Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平事。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平事。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平安事地
去
。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
会儿,这个弄臣竟然平安
事的走
出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常样,日内瓦的裁谈会仍然
事可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种切都很好、
事可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半在人为的黑暗中度,而且
事可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然事地看待巴尔干地区的事态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着与文化和宗教上的分意见相安
事。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票程井然有序,平静
事。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非平安事。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安事地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除第24段提到的事件外,提名
程大体上平安
事。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳。由于
事可做,他们绕着车子兜圈子
。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够与邻居相安事,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却脸
事的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安事。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业
直处于
事可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够相安事地住在
起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平无事。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平安无事地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安无事的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常一样,日内瓦的裁谈会仍然无事可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切都很好、无事可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒的时间多半在人为的黑暗中度过,而且无事可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然无事地看待巴尔干地区的事态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学在学习
与文化和宗教上的分
意见相安无事。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,平静无事。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也非平安无事。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安无事地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的事件外,提名过程大体上平安无事。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳无踪迹。由于无事可做,他们绕车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够与邻居相安无事,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸无事的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无事。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于无事可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够相安无事地住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太无事。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒安无事地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过会儿,这个弄臣竟然
安无事的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往,日内瓦的裁谈会仍然无事可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种切都很好、无事可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且无事可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然无事地看待巴尔干地区的事态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着与文化和宗教的分
意见相安无事。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,静无事。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非安无事。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划安无事地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的事件外,提名过程大安无事。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳无踪迹。由于无事可做,他们绕着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够与邻居相安无事,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却
脸无事的
子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无事。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业
直处于无事可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是安无事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够相安无事地住在
起。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平无事。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平安无事地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟平安无事的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常一样,日内瓦的裁谈会无事可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切都很好、无事可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且无事可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我绝不能泰
无事地看待巴尔干地区的事态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我学着并继续在学习着与文化和宗教上的分
意见相安无事。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井有序,平静无事。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非平安无事。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安无事地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的事件外,提名过程大体上平安无事。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳无踪迹。由于无事可做,他绕着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我能够与邻居相安无事,我
会发现自己容易遭受自
风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸无事的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无事。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于无事可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他虽
在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他
显
很乐意能够相安无事地住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太无事。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四安无事地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然安无事的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常一样,日内瓦的裁谈会仍然无事可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切都很好、无事可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且无事可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我绝不能泰然无事地看待巴尔干地区的事态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我学着并继续在学习着与文化和宗教上的分
意见相安无事。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象安无事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,静无事。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非安无事。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划安无事地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的事件外,提名过程大体上安无事。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳无踪迹。由于无事可做,着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我能够与邻居相安无事,我
仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸无事的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无事。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于无事可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是
安无事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,
显然很乐意能够相安无事地住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平的走了出
。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
常一样,日内瓦的裁谈会仍然
可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切都很好、可做的思想令人颇感不
。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然地看待巴尔干地区的
态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着文化和宗教上的分
意见相
。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,平静。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非平。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的件外,提名过程大体上平
。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳踪迹。由于
可做,他们绕着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够邻居相
,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起,总是打得我手疼脚疼而她却一脸
的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够相地住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你工作,就太平
。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平安过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常一样,日内瓦的裁谈会仍然可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切、
可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然看待巴尔干
区的
态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着与文化和宗教上的分意见相安
。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,平静。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非平安。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的件外,提名过程大体上平安
。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳踪迹。由于
可做,他们绕着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够与邻居相安,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸的样子,让我
是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然
乐意能够相安
住在一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平无。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平安无地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平安无的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常一样,日内瓦的裁谈会仍然无可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切都很好、无可做的思想令人颇感不安。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半人为的黑暗中度过,而且无
可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然无地看待巴尔干地区的
展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续学习着与文化和宗教上的分
意见相安无
。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平安无地顺从着帕西向导的
,
阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,平静无。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非平安无。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平安无地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的件外,提名过程大体上平安无
。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系马房里,赶车的始终杳无踪迹。由于无
可做,他们绕着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够与邻居相安无,我们仍然会
现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马上露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸无的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间相安无。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于无可做的状
。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然这怒吼的暴风中飘荡,却还是平安无
。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我现即使是
新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够相安无
地住
一起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Pourvu que vous bien votre travail, on vous laissera tranquille.
只要你好好工作,就太平事。
A la quarantième seconde, rien. A la cinquantième, rien encore !
第四十秒平事地过去了。
Quelques instants plus tard, le bouffon sortit indemne de la salle du trône...
过一会儿,这个弄臣竟然平事的走了出来。
À Genève, la Conférence du désarmement a continué à ne rien faire, comme à son habitude.
与往常一样,日内瓦的裁谈会仍然事可做。
Ce sentiment que tout allait bien et qu'aucune disposition n'était nécessaire était déconcertant.
这种一切都很好、事可做的思想令人颇感不
。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半在人为的黑暗中度过,而且事可做。
Nous ne pouvons donc pas rester indifférents devant la situation dans les Balkans.
因此,我们绝不能泰然事地看待巴尔干地区的事态发展。
Nous avons appris et nous continuons d'apprendre à vivre avec les différences culturelles et religieuses.
我们学着并继续在学习着与文化和的分
意见
事。
Cependant l'éléphant, guidé avec une extrême sûreté par le Parsi, courait rapidement dans la forêt encore obscure.
大象平事地顺从着帕西向导的驾驭,在阴暗的森林中飞快奔驰。
Le scrutin et la campagne électorale qui l'a précédé se sont déroulés dans le calme et sans heurt.
竞选和投票过程井然有序,平静事。
Kaboul elle-même n'est pas invulnérable.
喀布尔本身也并非平事。
À la consternation des plus sceptiques, ce programme de réinstallation à grande échelle s'est achevé sans incident.
令多数怀疑者惊愕的是,大规模回迁计划平事地完成。
En dehors de l'incident mentionné au paragraphe 24, le dépôt des candidatures s'est fait pour l'essentiel sans incident.
除了第24段提到的事件外,提名过程大体平
事。
Hélas! les chevaux restaient à l'écurie, le cocher demeurait invisible. On alla, par désoeuvrement, tourner autour de la voiture.
糟糕!牲口全系在马房里,赶车的始终杳踪迹。由于
事可做,他们绕着车子兜圈子了。
Même si nous pouvons vivre en paix avec nos voisins, nous n'en sommes pas moins vulnérables aux catastrophes naturelles.
即使我们能够与邻居事,我们仍然会发现自己容易遭受自然风险的危害。
Je ne sais pas,mais c'est sur qu'elle a un poids lourdement non égilgeable que je ne l'apporte très difficilement.
可是几秒钟后,马露出魔鬼般的狰狞面孔,跟她打起来,总是打得我手疼脚疼而她却一脸
事的样子,让我很是郁闷。
Je voudrais appeler votre attention sur le fait que l'Éthiopie n'a aucune querelle avec la grande majorité du peuple somalien.
埃塞俄比亚同索马里绝大多数人民之间事。
Ce processus pourrait avoir un impact direct et positif sur l'économie du Kosovo, car de nombreuses entreprises d'État sont inactives.
这一进程会对科索沃经济产生直接而积极的影响,因为许多社会拥有企业一直处于事可做的状态。
Il devait même se produire ce fait curieux, qu'emportés au milieu des violences de la tempête, ils ne les subissaient pas.
奇怪的是,他们虽然在这怒吼的暴风中飘荡,却还是平事。
Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.
他们很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样循规蹈矩的国家,他们显然很乐意能够事地住在一起。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。