法语助手
  • 关闭

无中生有

添加到生词本

wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说一切都是生有

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁生有言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足加入申请却因生有理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑大量反证时,就明显看张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举了不少与实际情况不符理由和生有事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本)说,刚才指控完全是生有而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助议,坚称饥荒是苏联敌人生有诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于生有借口和道听途说传闻,是于政治动机且毫无道理

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施问题,缔约国指,申诉人一家生有,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清他在信一系列论点,以防亚美尼亚制造另一个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队攻击统统是一伙强盗和犹太帮生有捏造污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

斯亚贝巴当局在这场生有闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻运动受害埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造一些现成或规范性答案,而是力求供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人所谓指控生有声明,非常观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国义政权代表今晚在大会所作生有指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据压力人,其实是试图为非法以色列政权利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约条款,或者在适用国际法加入它所没有灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器区域,而且以色列现在拥有整个区域最大此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超导态, 超导体, 超导性, 超道德的, 超道德性, 超等, 超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉所说的一切都是生有的。

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁的生有言辞也在界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足的加入申请却因生有的理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举出了不少与实际情况不符的理由和生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全是生有而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌人生有的诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于生有的借口和道听途说的传闻,是出于政治动机且毫无道理的。

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家生有,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清他在信提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮生有捏造出来的污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

亚的斯亚贝巴当局在这场生有的闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而是力求提供有原则性的指,协助公司取得适合环境的解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控生有的声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有的关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权的代表今晚在大会所作的生有的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据的压力的人,其实是试图为非法的以色列政权的利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法加入它所没有的灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超短波透热, 超短波治疗机, 超短裙, 超短型的连衣裙, 超额, 超额款项, 超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说的一切都是的。

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁的言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足的加入申请却因的理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举出了不少与实际情况不符的理由和的事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先(日本)说,刚才提出的指控完全是而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌人的诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于的借口和听途说的传闻,是出于政治动机且理的。

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清他在信提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮捏造出来的污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

亚的斯亚贝巴当局在这场的闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而是力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控的声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、的关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权的代表今晚在大会所作的的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、理和根据的压力的人,其实是试图为非法的以色列政权的利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法加入它所没有的灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超复激, 超复数, 超复数的, 超覆的, 超覆断层, 超覆推覆体, 超感官的, 超感官知觉, 超感觉的, 超高,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说的一切都是生有的。

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁的生有言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足的加入申请却因生有的理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西出了不少与际情况不符的理由和生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全是生有而且歪曲了事

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌人生有的诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于生有的借口和道听途说的传闻,是出于政治动机且毫无道理的。

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家生有,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我要澄清他在信提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗和犹太帮生有捏造出来的污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

亚的斯亚贝巴当局在这场生有的闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而是力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控生有的声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有的关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权的代表今晚在大会所作的生有的指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据的压力的人,其是试图为非法的以色列政权的利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法加入它所没有的灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超高温消毒牛奶, 超高压, 超高压电抗, 超镉中子, 超工业化, 超工业化的, 超功率, 超功率雷达站, 超共轭, 超购,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说一切都是

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足加入申请却因理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举出了不少与实际情况不符理由和,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先(日本)说,刚才提出指控完全是而且歪曲了实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助提议,坚称饥荒是苏联敌人诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于借口和道听途说传闻,是出于政治动机且毫道理

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人一家,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清他在信提出一系列论点,以防亚美尼亚制造另一个神话流毒四方——所有这些神话都是,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队攻击统统是一伙强盗和犹太帮捏造出来污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

斯亚贝巴当局在这场闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻运动受害埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会,胡乱制造一些现成或规范性答案,而是力求提供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人所谓指控声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权代表今晚在大会所作指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、理和毫根据压力人,其实是试图为非法以色列政权利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供案文,地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约条款,或者在适用国际法加入它所没有灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器区域,而且以色列现在拥有整个区域最大此类武器库,并继续地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超国家主义, 超过, 超过<书>, 超过的重量, 超过竞争者, 超过滤, 超过某人, 超过某数量, 超过期限, 超过限度,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说的一切都是生有的。

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁的生有言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足的加入申请却因生有的理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就显看到该主张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举出了不少与实际情况不符的理由生有的事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本)说,刚才提出的指控完全是生有而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助的提议,坚称饥荒是苏联的敌人生有的诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于生有的借口道听途说的传闻,是出于政治动机且毫道理的。

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施的问题,缔约国指出,申诉人一家生有有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清他在信提出的一系列论点,以防亚美尼亚制造的另一个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真的以为,对军队的攻击统统是一伙强盗犹太帮生有捏造出来的污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

