La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
共
责任必须以
罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
共
责任必须以
罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
责任必须以
罪人责任为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果兼为同
,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、从
都是刑事
罪的共同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、及策划者
共同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,的惩罚不超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事罪的人应视为
。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对按关于所涉罪行的条款追究责任(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行为被视为罪,
对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受的罪
不足15岁,而且
依靠卖淫为生,
的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视为。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以
论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人下应受惩处的行为,应作为
惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主、共
、
还是从
。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定共、中间人、
接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主从
(第45至19条),《刑法典》规定协同
下该种行为的人,无论是共
、从
都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以
共
论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与罪的人(罪
、
、从
)
那些协助筹划
罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯任必须以犯罪人
任
前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯任必须以犯罪人
任
前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果教唆犯兼犯,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、教唆犯和从犯都是刑事犯罪的共参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
、教唆犯及策划者和共
策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,教唆犯的惩罚不超过20监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事犯罪的人应视教唆犯。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对教唆犯按关于所涉罪行的条款任(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助和教唆犯下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行被视
犯罪,教唆犯对恐怖主义负有
任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受教唆的罪犯不足15岁,而且教唆犯依靠卖淫生,教唆犯的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视教唆犯。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以教唆犯论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人犯下应受惩处的行,应作
教唆犯惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主犯、共犯、教唆犯还是从犯。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定共犯、中间人、教唆犯和接受人可能遭受与
恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主犯和从犯(第45至19条),《刑法典》规定协犯下该种行
的人,无论是共犯、从犯和教唆犯都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以教唆犯和共犯论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与犯罪的人(罪犯、教唆犯、从犯)和那些协助筹划犯罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者和教唆犯或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和犯责任必须以犯
人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须以犯人责任为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果教唆犯兼为同犯,则不参照38
。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、教唆犯和从犯都是刑事犯同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、教唆犯及策划者和同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,教唆犯惩罚不超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事犯人应视为教唆犯。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对教唆犯按关于所涉行
款追究责任(参照《刑法》
38
)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助和教唆犯下洗钱规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行为被视为犯,教唆犯对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受教唆犯不足15岁,而且教唆犯依靠卖淫为生,教唆犯
惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视为教唆犯。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯活动
章节
规定,对从事这种活动
人将以教唆犯论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通过散发14
3款所列出版物,公开煽动他人犯下应受惩处
行为,应作为教唆犯惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处重
或轻
黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主犯、
犯、教唆犯还是从犯。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该规定了为恐怖主义筹资者面对
刑罚,并规定
犯、中间人、教唆犯和接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样
刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主犯和从犯(45至19
),《刑法典》规定协同犯下该种行为
人,无论是
犯、从犯和教唆犯都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯活动
章节
规定,对从事这种活动
人将以教唆犯和
犯论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,在款本身
结构中应当更清楚地区别那些参与犯
人(
犯、教唆犯、从犯)和那些协助筹划犯
人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义赞助者和教唆犯或者那些故意允许恐怖分子利用其领土
人
所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
犯和共犯责任必须以犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
犯责任必须以犯罪人责任为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果犯兼为同犯,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、犯和从犯都是
犯罪的共同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、犯及策划者和共同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存,
犯的惩罚不超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实犯罪的人应视为
犯。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对犯按关于所涉罪行的条款追究责任(参照《
法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助和犯下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实恐怖主义行为被视为犯罪,
犯对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受的罪犯不足15岁,而且
犯依靠卖淫为生,
犯的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视为犯。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从
这种活动的人将以
犯论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人犯下应受惩处的行为,应作为
犯惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对黎巴嫩境外实
根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主犯、共犯、
犯还是从犯。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对的罚,并规定共犯、中间人、
犯和接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样的
罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主犯和从犯(第45至19条),《法典》规定协同犯下该种行为的人,无论是共犯、从犯和
犯都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从
这种活动的人将以
犯和共犯论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与犯罪的人(罪犯、
犯、从犯)和那些协助筹划犯罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者和犯或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
共
责任必须以
罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
责任必须以
罪人责任为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果兼为同
,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、从
都是刑事
罪的共同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、及策划者
