La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
改革导致天主徒和新
徒之间的长久战争。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
改革导致天主徒和新
徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于育和
改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些战争以及血腥的
改革争斗中,出现了抵
暴力的强大因素,我们称之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏改最明显的隔离形式就是“一
两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对改
作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的
论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的
改革的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和改
作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到改机构的情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的改革,如给予
团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和改设施的
办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚改
署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控了刑事司法体
的运作,并控
警察、
改体
和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国定替代拘留的各项措施以及建造新的
改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、改系统、少年司法系统和药物
立法
作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和改部门的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,教改的主目的是让儿童认识到“善恶之
”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究,
中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生
,部
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天主徒和新教教徒间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部间密切合作举办各项活动的情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于教育和教改的投资能建立在实用性的考虑
上,这一点十
重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有少教改经验和研究成果,其中
乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的是贴在维滕贝格一个教堂的门上,
是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前誓作证而将儿童送到教改机构的情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗教战争以及血腥的宗教改争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改以及对教改管理工作的改
。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一,即16世纪的宗教改
的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施,囚犯和教改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天主徒和新教教徒之间长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里官员说,教改
主要目
是让儿童认识到“善恶之分”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于教育和教改投资不能建立在实用性
考虑之上,这一点十分重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗教战争以及血腥宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力
强大因素,
之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显隔离形式就是“一
两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关动时提到最近对刑事司法系统
改革以及对教改管理工作
改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛宣言不是贴在维滕贝格一个教堂
门上,不是用引起另一场革命,即16世纪
宗教改革
新技术来印刷
。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另
羁押,她在那里可以与孩子
相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利
国家
动计划,这些建议将成为今后
立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促本国
宗教改革,如给予宗教团体长期
土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施
管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制
运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留各项措施以及建造新
教改中心
计划,但对意大利监狱人满为患
问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门
能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗改革导致天主徒和
徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情
。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于育和
改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗战争以及血腥的宗
改革争斗中,出现了抵制宗
暴力的强大因素,我们称之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏改最明显的隔离形式就是“一
两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对改管理工作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗
改革的
技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情,
和
改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到改机构的情
。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的宗改革,如给予宗
团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯率突增并引起广泛关注的情
下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和
改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造的
改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和改部门的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶之”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于教育和教改的投资能建立在实用性的考虑之上,这一
重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有少教改经验和研究成果,
乏可资借鉴的理论观
和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言是贴在维滕贝格一个教堂的门上,
是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第
条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天主徒和新教教徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,教改的主要目的是让儿童认识到“善恶之分”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,对于教育和教改的投资不能建立在实用性的考虑之上,这一点十分重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
在这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道主义。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
在波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离是“一
两校”
。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
本在报告与标准和规范有关的行动时提到最近对刑事司法系统进行的改革以及对教改管理工作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴在维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她在那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以在青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正在编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正在尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
在乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正在研究如何加强刑事司法系统和教改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正的独立自主,因为司法部控制了刑事司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但对意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办事处支持阿富汗司法改革委员会对刑事司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La Réforme a provoqué de longues guerres entre catholiques et protestants.
宗教改革导致天徒和新教教徒之间的长久战争。
Le Bélarus a annoncé que les institutions du système pénitentiaire collaboraient étroitement avec le Ministère de la santé dans leurs activités.
白俄罗斯报告了教改机构与卫生部之间密切合作举办各项活动的情况。
Le but principal de la rééducation, selon les responsables, est d'amener les enfants à comprendre « la différence entre le bien et le mal ».
据那里的官员说,教改的要目的是让儿童认识到“善恶之分”。
Cependant, il est important que les investissements dans l'éducation et les réformes éducatives ne soient pas consentis sur la base de considérations purement utilitaires.
但是,于教育和教改的投资不能建立
实用性的考虑之上,这一点十分重要。
De ces guerres de religion et des luttes sanglantes de la Réforme est sorti un antidote puissant à la violence religieuse, que nous appelons l'humanisme.
这些宗教战争以及血腥的宗教改革争斗中,出现了抵制宗教暴力的强大因素,我们称之为人道
。
La forme la plus apparente de ségrégation entravant la réforme du système d'enseignement en Bosnie-Herzégovine est le fameux phénomène appelé "deux écoles sous le même toit".
波斯尼亚和黑塞哥维那破坏教改最明显的隔离形式就是“一
两校”现象。
Le Japon, évoquant les mesures prises conformément aux règles et normes, a mentionné la réforme effectuée récemment au sein du système judiciaire et de l'administration pénitentiaire.
