolarisation, déscolariser, déscorification, descripteur, descriptible,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,
wú kě mí bǔ
être passé remédier
法 语 助 手

Les armes de destruction massive sont susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

大规模毁灭性武器都可能对环境造成无可弥补损害。

Lorsque l'échec du plan est irrémédiable, la loi peut prévoir la conversion du redressement en liquidation.

对于计划实施工作不能继续下去而又无可弥补情况,破产法可规定改为清算。

Les armes nucléaires, chimiques ou biologiques, sont toutes susceptibles de causer des dommages irréparables à l'environnement.

不论核武器、化学武器或生物武器,都可能对环境造成无可弥补损害。

Le projet de résolution approuve les textes issus de cette Conférence : cette erreur le rend inacceptable.

决议草案认可那次会议结果,因此草案本身也无可弥补地有缺陷。

Outre des pertes irréparables en vies humaines, la Guinée-Bissau a été profondément traumatisée par un conflit qui a pratiquement détruit l'ensemble des infrastructures existantes.

除了无可弥补生命丧失外,几乎摧毁了整个现有冲突使几内亚比绍社会遭受巨大创伤。

Aux nombreux décès, il faut ajouter une tragédie écologique de grande ampleur, aux séquelles profondes, qui touche un territoire de plus de 1,3 million d'hectares, dont 477 000 hectares de bois dévastés.

人民生命损失无可弥补,同时生态灾难严重,范围广泛,涉及圆130公顷,包括477 000公顷森林被毁。

6 Si, au cours d'une enquête, l'Ombudsman constate que l'exécution d'une décision administrative risque de porter un préjudice irréparable aux droits du plaignant, il peut recommander que l'autorité compétente suspende l'exécution de ladite décision.

6 如监察员在调查过程中发现某一项行政决定执行可能无可弥补地损害指控权利,则监察员可建议有关当局中止此项决定执行。

Ce qui a commencé par une provocation irresponsable - la visite, l'année dernière, à Al-Haram Al-Charif - a déjà, hélas, fait des centaines de morts et de blessés, et nui, irrémédiablement peut-être, au processus de paix.

首先是从访问谢里夫圣地这一不负责任挑衅开始局势已造成了数百人伤亡,使和平进程受到无可弥补破坏。

Je demande à la Mission permanente de la Zambie de transmettre, au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, nos sincères condoléances à la famille du Président Mwanawasa pour la perte irréparable de son membre bien-aimé.

我谨以拉丁美洲和加勒比国家集团名义,请赞比亚常驻代表团向姆瓦那瓦萨总统家属转达我们最诚挚慰问,他们无可弥补地失去了一位亲人。

De nombreuses sources bien informées ont souligné au Groupe d'experts que la concession attribuée à la société Sengamines était la dernière réserve stratégique de diamants de la MIBA et que cette société avait été affaiblie de manière irréparable par la perte de cette concession.

许多可靠消息来源对小组强调,给予Sengamines租借地是MIBA最后一个战略钻石储存,MIBA因失去这一租借地而无可弥补地被削弱。

La Cour a rappelé en outre que son pouvoir d'indiquer des mesures conservatoires ne serait exercé que s'il y avait urgence, c'est-à-dire s'il existait un risque réel et imminent qu'un préjudice irréparable fût causé aux droits en litige avant qu'elle n'eût rendu sa décision définitive.

法院又回顾,法院指示临时措施权力应只在紧急情况下才行使,就是说,有实在、即将发生危险,在法院作出最后裁定之前,引起争端权利可能受到无可弥补损害。

Prenant acte des assurances données par le Sénégal, la Cour a constaté que le risque de préjudice irréparable aux droits revendiqués par la Belgique n'était pas apparent à la date du prononcé de l'ordonnance, et a conclu qu'il n'existait, dans les circonstances de l'espèce, aucune urgence justifiant l'indication de mesures conservatoires par la Cour.

法院注意到塞内加尔所作保证,因而裁定在发布命令之日,比利时所要求权利受到无可弥补损害危险并不明显,并得出结论认为,根据本案情节,不存在任何紧急情况可以用作指示临时措施理由。

Il est donc parfaitement logique d'investir dans le développement économique et social durable, de façon qu'une population croissante n'ait pas à se lancer dans une compétition impitoyable pour avoir accès à des ressources de plus en plus limitées et qui fournissent à peine de quoi subsister, alors que leur exploitation cause à l'environnement des dégâts irréparables.

因此,对可持续经济和社会发展进行投资是十分合理,这样就不会有越来越多人以致命式竞争不断减少资源,这些资源几乎难以维生,对它们滥用对环境造成了无可弥补损害。

2 Les auteurs font valoir que l'exécution de l'ordre de démolition leur causerait un préjudice irréparable, car la destruction de ces granges irremplaçables, qu'ils ont restaurées, entretenues et meublées pendant plus de 30 ans ne pourrait en aucun cas être compensée par de l'argent et constituerait une violation supplémentaire de leurs droits au titre des articles 7 et 17 du Pacte.

2 提交人辩称,强制执行拆除令,将对他们造成无可弥补损失,因为拆毁他们历经30多年来修复、恢复和装饰这座古粮仓,不是金钱可以补偿,继而会产生侵犯按《公约》第七条和第十七条规定他们应享有权利行为。

Il conviendra peut-être d'examiner si l'idée sous-jacente pourrait être adaptée à la disposition à l'examen au sein du Groupe de travail relative à l'exécution; par exemple, s'il est reconnu un certain pouvoir d'appréciation au tribunal pour faire exécuter des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral, il pourrait aussi être prévu que le tribunal ne devrait pas revenir sur certaines constatations du tribunal arbitral (par exemple quant à l'urgence et à la nécessité de la mesure, y compris le fait que le requérant subirait un préjudice grave et irréparable si la mesure n'était pas ordonnée).

值得考虑是可否对根本想法作一番调整以适应工作组正在审议执行条文;例如,如果就是否执行仲裁庭下达临时措施赋予法院某种程度裁量权,则也可规定,法院不应重新评估仲裁庭某些裁定(例如,关于措施迫切性和必要性,包括如果不下达该措施则申请者可能承受严重和无可弥补损失)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无可弥补 的法语例句

用户正在搜索


désemballage, désemballer, désembarquement, désembarquer, désembattage, désembattre, désembobiner, désembourbage, désembourber, désembourgeoiser,

相似单词


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,