共同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,的惩罚不超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事罪的人应视为
。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对按关于所涉罪行的条款追究责任(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行为被视为罪,
对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受的罪
不足15岁,而且
依靠卖淫为生,
的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视为。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以
论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人下应受惩处的行为,应作为
惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主、共
、
还是从
。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定共、中间人、
接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主从
(第45至19条),《刑法典》规定协同
下该种行为的人,无论是共
、从
都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以
共
论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与罪的人(罪
、
、从
)
那些协助筹划
罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
犯和共犯责
以犯罪人责
为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
犯责
以犯罪人责
为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果犯兼为同犯,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、犯和从犯都是刑事犯罪的共同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、犯及策划者和共同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,犯的惩罚不超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事犯罪的人应视为犯。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对犯按关于所涉罪行的条款追究责
(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助和犯下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行为被视为犯罪,犯对恐怖主义负有责
。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果的罪犯不足15岁,而且
犯依靠卖淫为生,
犯的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不然应将其支持者视为
犯。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以犯论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
何人在会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人犯下应
惩处的行为,应作为
犯惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主犯、共犯、犯还是从犯。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定共犯、中间人、犯和接
人可能遭
与为恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主犯和从犯(第45至19条),《刑法典》规定协同犯下该种行为的人,无论是共犯、从犯和犯都可能
到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以犯和共犯论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与犯罪的人(罪犯、犯、从犯)和那些协助筹划犯罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者和犯或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯和共犯责任必须以犯罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆犯责任必须以犯罪人责任为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果教唆犯兼为同犯,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、教唆犯和从犯都是刑事犯罪的共同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、教唆犯及策划者和共同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,教唆犯的惩罚不20
。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事犯罪的人应视为教唆犯。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对教唆犯按关于所涉罪行的条款追究责任(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助和教唆犯下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行为被视为犯罪,教唆犯对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受教唆的罪犯不足15岁,而且教唆犯依靠卖淫为生,教唆犯的惩罚可达18。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视为教唆犯。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以教唆犯论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人犯下应受惩处的行为,应作为教唆犯惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主犯、共犯、教唆犯还是从犯。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定共犯、中间人、教唆犯和接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主犯和从犯(第45至19条),《刑法典》规定协同犯下该种行为的人,无论是共犯、从犯和教唆犯都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与犯罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以教唆犯和共犯论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与犯罪的人(罪犯、教唆犯、从犯)和那些协助筹划犯罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者和教唆犯或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆责任必须以
罪人责任为前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆责任必须以
罪人责任为前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果教唆兼为同
,则
参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、教唆从
都是刑事
罪的
同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
为同谋、教唆及策划者
同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,教唆的惩罚
超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事罪的人应视为教唆
。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对教唆按关于所涉罪行的条款追究责任(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助教唆
下洗钱罪规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行为被视为罪,教唆
对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受教唆的罪15岁,而且教唆
依靠卖淫为生,教唆
的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并
必然应将其支持者视为教唆
。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以教唆
论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人下应受惩处的行为,应作为教唆
惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予以惩处的重罪或轻罪的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主、
、教唆
还是从
。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了为恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定、中间人、教唆
接受人可能遭受与为恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主从
(第45至19条),《刑法典》规定协同
下该种行为的人,无论是
、从
教唆
都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与罪活动的章节的规定,对从事这种活动的人将以教唆
论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认为,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与罪的人(罪
、教唆
、从
)
那些协助筹划
罪的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也能容忍恐怖主义的赞助者
教唆
或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La responsabilité de l'instigateur ou du complice d'un crime implique toujours celle de l'auteur.
教唆和共
责任必须
人责任
前提。
La responsabilité de l'instigateur implique toujours celle de l'auteur.
教唆责任必须
人责任
前提。
L'article 38 n'est pas invoqué si l'instigateur est simultanément le coauteur de l'infraction.
如果教唆兼
同
,则不参照第38条。
Les organisateurs, instigateurs et complices sont coauteurs de l'infraction pénale.
组织者、教唆和从
都是刑事
的共同参与者。
Des peines similaires étaient prévues pour les complices, les instigateurs et les auteurs et coauteurs intellectuels.
同谋、教唆
及策划者和共同策划者也规定了类似处罚。
En présence de ces deux facteurs, le délinquant est passible d'une peine de prison de 20 ans au maximum.