日本报告与标准和规范有关的行动时提到最近
司法系统进行的改革以及
教改管理工作的改革。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
这方面,各地高校已有不少教改经验和研究成果,其中不乏可资借鉴的理论观点和具体做法。
Et pourtant, et pourtantle manifeste du FIM n'a pas été affiché sur la porte d'une église à Wittenberg, imprimé dans une nouvelle technologie qui suscite une nouvelle révolution.
然而,然而……全球化国际论坛的宣言不是贴维滕贝格一个教堂的门上,不是用引起另一场革命,即16世纪的宗教改革的新技术来印刷的。
Un certain nombre de pays ont fourni des informations sur la mise en œuvre de vastes projets et programmes de prévention destinés aussi bien aux prisonniers qu'au personnel pénitentiaire.
若干国家提供了广泛预防项目和方案的实施情况,囚犯和教改工作人员并重。
La Cour s'est conformée à la recommandation contenue dans le rapport et a ordonné que la requérante soit placée à la Lyng Halfway House où elle serait avec ses enfants.
法院按照报告的建议,下令将申诉人送往Lyng教改所另行羁押,她那里可以与孩子们相聚。
Il lui recommande également de supprimer la possibilité laissée aux parents de placer un enfant dans une institution sur la foi d'une déclaration faite devant un tribunal pour mineurs.
委员会并建议缔约国废除父母可以青少年法院面前宣誓作证而将儿童送到教改机构的情况。
En Géorgie, une commission gouvernementale prépare des recommandations à l'appui du plan d'action pour la désinstitutionnalisation et la défense des droits de l'enfant, qui sera l'ossature de la loi future.
格鲁吉亚的政府委员会正编写建议,支持关于监外教改和捍卫儿童权利的国家行动计划,这些建议将成为今后的立法基础。
Son Gouvernement ne ménage aucun effort pour favoriser les pratiques religieuses dans son pays, notamment en offrant aux communautés religieuses une utilisation des terres à long terme et en les exemptant d'impôt.
越南政府正尽最大努力促进本国的宗教改革,如给予宗教团体长期的土地使用权和免税。
L'Institut recherche actuellement des moyens de renforcer le système de justice pénale et l'administration des établissements pénitentiaires à la suite d'une progression continue de la récidive, qui est cause de préoccupation en Ouganda.
乌干达惯犯率突增并引起广泛关注的情况下,研究所正
研究如何加强
司法系统和教改设施的管理办法。
M. Shams a soumis une plainte contre le recours à la force à son égard par des agents des services de détention à l'Australasian Correctional Management (ACM), qui l'a transmise à la police fédérale australienne.
Shams先生向澳大利亚教改管理署提出了申诉,后者将其关于拘留部门人员使用武力的申诉转交给澳大利亚联邦警察署。
Deuxièmement, la justice ne jouit par de la moindre autonomie véritable étant donné que le Ministre de la justice contrôle l'administration du système de justice pénale ainsi que la police, le système pénitentiaire et les tribunaux inférieurs.
其次,司法机关缺乏真正的独立自,因为司法部控制了
司法体制的运作,并控制警察、教改体制和下层法院。
16) Le Comité accueille avec satisfaction la mise en place de peines de substitution à l'emprisonnement ainsi que le projet de construction de nouveaux centres de détention, mais il demeure préoccupé par le surpeuplement dans les prisons italiennes (art.
(16) 委员会欢迎缔约国制定替代拘留的各项措施以及建造新的教改中心的计划,但意大利监狱人满为患的问题表示关注(第十条)。
L'Office a aidé la Commission afghane chargée de la réforme judiciaire à améliorer le système de justice pénale, le système pénitentiaire et le système de justice pour mineurs ainsi que la législation régissant le contrôle des drogues.
办处支持阿富汗司法改革委员会
司法系统、教改系统、少年司法系统和药物管制立法工作加以改进。
Cela pourrait inclure la formation, par le biais des partenaires internationaux, des forces conjointes entre le Gouvernement et l'Alliance établies par l'Accord de Djibouti, ainsi que le renforcement des capacités de la police et des secteurs judiciaire et pénitentiaire.
这可包括通过国际伙伴,为根据吉布提协定成立的政府-联盟联合部队提供培训,以及建设警察、司法和教改部门的能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。