法语助手
  • 关闭

散乱的

添加到生词本

défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好些散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘散乱在地上一些碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批散乱员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊公告——审查表明,零碎散乱重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、解决办法,在国际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划协调它们出版物,以便把零碎散乱重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法力量统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


Lavomatic, lavrovite, lavure, lawrencite, lawrencium, lawsonbauérite, lawsonite, laxatif, laxative, laxif,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动散乱

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这因素使各特派团民警专员很难将这散乱员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际级造成了进散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎散乱和重复现象减至最低程

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动散乱

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法力量和统完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


layette, layetterie, layon, laz(z)arone, Lazare, lazaret, lazarevicite, lazariste, lazuli, lazulite,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好些游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片城区,人口分在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和在地上一些纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题助款既提高了源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为劳动市场增拨金并确保正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一步

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法化;相反,等级规则是保证国际法力量和统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


Le bel, Le brun, le caire, le centre pompidou, Le châtelier, le Congrès, le conseil des ministres, le conseil européen, Le dantec, le département de recherche-développement,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好些散乱游牧落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上一些碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批散乱员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域各实务须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎散乱和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法力量和统一完整组成分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


le mien, Le moiturier, le Monde, Le muet, Le nain, le nez en trompette, le nôtre, le parlement européen, le petit véhicule, Le play,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好些散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上一些碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派民警专员很难将这一批散乱员警转变成有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各政府包括发展中家政府诉诸家、区域和次区域解决办法,在际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎散乱和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出对、适当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表同意研究组观点,即际法当中等级规则总体上不会导致际法散乱化;相反,等级规则是保证际法力量和统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


le vôtre, LEA, Léa, leader, leadership, leadhillite, léalimentation, Léandre, leasing, Léautaud,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好些散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上一些碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会,缔约国应为散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批散乱员警转变成团结有效

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎散乱和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会一系列互相关联方案需求做出应、适应当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法和统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


lécanore, L'écart type, léchage, lechateliérite, léché, lèche, lèche-bottes, lèche-carreau, lèche-cul, lechedor,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有使民警专员很难将一批散乱员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎散乱和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法力量和统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


lecithocèle, lécithol, Leclanché, Leclerc, Lecomte, leçon, Leconte, lecontite, Lecornu, Lecourbe,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不队伍了,只游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像一片城区,人口分在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和在地上一些碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款稳定性和可预见性,又降低了活动程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法化;相反,等级规则保证国际法力量和统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


led, lédeburit, lédeburitique, lédérérite, lédérite, Lédien, ledit, ledmorite, Ledoux, ledouxite,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

那简直不是队伍了,只算是好些散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上一些纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题助款既提高了其他稳定性和可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为散乱劳动市场增拨金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批散乱员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区域和次区域解决办法,在国际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给定领域各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把散乱和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法力量和统一完整组成部分。

:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


Lefuel, légal, légalement, legalis, légalisation, légaliser, légalisme, légaliste, légalité, légat,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,
défait, e
répandu, -e
épars, e

Ce n'était point de la troupe, mais des hordes débandées.

直不是队伍了,只算是好些散乱游牧部落。

Il est caractérisé par une extension anarchique des villes et sa population est répartie sur 11 communautés.

它就像是一片散乱城区,人口分散在11个市镇。

85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.

吸尘器吸灰尘和散乱在地上一些碎纸片.

Ils renforcent donc la stabilité et la prévisibilité des autres ressources et réduisent la fragmentation des activités.

这样,专题资助款既提高了其他资源捐款性和可预见性,又降低了活动散乱程度。

Il recommande aussi à l'État partie de renforcer le financement et la mise en œuvre de la régularisation du marché du travail non structuré.

委员会还建议,缔约国应为散乱劳动市场增拨资金并确保其正规化。

Pour toutes ces raisons, les commissaires de police civile des missions ont beaucoup de mal à faire de ces groupes d'agents disparates une force homogène et efficace.

所有这些因素使各特派团民警专员很难将这一批散乱员警转变成团结有效力量。

On constate une fragmentation considérable et des doubles emplois en passant en revue toute la documentation publiée - qu'il s'agisse d'ouvrages de référence fondamentaux ou de périodiques et de bulletins.

对所有其他印刷材料——从主要参考书到期刊和公告——审查表明,零碎散乱和重复现象非常严重。

Cette absence a obligé les gouvernements, y compris ceux des pays en développement, à trouver des solutions aux niveaux national, régional ou sous-régional, aggravant encore la fragmentation au niveau international.

缺少统一制度迫使各国政府包括发展中国家政府诉诸国家、区和次区解决办法,在国际一级造成了进一步散乱

Je considère que les départements organiques doivent collaborer en ce qui concerne la planification et la coordination de leurs publications, de manière à minimiser la fragmentation et les doubles emplois.

我认为,某一给各实务部门必须相互合作以规划和协调它们出版物,以便把零碎散乱和重复现象减至最低程度。

Ils lui ont aussi permis de répondre à de très nombreuses demandes de programmes de santé maternelle et infantile interdépendantes, en s'adaptant aux priorités locales et en réduisant le caractère fragmentaire des activités.

儿童和产妇保健具有宽广方案范围;专题资助能使联合国儿童基金会对一系列互相关联方案需求做出应对、适应当地优先事项并降低活动散乱程度。

La délégation de la Fédération de Russie souscrit au point de vue du Groupe d'étude selon lequel la hiérarchie des règles de droit international n'a pas dans l'ensemble abouti à la fragmentation de ce droit mais a au contraire contribué à son renforcement ainsi qu'à son unité.

俄罗斯联邦代表团同意研究组观点,即国际法当中等级规则总体上不会导致国际法散乱化;相反,等级规则是保证国际法力量和统一完整组成部分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 散乱的 的法语例句

用户正在搜索


légitimé, légitimement, légitimer, légitimisme, légitimiste, légitimité, lego, Legouvé, Legrand, legrandite,

相似单词


散开的, 散客, 散粒效应, 散裂, 散乱, 散乱的, 散乱的[指头发], 散乱的头发, 散落, 散落砂,