Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有立一个单一
文化市
。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有立一个单一
文化市
。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业市之外
人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策文化还关联到市
够以有利于穷人
方式运作
方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从以国有企业为基础文化转变为以市
为导向、对私营部门友好
文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨国公司差不多垄断了市
和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于人民文化产品区域市议,以及国家有义务支持民间社
意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在以下极大
威胁,即如果我们不当心
话,我们
看到众多文化转变成市
产品,或者更糟
是,干脆否定人类文化继承财产
基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰严重限制创作者进入不同渠道来接触
听众,而这
是文化市
中创造力得到健康发展
最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中国家要抓住这些机就必须掌握语言技
,了解目标市
文化,遵守标准(例如隐私权)以及
立必要
基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女
那种陈规观念,以及高级别
政治职位中、劳务市
中和文化事务方面女性所占比例不足
现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济国家偏爱经济、社和文化权利,而市
经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社
和文化权利是否
够或是否应该达到在法律上
以执行
程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展干预、工业化农业扩展
全球趋势、单一文化和市
经济
对土著民族赖以生存
传统
粮食系统、以生存为主
经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题期文件(见本报告有关就业
部分),其中
关键是:改革教育制度以适应正在变化中
国内和国际社
、经济和文化方面
市
需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程
巨大影响,它改变
世界经济
主要特征以及经济、技术和甚至文化领域
全球市
,并加深了各国社
之间
相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出关键要求中包括制订明确和切合实际
风险管理准则、设定及时和易于把握
报告框架、创造一种基于原则
市
监督文化,以及编制一份简明扼要
交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社经济项目:学校、医疗机构、工厂、市
、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜
、养禽
、电厂、商
、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一的文化市场。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业市场之外的人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策的文化还关联到市场能够以有利于穷人的方式运作的方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯从以国有企业为基础的文化转变为以市场为导向、对私营部门友好的文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家的合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨国公司差不多垄断了市场和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于人民文化产品区域市场的建议,以及国家有义务支持民间社会的意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在以下极大的威胁,即如果我们不当心的话,我们可能会看到众多文化转变成市场产品,或者更糟的是,干脆否定人类文化继承财产的基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能的听众,而这可能是文化市场中创造力得到健康展的最重要先决
件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
展中国家要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标市场的文化,遵守标准(例如隐私权)以及建立必要的基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女的那种陈规观念,以及高级别的政治职位中、劳务市场中和文化事务方面女性所占比例不足的现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济国家偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可以执行的程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,展的干预、工业化农业扩展的全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖以生存的传统的粮食系统、以生存为主的经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题的会期文件(见本报告有关就业的部分),其中的关键是:改革教育制度以适应正在变化中的国内和国际社会、经济和文化方面的市场需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题的全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程的巨大影响,它改变世界经济的主要特征以及经济、技术和甚至文化领域的全球市场,并加深了各国社会之间的相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出的关键要求中包括制订明确和切合实际的风险管理准则、设定及时和易于把握的报告框架、创造一种基于原则的市场监督文化,以及编制一份简明扼要的交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一的文化。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业之外的人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策的文化还关联到能够
有利于穷人的方式运作的方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从国有企业为基础的文化转变为
为导向、对私营部门友好的文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家的合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨国公司差不多垄断了和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于人民文化产品区域的建议,
及国家有义务支持民间社会的意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在下极大的威胁,即如果我们不当心的话,我们可能会看到众多文化转变成
产品,或者更糟的是,干脆否定人类文化继承财产的基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能的听众,而这可能是文化创造力得到健康发展的最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展国家要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标
的文化,遵守标准(例如隐私权)
及建立必要的基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女的那种陈规观念,及高级别的政治职位
、劳务
和文化事务方面女性所占比例不足的现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当央计划经济国家偏爱经济、社会和文化权利,而
经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可
执行的程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展的干预、工业化农业扩展的全球趋势、单一文化和经济可对土著民族赖
生存的传统的粮食系统、
生存为主的经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题的会期文件(见本报告有关就业的部分),其的关键是:改革教育制度
适应正在变化
的国内和国际社会、经济和文化方面的
需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题的全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程的巨大影响,它改变世界经济的主要特征
及经济、技术和甚至文化领域的全球
,并加深了各国社会之间的相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出的关键要求包括制订明确和切合实际的风险管理准则、设定及时和易于把握的报告框架、创造一种基于原则的
