法语助手
  • 关闭
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》5)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

任命政府事务领导人和反对派领导人,还规设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际约、公约和减让应由国王颁布和修”(70)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境和停留件的3153号《22,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

王有责发布《》,命或调法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

政府所有成员在获得民议会信票之后按命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和际条约、公约和减让颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

于颁布了一道,导致成立了全家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外人在公入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯的团

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

面,他改信天主教;另面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基性别的歧视做法的有情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施项或多项资助怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

颁布了,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


背信弃义的(人), 背信弃义的行径, 背信弃义的行为, 背信弃义者, 背信罪, 背形, 背兴, 背压, 背压式涡轮机, 背眼,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责发布《》,法官检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信票之后按命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式命政府事务领导人反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔国的所有关于恐怖主义的公议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律国际条、公让应由国王颁布修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人反对派领导人在三人划界委员会中命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防航空部为了部队运输后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协旦政府非政府组织在家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人在公国入境停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


钡沸石, 钡钙大隅石, 钡钙砷铅矿, 钡钙霞石, 钡钙铀矿, 钡钙长石, 钡灌肠结肠检查, 钡灌肠液, 钡黄, 钡混凝土,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

王有责任发布《》,任命或调任法

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

1705年2月,一项(王颁布的)汇集执达社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

政府所有成员获得民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约的所有关于恐怖主义的公约议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法际条约、公约减让应由颁布修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人反对派领导人三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,航空部为了部队运输后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全家庭事务理事会,负责协调约旦政府非政府组织家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外入境停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


钡片沸石, 钡铅矾, 钡闪叶石, 钡烧绿石, 钡砷磷灰石, 钡砷铀云母, 钡丝光沸石, 钡天青石, 钡铁脆云母, 钡铁钛石,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,

用户正在搜索


钡柱红石, , 倍半硅酸钠, 倍半醌, 倍半苏打, 倍半萜醇, 倍半盐, 倍半氧化物, 倍比定律, 倍道,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,

用户正在搜索


倍增器电极, 倍增伤感, 倍增式速调管, 倍增因子, 倍周期, , 悖晦, 悖理, 悖论, 悖论的,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成国民议信任票之后按任命(《部长议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

是,某些问题上,《皇家》需要事先到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人三人划界委中任命一名成的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事,负责协调约旦政府和非政府组织家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


被安排的, 被安置, 被暗杀/刺杀的, 被绊住, 被包起来的, 被包曲线, 被包围的, 被保持, 被保存, 被保护的,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

在1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

改信天主教;另一向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员在获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,在某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人在三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府和非政府组织在家庭事务的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

在科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

于外国人在公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


被剥夺公权的, 被剥夺公权者, 被剥夺继承权的, 被剥削的, 被剥削阶级, 被剥削者, 被捕, 被捕食的动物, 被捕者, 被布满,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法官和检察官。

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

1705年2月,一项(国王颁布的)汇集执达官社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成得国民议信任票之后按任命(《部长议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人和反对派领导人,还规定设立划界委

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约和议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法律和国际条约、公约和减让应由国王颁布和修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人和反对派领导人三人划界委中任命一名成的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10年徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔和立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防和航空部为了部队运输和后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建和其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事,负责协调约旦政府和非政府组织家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡科威特的资源都要准备用于科威特的解放和恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人公国入境和停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


被扯破的, 被撤销的, 被撤职的, 被称作, 被承认/供认, 被承认的, 被乘数, 被吃掉的牌(纸牌戏), 被冲到岸边浅滩上(东西), 被虫咬的,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,
chìlìng
décret [ordre, édit] impérial

L'Edit de Nantes accordait aux protestants la liberté de conscience .

南特给新教教徒以信仰自由。

En outre le Conseil exécutif est désormais appelé « Cabinet ».

此外,规定将行政委员会改名为内阁。

Par décret royal, il nomme et mute les juges et les procureurs.

国王有责任发布《》,任命或调任法检察

Au mois de février 1705, un édit réunit en un seul corps la communauté des huissiers.

17052月,一项(国王颁布的)汇集执达社团为唯一的团体。

D'une part, il s'est fait catholique, d'autre part, il a accordé aux protestants l'Edit de Nantes.

