法语助手
  • 关闭

整整的

添加到生词本

franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

整整一天讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫接纳联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在到最后限期内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多冲突中成长起来一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


禀复, 禀赋, 禀赋不足, 禀赋聪明, 禀赋过人, 禀告, 禀明, 禀命, 禀帖, 禀性,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻4时就造成整整巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前序实际上丧失一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用一章篇幅介绍秘书长选举进

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文达成共识我们确实进一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


并行口, 并行收缩, 并行医疗, 并行运算, 并航船, 并合, 并合的, 并合的赠与, 并合反应, 并合律,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成识我们确实进行辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃宪法生效以来,过去时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4小时就造成巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部省----帕克蒂亚、霍斯特帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中家几乎70%反倾销措施是以其它发展中家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11时间,可以从容有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


并列关系, 并列句, 并列连词, 并列连接, 并列连接词, 并列连接的, 并列连接短语, 并流, 并拢, 并路设备,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重达成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20冲突中成长起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


并丝, 并索, 并条, 并条机, 并吞, 并吞别国领土, 并吞的领土, 并吞主义, 并吞主义的, 并网,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完整整家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

程序实际上丧失整整一年编写研究报告时间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用整整一章篇幅介绍秘书选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

整整35年今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始时,他们通常发放为期整整一个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花整整一天时间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

就一项重要案文成共识我们确实进行整整一天辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,整整过去一年时间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期整整十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小时就造成整整一个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及整整一代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富20多年冲突中成起来整整一代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部整整三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代整整十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

一代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费整整六个月时间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有整整11个月时间,可以从容和有意义审议摆在我们面工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界整整三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过整整10年时间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家一致决定明年才能安排整整三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在整整一年时间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


病牀, 病从口入, 病从口入,祸从口出, 病倒, 病倒床上, 病得不能起床, 病得很痛苦, 病得很重, 病得很重的病人, 病得厉害,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,
franc , franche 法语 助 手

Des familles et des communautés entières ont été dévastées.

完完家庭和社区被毁灭。

La procédure actuelle fait donc perdre une année entière pour la réalisation des études.

目前程序实际上丧失编写研究报告间。

L'ouvrage de M. Bolton est très intéressant car il consacre un chapitre entier à cette question.

博尔顿先生著作非常有意思,因为其中用篇幅介绍秘书长选举进程。

Il y a exactement 35 ans aujourd'hui, les Maldives étaient admises à l'ONU.

35年前今天,马尔代夫被接纳入联合国。

Au début de cette nouvelle Intifada, les permis étaient habituellement délivrés pour tout un mois.

这次新起义开始,他们通常发放为期个月许可证。

Une journée entière a été consacrée au débat sur les questions des peuples autochtones liées à la biodiversité.

还花间讨论土著民族有关生物多样性问题。

Nous avons travaillé très dur toute la journée pour parvenir à un consensus sur un texte important.

项重要案文达成共识我们确实进行辛勤工作。

Il y a tout juste un an, la Constitution de la République du Kosovo entrait en vigueur.

自从科索沃共和国宪法生效以来,过去间。

Pour réussir, il ne faudra pas relâcher notre effort jusqu'à ce que l'échéance fixée arrive dans 10 ans.

必须在今天到最后限期十年内持续采取行动,才会成功。

La diarrhée tue à elle seule l'équivalent d'un avion gros porteur rempli d'enfants toutes les quatre heures.

仅仅腹泻每4个小个巨型飞机儿童死亡。

Ces armes détruisent aussi les champs, les cultures et les sources de revenus pour une génération entière.

此类武器还摧毁田地、庄稼以及代人收入来源。

Depuis plus de 20 ans que dure le conflit, une génération entière a grandi happée par cette guerre meurtrière.

在阿富汗长达20多年冲突中成长起来代人被卷入这场血腥战争。

Trois provinces entières dans l'est - Paktia, Khost et Paktika - restent pratiquement interdites au personnel humanitaire.

东部三个省----帕克蒂亚、霍斯特和帕克提卡----实际上仍然不允许人道主义工作者进入。

Sur l'ensemble de la décennie, près de 70 % de leurs mesures antidumping visaient d'autres pays en développement.

在90年代十年中,发展中国家几乎70%反倾销措施是以其它发展中国家为目标

Un intervenant a estimé qu'il fallait parfois six mois pour se familiariser avec les questions examinées par le Conseil.

代表团指出,熟悉安理会处理问题需要花费六个月间。

Pourquoi s'imposer ce stress inutile alors que nous disposons d'une session de 11 mois pour travailler en profondeur et posément?

我们有11个月间,可以从容和有意义审议摆在我们面前工作。

Deux bons tiers des sondés ont en effet estimé que leur gouvernement n'en faisait pas assez pour protéger l'environnement.

全世界三分之二答卷人说,他们政府没有作出足够努力保护环境。

Il aura fallu 10 ans pour que les résultats des réformes du système de justice pénale soient perceptibles par le public.

经过10年间才使人民看清刑事司法系统改革效果。

Si le consensus est que l'an prochain représente le seul moment où nous pourrons programmer les trois semaines pleines, nous l'accepterons.

如果大家致决定明年才能安排三个星期会议,我们也接受这种安排。

Le HCR s'est employé toute l'année à essayer de trouver des solutions aux réfugiés du Timor oriental se trouvant au Timor occidental.

难民署在间内努力为西蒂文境内东帝汶难民寻找解决办法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 整整的 的法语例句

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


整夜, 整夜不睡, 整夜没有合眼, 整夜做梦, 整整, 整整的, 整整两天, 整整一年之久, 整枝, 整枝剪,