监督文化,
及编制一份简明扼要的交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、、文化
心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜
、养禽
、电厂、商
、职业培训
心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一的文化市场。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业市场之外的人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策的文化还关联到市场能够有利于穷人的方式运作的方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡有企业为基础的文化转变为
市场为导向、对私营部门友好的文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
家的合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨
公司差不多垄断了市场和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于人民文化产品区域市场的建议,及
家有义务支持民间社会的意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在下极大的威胁,即如果我们不当心的话,我们可能会看到众多文化转变成市场产品,或者更糟的是,干脆否定人类文化继承财产的基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能的听众,而这可能是文化市场中创造力得到健康发展的最重条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中家
抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标市场的文化,遵守标准(例如隐私权)
及建立必
的基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女的那种陈规观念,及高级别的政治职位中、劳务市场中和文化事务方面女性所占比例不足的现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济家偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济
家推动公民权利和政治权利之时,有些
家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可
执行的程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展的干预、工业化农业扩展的全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖生存的传统的粮食系统、
生存为主的经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题的会期文件(见本报告有关就业的部分),其中的关键是:改革教育制度适应正在变化中的
内和
际社会、经济和文化方面的市场需
。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
关于全球化问题的全球讨论情况来看,我们几乎不需
强调这一进程的巨大影响,它改变
世界经济的主
特征
及经济、技术和甚至文化领域的全球市场,并加深了各
社会之间的相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出的关键求中包括制订明确和切合实际的风险管理准则、设定及时和易于把握的报告框架、创造一种基于原则的市场监督文化,
及编制一份简明扼
的交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一文化市场。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业市场之外人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策文化还关联到市场能够以有利于穷人
式运作
法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从以有企业为基础
文化转变为以市场为导向、对私营部门友好
文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨
公司差不多垄断了市场和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于人民文化产品区域市场建议,以及
有义务支持民间社会
意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在以下极大
威胁,即如果我们不当心
话,我们可能会看到众多文化转变成市场产品,或者更糟
是,干脆否定人类文化继承财产
基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能听众,而这可能是文化市场
创造力得到健康发展
最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标市场
文化,遵守标准(例如隐私权)以及建立必要
基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女那种陈规观念,以及高级别
政治职位
、劳务市场
和文化事务
面女性所占比例不足
现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当央计划经济
偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济
推动公民权利和政治权利之时,有些
怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可以执行
程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展干预、工业化农业扩展
全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖以生存
传统
粮食系统、以生存为主
经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题会期文件(见本报告有关就业
部分),其
关键是:改革教育制度以适应正在变化
内和
际社会、经济和文化
面
市场需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程
巨大影响,它改变
世界经济
主要特征以及经济、技术和甚至文化领域
全球市场,并加深了各
社会之间
相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出关键要求
包括制订明确和切合实际
风险管理准则、设定及时和易于把握
报告框架、创造一种基于原则
市场监督文化,以及编制一份简明扼要
交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训
心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一文化市场。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业市场之外较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策文化还关联到市场能够
有利于穷
方式运作
方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从国有企业为基础
文化转变为
市场为导向、对
营部门友好
文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨国公司差不多垄断了市场和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于民文化产品区域市场
建议,
及国家有义务支持民间社会
意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在下极大
威胁,即如果我们不当心
话,我们可能会看到众多文化转变成市场产品,或者更糟
是,干脆否定
类文化继承财产
基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能听众,而这可能是文化市场中创造力得到健康发展
最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中国家要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标市场文化,遵守标准(例如隐
权)
及建立必要
基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女那种陈规观念,
及高级别
政治职位中、劳务市场中和文化事务方面女性所占比例不足
现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济国家偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可执行
程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展干预、工业化农业扩展
全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖
生存
传统
粮食系统、
生存为主
经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题会期文件(见本报告有关就业
部分),其中
关键是:改革教育制度
适应正在变化中
国内和国际社会、经济和文化方面
市场需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程
巨大影响,它改变
世界经济
主要特征
及经济、技术和甚至文化领域
全球市场,并加深了各国社会之间
相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出关键要求中包括制订明确和切合实际
风险管理准则、设定及时和易于把握
