法语助手
  • 关闭
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方穆斯林规定低年龄12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和辅助正规警察处理违反公共道德方的行(衣着不当、行下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


抵押贷款, 抵押担保, 抵押担保债权, 抵押的, 抵押登记官, 抵押地, 抵押货款, 抵押借款, 抵押品, 抵押契约,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其的宗活动或其他活动干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅,必须得到父亲或可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的为(衣着不当、为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


抵账, 抵制, 抵制不住诱惑, 抵制一种习俗, 抵制诱惑, 抵罪, 抵罪的, , 底(基础), 底板,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫一位恪守

C'est une famille très pratiquante.

一个严格按参加活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对组织按其所进行的活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻按照相关的内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定有必要的,因为毛里求斯一个多国家,信奉不同的毛里求斯必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个选择或不选择某种的权利,以及改变信仰或以传、信奉或来体现的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南组织不断扩大国际关系,领袖参加各种信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)建立在以下两者的基础之上的:法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


底部隆起, 底部剩余物, 底部掏槽, 底部吸出馏分, 底舱, 底册, 底层, 底层结构, 底沉积, 底衬,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按所进行的宗他活进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取护照和前往外国旅行,到父亲丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府尊重个人选择不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰以传、信奉来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


底牌, 底盘, 底盘(车辆的), 底盘(机架), 底片, 底片观察光源, 底片上物体运动流迹, 底栖环境, 底栖生物学, 底漆,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗或其他进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取护照和前往外国旅行,必须亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律(认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

在妇女权利方面取得了进展,但一些的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


骶中静脉, 骶椎, , 地, 地奥酚, 地奥属, 地板, 地板打蜡, 地板的板条, 地板的垫层,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但基于的立法对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这规定是有必要的,因为毛里求斯是个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


地被, 地标, 地表, 地表生活的, 地表水, 地表形态的, 地表形态结构的, 地鳖, 地波, 地波场,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗或其他进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者们指出,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一整块地区,以前都是人迹罕至的地方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他们在当地还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高18而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作出规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,
jiāo guī
【宗】 canon; usage religieux

Le curé est un saint homme.

神甫是一位恪守的人。

C'est une famille très pratiquante.

这是一个严格按参加宗活动的家庭。

Cela ne s'applique pas uniquement aux étrangers.

禁止对宗组织按其所进行的宗活动或其他活动进行干预,这不仅适用于外国人。

Un mariage religieux est formé selon la procédure établie par la loi interne (canon) de telle ou telle religion.

婚姻是按照相关的宗内部法律()确认的程序成立的。

Malgré des progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme, certaines législations s'inspirant de normes religieuses affecteraient les femmes.

虽然在妇女权利方面取得了进展,但一些基于的立法据说对妇女有不利影响。

Abordant la question de la bonne gouvernance, les intellectuels ont indiqué que le Coran et la sunna y ont déjà fait référence.

在讨论需要善政时,学者,善政的基准已经在《古兰经》和中阐明。

Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.

上本德尔汗德这一区,以前都是人迹罕至的方,现在这里住着一些具有狂热宗信仰的族,他在当还保留着那些最可怕的

Quant aux femmes, certaines législations, apparemment fondées sur des normes religieuses, les affecteraient, notamment l'autorisation nécessaire du père ou de l'époux pour une femme souhaitant obtenir un passeport et voyager à l'étranger.

若干显然基于的法律可能对妇女有所影响,特别是妇女如想取得护照和前往外国旅行,必须得到父亲或丈夫许可。

Tout en se félicitant que l'âge minimum du mariage ait été porté à 18 ans, elle se déclare préoccupée par le fait que le droit coranique prévoit un âge minimum de 12 ans.

她一方面为最低结婚年龄提高到了18岁而高兴,另一方面为穆斯林规定最低年龄为12岁感到不安。

Les forces de police régulières sont complétées par une unité chargée de la "moralité et de la discipline générale" chargée des atteintes à la moralité publique (tenue indécente, attentat aux mœurs, violation des interdits concernant l'alcool, prostitution, etc.).

道德和组织辅助正规警察处理违反公共道德方面的行为(衣着不当、行为下流、饮酒犯戒、卖淫等等)。

Il a été jugé nécessaire de faire figurer cette disposition dans la Constitution eu égard au fait que Maurice est un pays pluriconfessionnel et que les fidèles des diverses religions doivent avoir la liberté de pratiquer leur religion.

在《宪法》中纳入这一规定是有必要的,因为毛里求斯是一个多宗国家,信奉不同宗的毛里求斯人必须享有按各自行事的自由。

Ils ont notamment adopté des mesures pour garantir les droits des enfants énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant, dans le respect de la charia et des valeurs sociales qui mettent l'accent sur la famille, unité fondamentale de la société.

各成员国本着尊重宗,尊重以家庭为社会基本单位的价值观的原则,采取措施保障《儿童权利公约》中规定的各项儿童权利。

Les gouvernements doivent respecter le droit des individus de choisir telle ou telle religion, ou de ne pas avoir de religion du tout, ainsi que le droit de changer de religion et de manifester leur foi par l'enseignement, la pratique ou la célébration.

各国政府必须尊重个人选择或不选择某种宗的权利,以及改变宗信仰或以传、信奉或来体现宗的权利。

Les relations internationales qu'entretiennent les organisations religieuses vietnamiennes ne cessent de s'élargir, les différents chefs religieux prenant part aux travaux de nombreuses instances ainsi qu'au dialogue interreligieux et interconfessions et aux échanges de vues sur les convictions et les règles religieuses qui sont menés au sein d'instances importantes telles que la Rencontre Asie-Europe et l'ASEAN.

越南宗组织不断扩大国际关系,宗领袖参加各种宗信仰之间的众多国际论坛和对话,并在亚欧会议和东盟等重要论坛就宗信仰和交换意见。

Le système des sources du droit, illustré de manière exhaustive à la section C, repose sur la juxtaposition entre le ius proprium - c'est-à-dire les lois médiévales et toutes les réformes ultérieures décidées par le Grand Conseil (lois) - et le ius commune - c'est-à-dire le droit canon romain tel qu'il s'est élaboré au cours des siècles - et s'applique seulement lorsqu'une question spécifique n'est pas réglementée par la loi.

其法源系统(详见C节的说明)是建立在以下两者的基础之上的:特别法(ius proprium――即中世纪的法规以及大议会(法律)随后所进行的一切改革,以及普通法(ius commune)――即罗马法,罗马法经过了几个世纪的阐述,而且只在法律未对某一具体主题作规定的情况下适用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我正。

显示所有包含 教规 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


教父母, 教改, 教给, 教工, 教官, 教规, 教规集, 教孩子画图, 教孩子识字, 教化,