亚的斯亚贝巴当局在这场生有的闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚人名单“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造一些现成或规范性的答案,而是力求提供有原则性的指导,协助公司取得适合环境的解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏的15人的所谓指控生有的声,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性的讨论并非以有凭据的新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有的关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权的代表今晚在大会所作的生有的指控发言清楚表,正在对我国施加越来越大、根据的压力的人,其实是试图为非法的以色列政权的利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立的其他有关协定提供的案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约的条款,或者在适用的国际法加入它所有的灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个有大规模毁灭性武器的区域,而且以色列现在拥有整个区域最大的此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超基性岩, 超基因, 超级, 超级存储器, 超级大国, 超级的, 超级火箭, 超级空中堡垒, 超级批发商, 超级市场,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说一切都是生有

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这一封锁生有言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足加入申请却生有理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举了不少与实际情况不符理由和生有事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本)说,刚才提指控完全是生有而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了一切外来援助提议,坚称饥荒是苏联敌人生有诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

这一行动是基于生有借口和道听途说传闻,是于政治动机且毫无道理

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施问题,缔约国指,申诉人一家生有,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另一方面,我确实需要澄清他在信一系列论点,以防亚美尼亚制另一个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队攻击统统是一伙强盗和犹太帮生有污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

斯亚贝巴当局在这场生有闹剧甚至煞费苦心地这场虚幻运动受害埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制一些现成或规范性答案,而是力求提供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对成安集延市大破坏15人所谓指控生有声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权代表今晚在大会所作生有指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据压力人,其实是试图为非法以色列政权利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约条款,或者在适用国际法加入它所没有灵活性素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问一句,如果以色列拒绝将东地区变成一个没有大规模毁灭性武器区域,而且以色列现在拥有整个区域最大此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所切都是生有

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这封锁生有言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足加入申请却因生有理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑到大量反证时,就明显看到该主张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举出了不少与实际情况不符理由和生有事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本),刚才提出指控完全是生有而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了切外来援助提议,坚称饥荒是苏联敌人生有诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

行动是基于生有借口和道听途传闻,是出于政治动机且毫无道理

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施问题,缔约国指出,申诉人生有,明明没有过,却过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另方面,我确实需要澄清他在信提出系列论点,以防亚美尼亚制造个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队攻击统统是伙强盗和犹太帮生有捏造出来污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

斯亚贝巴当局在这场生有闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻运动受害埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造些现成或规范性答案,而是力求提供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人所谓指控生有声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭新闻为,所以,对于争端起了推波助澜、生有关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权代表今晚在大会所作生有指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根压力人,其实是试图为非法以色列政权利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根双方订立其他有关协定提供案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约条款,或者在适用国际法加入它所没有灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问句,如果以色列拒绝将东地区变成个没有大规模毁灭性武器区域,而且以色列现在拥有整个区域最大此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超精确的, 超精细, 超精细分裂, 超净, 超静定的, 超静定结构, 超静定梁, 超静定平面, 超锔的, 超矩形,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,
wú zhōng shēng yǒu
inventer des histoires de toutes pièces; affirmer sans aucun fondement; fabriquer des rumeurs [mythes]; une pure invention à partir de rien; sortir du ciel, créer des rumeurs sans fondement, pour créer [engendrent, font] qch. à partir de rien; fabriqués; fabriquer des rumeurs comme par magie; fixer un crime sur qn. quand il n'y en a pas; produire qch. où rien ne doit être, purement fictif

Tout ce qu'a dit l'Iraq n'est que mensonges.

伊拉克所说切都是生有

Ces accusations sont donc sans fondement et publiées dans l'intention de nuire.

因此这些指控生有,旨在恶意伤。

L'Arménie trompe aussi le monde entier avec ses affirmations mensongères concernant le blocus.

其关于这封锁生有言辞也在误导世界。

La demande fondée du Bélarus de devenir membre est continuellement reportée pour des motifs spécieux.

白俄罗斯理由充足加入申请却因生有理由被不断地推迟。

Il devient manifeste que cette affirmation a été faite à la légère quand on voit l'abondance de preuves du contraire.

当考虑大量反证时,就明显主张是生有

Essayant de ternir la réputation des habitants de Gibraltar, l'Espagne invoque un certain nombre d'arguments spécieux et de faits erronés.

西班牙举了不少与实际情况不符理由和生有事例,企图污蔑直布罗陀居民。

M. Shinyo (Japon) dit que les allégations qui viennent d'être faites sont dénuées de tout fondement et constituent une déformation des faits.