报告框架、创造一种基于原则
市场监督文化,
及编制一份简明扼要
交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一的文化市场。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留就业市场之外的人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策的文化还关联到市场能够以有利于穷人的方式运的方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从以国有企业为基础的文化转变为以市场为导向、对私营部门友好的文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家的合法性降低,传定公共辩论题目上影响增大,导致跨国公司差不多垄断了市场和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授关于人民文化产品区域市场的建议,以及国家有义务支持民间社会的意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存以下极大的威胁,即如果我们不当心的话,我们可能会看到众多文化转变成市场产品,或者更糟的是,干脆否定人类文化继承财产的基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限者进入不同渠道来接触可能的听众,而这可能是文化市场中
造力得到健康发展的最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中国家要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标市场的文化,遵守标准(例如隐私权)以及建立必要的基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女的那种陈规观念,以及高级别的政治职位中、劳务市场中和文化事务方面女性所占比例不足的现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济国家偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到法律上可以执行的程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展的干预、工业化农业扩展的全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖以生存的传统的粮食系统、以生存为主的经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题的会期文件(见本报告有关就业的部分),其中的关键是:改革教育度以适应正
变化中的国内和国际社会、经济和文化方面的市场需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题的全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程的巨大影响,它改变世界经济的主要特征以及经济、技术和甚至文化领域的全球市场,并加深了各国社会之间的相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出的关键要求中包括订明
和切合实际的风险管理准则、设定及时和易于把握的报告框架、
造一种基于原则的市场监督文化,以及编
一份简明扼要的交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一的文。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文原因留在就业
之外的人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策的文还
联到
能够以有利于穷人的方式运作的方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从以国有企业为基础的文转变为以
为导向、对私营部门友好的文
。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家的合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增大,导致跨国公司差不多垄断了和文
环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同意Yutzis教授于人民文
产品区域
的建议,以及国家有义务支持民间社会的意见。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在以下极大的威胁,即如果我们不当心的话,我们可能会看到众多文
转变成
产品,或者更糟的是,干脆否定人类文
继承财产的基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能的听众,而这可能是文中创造力得到健康发展的最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中国家要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标的文
,遵守标准(例如隐私权)以及建立必要的基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会感到,对妇女,特别对外籍妇女的那种陈规观念,以及高级别的政治职位中、劳务
中和文
事务方面女性所占比例不足的现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济国家偏爱经济、社会和文权利,而
经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文
权利是否能够或是否应该达到在法律上可以执行的程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展的干预、工业农业扩展的全球趋势、单一文
和
经济可对土著民族赖以生存的传统的粮食系统、以生存为主的经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有教育问题的会期文件(见本报告有
就业的部分),其中的
键是:改革教育制度以适应正在变
中的国内和国际社会、经济和文
方面的
需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从于全球
问题的全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程的巨大影响,它改变
世界经济的主要特征以及经济、技术和甚至文
领域的全球
,并加深了各国社会之间的相互依存
系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出的键要求中包括制订明确和
合实际的风险管理准则、设定及时和易于把握的报告框架、创造一种基于原则的
监督文
,以及编制一份简明扼要的交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、、文
中心、港口、农业企业、海水淡
综合体、养畜
、养禽
、电厂、商
、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Toutefois, l'UE n'a pas créé un marché unique de la culture.
然而欧盟没有建立一个单一文化市场。
En Afrique du Nord, plus nombreuses encore sont les jeunes femmes qui demeurent en dehors du marché du travail pour des raisons culturelles.
北非年轻妇女因文化原因留在就业市场之外人数较多。
Une culture favorable à la politique de concurrence tient aussi à la manière dont les mécanismes du marché peuvent être bénéfiques aux pauvres.
一种支持竞争政策文化还关联到市场能够以有利于穷人
方式运作
方法。
Le Sri Lanka est passé d'une culture fondée sur l'entreprise publique à une culture qui donne la prééminence aux lois du marché, et qui est favorable au secteur privé.
斯里兰卡从以国有企业为基础文化转变为以市场为导向、对私营部门友好
文化。
La perte de légitimité de l'État, conjuguée à l'influence croissante des médias dans le débat public, a abouti à accorder le quasi-monopole du marché et de la culture aux sociétés transnationales.
国家合法性降低,传媒在确定公共辩论题目上影响增
,导致跨国公司差不多垄断了市场和文化环境。
Il est également convenu, avec M. Yutzis, de la nécessité de mettre en place des marchés régionaux pour les biens culturels des peuples, et de l'obligation dans laquelle se trouvaient les États d'appuyer la société civile.
他还同Yutzis教授关于人民文化产品区域市场
建议,以及国家有义务支持民间社会
。
Le risque est, en effet, grand d'assister, si l'on n'y prend garde, à la transformation de maintes cultures en simples produits de marché, pire, à la négation même des composantes essentielles du patrimoine culturel de l'humanité.