一方面,他改信天主教;另一方面,他向新教教徒颁布了“南特”。

5 de la loi relative à l'organisation et au fonctionnement du Conseil des ministres).

王国政府所有成员获得国民议会信任票之后按任命(《部长会议组织与职能法》第5条)。

Ce décret prévoyait la nomination officielle du chef du Gouvernement et celle du chef de l'opposition.

规定正式任命政府事务领导人反对派领导人,还规定设立划界委员会。

Toutefois, au titre des instructions royales, le Secrétaire d'État doit préalablement donner son aval dans certains domaines.

但是,某些问题上,《皇家》需要事先得到大臣的认可。

Les conventions et protocoles relatifs au terrorisme auxquels la Principauté était partie avaient donc été rendus exécutoires par ordonnances souveraines.

摩纳哥为缔约国的所有关于恐怖主义的公约议定书均已通过《最高》得到执行。

Il est en outre stipulé que «les lois et les traités, conventions et concessions internationaux sont promulgués et modifiés par décret royal» (art. 70).

“法国际条约、公约减让应由国王颁布修正”(第70条)。

Elle a aussi demandé des renseignements sur les pénalités imposées au titre du Décret sur les pratiques discriminatoires pour des raisons de sexe.

它还要求提供根据上述处罚基于性别的歧视做法的有关情况。

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

给予政府领导人反对派领导人三人划界委员会中任命一名成员的宪法权力。

Ce texte prévoit des peines de réclusion criminelle de cinq à 10 ans pour quiconque se rend coupable d'un ou plusieurs actes de financement du terrorisme.

这项规定,实施一项或多项资助恐怖主义罪行者,处5至10徒刑。

La KIA affirme que ces prêts étaient tirés sur le Fonds général de réserve, autorisés par les lois et décrets de l'Émir, et ne portaient pas intérêt.

投资管理局说,借款从总储备基金提取,经埃米尔立法批准,没有利息。

Ce décret précisait que le Ministère de la défense et de l'aviation avait demandé la construction de routes pour les déplacements de troupes et à des fins logistiques.

说,国防航空部为了部队运输后勤目的要求进行这项道路施工。

En revanche, le décret ne prévoit pas de remplacer le Ministre principal par un chef du Gouvernement, ce qui marquerait le passage à un système de gouvernement ministériel.

不过,没有依照主张迈向政府部长制的建议设立首席部长的职位来取代政府事务领导人。

La KIA affirme qu'en application d'un décret princier, le Ministère lui a demandé de mobiliser les fonds nécessaires à la reconstruction et à d'autres activités après la libération.

投资管理局说,根据埃米尔的一项19 ,财政部要求投资管理局为解放后的重建其他活动提供所需要的资金。

Un décret royal avait débouché sur la création du Conseil national aux affaires familiales, qui coordonnait les travaux d'organisations gouvernementales et non gouvernementales jordaniennes dans le domaine des affaires familiales.

由于颁布了一道,导致成立了全国家庭事务理事会,负责协调约旦政府非政府组织家庭事务方面的工作。

Durant l'occupation du Koweït par l'Iraq, un décret princier a été promulgué aux termes duquel toutes les ressources du Koweït devaient être mobilisées pour libérer le Koweït et assurer son redressement.

科威特被伊拉克占领期间,曾发表过一项埃米尔,要求凡是科威特的资源都要准备用于科威特的解放恢复。

L'article 22 de l'ordonnance No 3153 relative aux conditions d'entrée et de séjour des étrangers dans la Principauté permet aux pouvoirs publics de prononcer des mesures administratives d'éloignement du territoire (expulsion ou refoulement).

关于外国人公国入境停留条件的第3153号《》第22条规定,准许当局颁布离境(驱逐出境或拒绝入境)的行政措施。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敕令 的法语例句

用户正在搜索


被刺激的, 被刺杀的, 被刺伤的, 被刺透, 被催眠者, 被摧毁的, 被褡子, 被答应的, 被打败的, 被打穿的,

相似单词


翅籽属, , 敕赐, 敕封, 敕建, 敕令, 敕令书, 敕命, 敕书, 敕造,