Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法面的各种经验、如何就各种可能
保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之
的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的路线是该公
目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性的路线是从北到南,那么贩卖儿童的
向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
承办商推荐的很多
路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解说、路线导
专业、环境立法
面的各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化
、
色以及
路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化
产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述
产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化
路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法面的各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在化领域,教科
为旅游和
物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各
化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励
化之间的积极趋同,教科
在
化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥
、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计
化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线从北到南,那么贩卖儿童的
向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法
面的各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法面的各种经验、如何就各种可能对
平衡产生负面影响的活
监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的
向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解、旅游路线导游专业、环境立法
面的各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:境解说、旅游路线导游专业、
境立法
面的各
、如何就各
可能对保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法面的各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响的活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话的目,
过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船旅游路线是该公司旅游目录所列
20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游路线是从北到南,
卖儿童
向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带
保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员培训内容涉及:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法
面
各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响
活动进行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
在文化领域,教科文组织为旅游和文物部官员提供专门
古迹管理培训,使用地理信息系统
系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,在促进文化间对话目
下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间
积极趋同,教科文组织在文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易
有形和口述遗产,以便在安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关
口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Outre l'itinéraire du Mistral, son catalogue propose plus de 20 autres croisières.
这条船的旅游路线是该公司旅游目录所列的20多条路线之一。
Si le tourisme sexuel va du Nord au Sud, le trafic d'enfants prend la direction inverse.
如果说性旅游的路线是从北到南,那么贩卖儿童的向正好相反。
Nombre d'itinéraires touristiques préconisés par les agences de tourisme passent par les zones protégées du centre-nord et du Pacifique du pays.
旅游承办商推荐的很多旅游路线都包括尼加拉瓜中北部和太平洋地带的保护区。
Le personnel est formé tant à l'interprétation de l'environnement, comme guides de sentiers didactiques, qu'à la législation sur l'environnement et à la surveillance des activités qui pourraient nuire à l'équilibre des zones protégées.
这些人员的培训内容涉及:环境解说、旅游路线导游专业、环境立法面的各种经验、如何就各种可能对保护区平衡产生负面影响的活动
行监测。
Dans le domaine de la culture, l'UNESCO a assuré une formation spécialisée à la gestion des sites pour les responsables du Ministère du tourisme et des antiquités et, grâce à l'utilisation de systèmes de cartographie du type Système d'information géographique (SIG), a aidé les autorités locales à dresser un inventaire des sites du patrimoine culturel, des caractéristiques et des itinéraires touristiques en territoire palestinien occupé.
文化领域,教科文组织为旅游和文物部的官员提供专门的古迹管理培训,使用地理信息系统的标识系统协助当地政府编写一个整个巴勒斯坦被占领土各文化遗址、特色以及旅游路线详细目录。
Dans le même ordre d'idées, et afin d'encourager le dialogue interculturel et le rapprochement des cultures par la connaissance et l'appréciation des héritages communs et des identités plurielles, l'UNESCO s'est particulièrement intéressée pendant l'Année au patrimoine matériel et immatériel de l'Afrique et des Caraïbes lié à l'histoire de l'esclavage, en vue de créer des musées de l'esclavage en Angola, au Libéria et en Tanzanie, de tracer des circuits touristiques et d'étudier les traditions orales liées à la tragédie de l'esclavage.
同样地,文化间对话的目标下,通过提出和确认共同遗产和多元认同,鼓励文化之间的积极趋同,教科文组织
文化遗产年更加注意到非洲和加勒比有关奴隶贸易的有形和口述遗产,以便
安哥拉、利比里亚和坦桑尼亚联合共和国建立奴隶博物馆,并且设计文化旅游路线和记录同奴隶制悲剧有关的口述传统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。