存在以下
威胁,即如果我们不当心
话,我们可能会看到众多文化转变成市场产品,或者更糟
是,干脆否定人类文化继承财产
基本内容。
L'intégration verticale et la domination collective peuvent gravement restreindre l'accès des créateurs aux différents moyens de diffusion auprès d'un public potentiel, ce qui est probablement la condition préalable la plus importante à une créativité saine sur un marché culturel.
纵向结合/集体主宰会严重限制创作者进入不同渠道来接触可能听众,而这可能是文化市场中创造力得到健康发展
最重要先决条件。
Pour tirer parti de ce potentiel, les pays en développement doivent renforcer leurs connaissances linguistiques, comprendre la culture du marché cible, se conformer aux normes (concernant notamment le respect de la vie privée) et mettre en place les infrastructures nécessaires.
发展中国家要抓住这些机会就必须掌握语言技能,了解目标市场文化,遵守标准(例如隐私权)以及建立必要
基础设施。
Le CERD s'est dit préoccupé par l'utilisation de stéréotypes au Cap-Vert à l'encontre des femmes, en particulier celles d'origine étrangère, et par la représentation insuffisante des femmes aux hautes fonctions politiques, sur le marché du travail et dans les affaires culturelles.
消除种族歧视委员会关切地感到,对妇女,特别对外籍妇女那种陈规观念,以及高级别
政治职位中、劳务市场中和文化事务方面女性所占比例不足
现象。
Tandis que les États à économie planifiée privilégiaient les droits économiques, sociaux et culturels, les pays à économie de marché défendaient plutôt les droits civils et politiques, et certains États n'étaient pas sûrs que les droits économiques, sociaux et culturels puissent ou doivent devenir juridiquement obligatoires.
当中央计划经济国家偏爱经济、社会和文化权利,而市场经济国家推动公民权利和政治权利之时,有些国家怀疑经济、社会和文化权利是否能够或是否应该达到在法律上可以执行程度。
Toutefois, les interventions aux fins du développement, ainsi que la tendance mondiale à l'expansion de l'agriculture industrielle, des monocultures et de l'économie de marché, peuvent avoir un impact négatif, voire dévastateur, sur les systèmes alimentaires traditionnels, les économies de subsistance et les systèmes agroécologiques dont dépend la survie des peuples autochtones.
但是,发展干预、工业化农业扩展
全球趋势、单一文化和市场经济可对土著民族赖以生存
传统
粮食系统、以生存为主
经济和农业生态系统产生不利影响,有时甚至是破坏性影响。
De surcroît, le gouvernement a adopté un document de séance sur l'éducation (voir la partie concernée du rapport sur le droit à l'éducation), dont le thème central est le réalignement de notre système éducatif sur les besoins du marché dans un contexte national et international, social, économique et culturel en mutation.
此外,政府还通过了有关教育问题会期文件(
本报告有关就业
部分),其中
关键是:改革教育制度以适应正在变化中
国内和国际社会、经济和文化方面
市场需要。
Compte tenu de l'état du discours international sur la mondialisation, il est à peine nécessaire d'in-sister sur les énormes répercussions du processus, qui redessine actuellement les traits fondamentaux de l'économie mondiale et des marchés mondiaux dans les domaines de l'économie, de la technologie et même de la culture et qui approfondit l'interdépendance des sociétés.
从关于全球化问题全球讨论情况来看,我们几乎不需要强调这一进程
巨
影响,它改变
世界经济
主要特征以及经济、技术和甚至文化领域
全球市场,并加深了各国社会之间
相互依存关系。
Dans ce domaine, il fallait notamment établir des lignes directrices claires et concrètes pour la gestion des risques, établir un cadre pour la présentation de rapports en temps voulu et de manière utile, créer une culture de surveillance du marché fondée sur des principes, et élaborer un manuel clair et concis sur les règles applicables aux bourses de produits.
所指出关键要求中包括制订明确和切合实际
风险管理准则、设定及时和易于把握
报告框架、创造一种基于原则
市场监督文化,以及编制一份简明扼要
交易所规则手册。
En outre, il a visité toute une série d'objets socioéconomiques : des écoles, des centres médicaux, des usines, des marchés, des centres culturels, des ports, des exploitations agricoles, des complexes de dessalement, des élevages de bovins et de volaille, des centrales électriques, des chambres de commerce, des centres de formation professionnelle, des organisations non gouvernementales, des complexes de logements et des foyers individuels.
此外,他还参观了一些社会经济项目:学校、医疗机构、工厂、市场、文化中心、港口、农业企业、海水淡化综合体、养畜场、养禽场、电厂、商场、职业培训中心、住宅区、非政府组织和民房。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。