Shinyo先生(日本)说,刚才提指控完全是生有而且歪曲了事实。

Le Gouvernement soviétique rejetait toute aide étrangère en soutenant que la famine était une invention calomnieuse des ennemis de l'Union soviétique.

苏联政府拒绝了切外来援助提议,坚称饥荒是苏联敌人生有诬蔑。

C'est une mesure qui, étant fondée sur des motifs fallacieux et des preuves par ouï-dire et ayant des motivations politiques, est injustifiée.

行动是基于生有借口和道听途说传闻,是于政治动机且毫无道理

Par rapport à l'épuisement des recours internes, l'État partie précise que les requérants lui attribuent des propos qui ne sont pas les siens.

关于用尽国内补救措施问题,缔约国指,申诉人生有,明明没有说过,却说是说过了。

Il est cependant indispensable de clarifier certains points soulevés pour éviter que ne se construise un autre mythe arménien, tous étant faux et dangereux.

而另方面,我确实需要澄清他在信系列论点,以防亚美尼亚制造个神话流毒四方——所有这些神话都是生有,而且很危险。

Cavaignac était de bonne foi, il pensait réellement que les attaques contre l'armée étaient de pures calomnies imaginées par une clique de bandits et de Juifs.

卡弗涅克秉性善良,他原先真以为,对军队攻击统统是伙强盗和犹太帮生有捏造污蔑。

La Mission a enquêté sur ces incidents - d'office, ou à la demande des parties - et conclu que la plupart d'entre eux étaient dénués de tout fondement ou exagérés.

观察团依据职权或应双方请求对指控进行调查,发现大多数是生有或言过其实。

Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.

斯亚贝巴当局在这场生有闹剧甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻运动受害埃塞俄比亚人名单和“证词”。

Sur toutes ces questions, le Représentant spécial ne donnera pas de réponses faussement pratiques ou prescriptives, mais s'efforcera de formuler des orientations de principe qui aident les entreprises à trouver des solutions adaptées à leur situation.

在这些问题上,特别代表不会生有,胡乱制造些现成或规范性答案,而是力求提供有原则性指导,协助公司取得适合环境解决办法。

Dans ce contexte, les déclarations faites par des représentants officiels des États-Unis et de l'Union européenne sur le caractère prétendument infondé des accusations portées contre 15 personnes qui ont participé à des désordres de masse à Andijan paraissent plutôt subjectives et tendancieuses.

根据这些事实,美国和欧洲联盟官方人士关于对造成安集延市大破坏15人所谓指控生有声明,非常主观,且有偏见。

L'interprétation insensée des événements par les médias, qui, faute d'informations précises, se sont appuyés sur des sources peu dignes de foi, ce qui a eu pour effet d'envenimer le conflit, de le sortir de son contexte, de l'internationaliser et d'en exagérer les conséquences.

部分由于封锁新闻,媒体方面失去理性讨论并非以有凭据新闻为依据,所以,对于争端起了推波助澜、生有关键作用。

Les allégations et les déclarations sans fondement faites par le représentant du régime sioniste devant l'Assemblée ce soir prouvent clairement que ceux qui font subir à mon pays une pression croissante, excessive et injustifiée essaient en fait de servir les intérêts du régime israélien illégitime.

犹太复国主义政权代表今晚在大会所作生有指控和发言清楚表明,正在对我国施加越来越大、无理和毫无根据压力人,其实是试图为非法以色列政权利益服务。

Elle ne peut inférer de ce texte, qu'il soit pris séparément ou lu en conjonction avec d'autres accords associés conclus entre les Parties, aucun pouvoir l'habilitant à ajouter aux dispositions des traités coloniaux ou à en soustraire, ou à inclure dans le droit international applicable, des éléments de flexibilité qui n'y figurent pas déjà.

委员会不能自己或者根据双方订立其他有关协定提供案文,生有地诠释条约文字赋予它权力来增减殖民条约条款,或者在适用国际法加入它所没有灵活性因素。

La Syrie est parfaitement en droit de demander ici comment on pourra rétablir la justice quand Israël refuse de faire de la région du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive, alors qu'il possède le plus grand arsenal de ces armes dans toute la région tout en continuant d'accuser faussement les autres d'en posséder.

叙利亚完全有权在此问句,如果以色列拒绝将东地区变成个没有大规模毁灭性武器区域,而且以色列现在拥有整个区域最大此类武器库,并继续生有地指控他人拥有这类武器,那么正义将何以实现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 无中生有 的法语例句

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


无质量粒子, 无秩序, 无秩序的, 无秩序地, 无中介的, 无中生有, 无终止的一段时期, 无重力, 无重音的, 无轴承风动高频振捣器,