如果两种情形都存在,教唆的惩罚不超过20
监禁。
Toute personne ayant incité une autre personne à commettre une infraction pénale sera considérée comme l'instigatrice de l'infraction.
⑶ 劝诱他人实施刑事的人应视
教唆
。
La responsabilité pénale de l'instigateur est engagée en vertu de l'article traitant de l'infraction commise, faisant référence à l'article 38 du Code.
按照该规定,对教唆按关于所涉
行的条款追究责任(参照《刑法》第38条)。
Cette loi réprime également l'association de malfaiteurs et la complicité dans le cadre d'infractions à la législation sur le blanchiment de l'argent.
该法还对策划、协助和教唆下洗钱
规定了惩罚。
Par conséquent, l'incitation à commettre un acte de terrorisme est considérée comme une infraction et l'instigateur porte la responsabilité de l'acte de terrorisme.
因此,煽动实施恐怖主义行被视
,教唆
对恐怖主义负有责任。
Si la prostituée a moins de 15 ans ou si le délinquant tire des revenus de la prostitution d'autrui, la peine peut aller jusqu'à 18 ans.
但是,如果受教唆的不足15岁,而且教唆
依靠卖淫
生,教唆
的惩罚可达18
监禁。
Néanmoins, ces combattants ne devraient pas être nécessairement jugés en vertu de la législation antiterroriste, pas plus que leurs partisans ne devraient être nécessairement tenus pour complices.
但并不一定应当用恐怖主义法审判此类作战人员,也并不必然应将其支持者视教唆
。
Cependant, quiconque commet un tel acte peut être tenu pour responsable en tant qu'instigateur, au sens des dispositions générales du Code relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与活动的章节的规定,对从事这种活动的人将
教唆
论处。
Quiconque, publiquement, dans une réunion ou dans des publications visées au paragraphe 3 de l'article 14, incite à commettre un acte délictueux, encourt une peine en tant qu'instigateur dudit acte.
任何人在会议上或通过散发第14条第3款所列出版物,公开煽动他人下应受惩处的行
,应作
教唆
惩处。
On gardera cependant à l'esprit que, sur le plan de la procédure, les demandes d'extradition de ressortissants libanais sont assujetties aux mêmes règles que celles qui s'appliquent aux demandes d'extradition d'étrangers.
对在黎巴嫩境外实施根据黎巴嫩法律可予惩处的重
或轻
的黎巴嫩人应适用黎巴嫩法律,无论该人是主
、共
、教唆
还是从
。
Ce texte énonce les peines dont est passible l'auteur d'un acte de financement du terrorisme et rend le complice, l'intermédiaire, l'incitateur et le receleur passibles des mêmes peines que l'auteur de l'acte.
该条规定了恐怖主义筹资者面对的刑罚,并规定共
、中间人、教唆
和接受人可能遭受与
恐怖主义筹资一样的刑罚。
Ainsi, les articles 45 à 49 relatifs aux auteurs et complices permettent de sanctionner toute association de malfaiteurs à caractère terroriste que ce soit, à titre de coauteur, de complice ou d'instigateur.
关于主和从
(第45至19条),《刑法典》规定协同
下该种行
的人,无论是共
、从
和教唆
都可能受到惩罚。
Cependant, les personnes qui commettent de tels actes peuvent être tenues pour responsables en tant qu'instigatrices ou complices, au sens des dispositions générales du Code pénal relatives à la participation au crime.
但是,根据《刑法典》普通法则部分关于参与活动的章节的规定,对从事这种活动的人将
教唆
和共
论处。
En particulier, certains ont estimé qu'il fallait mieux distinguer, dans la structure même de l'article, entre les participants à l'infraction (auteurs, instigateurs, complices) et ceux qui ont aidé à la préparation du délit.
有些代表团具体认,在条款本身的结构中应当更清楚地区别那些参与
的人(
、教唆
、从
)和那些协助筹划
的人。
La Stratégie antiterroriste mondiale montre à l'évidence que la communauté internationale ne tolérera plus les agissements de ceux qui soutiennent le terrorisme et s'en font les complices ou de ceux qui permettent délibérément à des terroristes d'utiliser leur territoire.
全球反恐战略清楚地表明,国际社会再也不能容忍恐怖主义的赞助者和教唆或者那些故意允许恐怖分子利用其领土的人的所作所
。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。