Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似那个家伙。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似那个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,德雷福斯的分子似
是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女主人容易对女保姆采取态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子的。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着我们利益的个人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够的时间谈论制止这一
运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受的环境中养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事的政策决定只会制造进一步分裂
。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行巴勒斯坦人民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其政策的工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只要这政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同该团体的人员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国的还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国的立场解释为兄弟的苏丹国家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这一进程因为受到美国操纵用以古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,这工作有时候会遭到
。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久的态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴的病态也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,敌德雷福斯的分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开敌非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女主人容易对女保姆采取敌态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子的敌。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着敌我们利益的
人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
里没有足够的时间谈论
制止
一敌
运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌的环境中养育
些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事的政策决定
会制造进一步分裂
敌
。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行敌巴勒斯坦人民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其敌政策的工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
种敌
政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同敌该团体的人员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着些化为乌有,不论是由于外国的敌
还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国的立场解释为敌兄弟的苏丹国家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
一进程因为受到美国操纵用以敌
古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,种工作有时候会遭到敌
。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久的敌态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴的病态敌也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌视那个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,敌视德雷福的分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开敌视非政。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女主容易对女保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子的敌视。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着敌视我们利益的个团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够的时间谈论制止这一敌视运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视的环境中养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事的政策决定只会制造进一步分裂
敌视。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行敌视巴勒民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其敌视政策的工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只要这种敌视政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德爱国联盟同敌视该团体的
员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国的敌视还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国的立场解释为敌视兄弟的苏丹国家政。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这一进程因为受到美国操纵用以敌视古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久的敌视态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政对古巴的病态敌视也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌视那个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,敌视德雷福斯的子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开敌视非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女人容易对女保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子的敌视。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着敌视我们利益的个人团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够的时间谈论制止这
敌视运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视的环境中养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事的政策决定只会制造进
裂
敌视。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领以色列继续执行敌视巴勒斯坦人民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美持续利用
际原子能机构作为执行其敌视政策的工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只要这种敌视政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱联盟同敌视该团体的人员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外的敌视还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我的立场解释为敌视兄弟的苏丹
家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这进程因为受到美
操纵用以敌视古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外侨民由来已久的敌视态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众政府对古巴的病态敌视也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,德雷福斯的分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女主人容易对女保姆采取态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子的。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着我们利益的个人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
里没有足够的时间谈论
制止
一
运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受的环境中养育
些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事的政策决定只会制造进一步分裂
。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行巴勒斯坦人民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其政策的工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同该团体的人员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着些化为乌有,不论是由于外国的
还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国的立场解释为兄弟的苏丹国家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
一进程因为受到美国操纵用以
古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,工作有时候会遭到
。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久的态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴的病态也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
们似乎很
那个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,德雷福斯的分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的家庭中的女主人容易对女保姆采取态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到子的
。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着我们利益的个人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够的时间谈论制止这一
动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受的环境中养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行事的政策
决定只会制造进一步分裂
。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行巴勒斯坦人民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行政策的工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只要这种政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同该团体的人员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国的
还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国的立场解释为兄弟的苏丹国家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这一进程因为受到美国操纵用以古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久的态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴的病态也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌视那个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,敌视德雷福斯分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开敌视非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主
证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有家庭中
女主人容易对女保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子敌视。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着敌视我们利益个人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够时间谈论
制止这
敌视运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视环境中养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事政策
决定只会制
步分裂
敌视。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行敌视巴勒斯坦人民政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其敌视政策工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只要这种敌视政策继续下去,自卫性核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同敌视该团体人员之间
磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国敌视还是由于当局
愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国立场解释为敌视兄弟
苏丹国家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这程因为受到美国操纵用以敌视古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久敌视态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴病态敌视也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌视那个家伙。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,敌视德雷福斯分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开敌视非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人报纸赞扬亨利
校提供了“爱国主义
伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有家
女主人容易对女保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子敌视。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着敌视我们利益个人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够时间谈论
制止这一敌视运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视环境
养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事政
定只会制造进一步分裂
敌视。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行敌视巴勒斯坦人民政
。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其敌视政工具。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
只要这种敌视政继续下去,自卫性
核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同敌视该团体人员之间
磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国敌视还是由于当局
愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国立场解释为敌视兄弟
苏丹国家政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这一进程因为受到美国操纵用以敌视古巴而被迫断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,这种工作有时候会遭到敌视。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久敌视态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴病态敌视也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils semblent hostiles à cet individu.
他们似乎很敌视那。
Les adversaires de Dreyfus semblent triompher en ce début de l'année 1898.
1898年初,敌视德雷福斯的分子似乎是得胜了。
Le discours du RCD est manifestement hostile aux ONG.
刚果民盟公开敌视非政府组织。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人的报纸赞扬亨利中校提供了“爱国主义的伪证”。
Dans certaines familles, l’hôtesse n’aime pas les nounous femmes et elle préfère les nounous hommes.
有的庭中的女主人容易对女保姆采取敌视态度,更欢迎男保姆。
À l'école, j'ai souffert du ressentiment des autres élèves.
在学校里,我受到其他孩子的敌视。
Néanmoins, des individus et des groupes hostiles à nos intérêts existent encore.
但仍存在着敌视我们利益的人
团体。
Le temps manque ici pour traiter de cette campagne hostile et y mettre un terme.
这里没有足够的时间谈论制止这一敌视运动。
Un grand nombre d'entre elles ont élevé leurs enfants dans un environnement hostile.
许多妇女后来都在受敌视的环境中养育这些子女。
Les politiques et décisions de francs-tireurs ne feront qu'exacerber les divisions et l'hostilité.
自行其事的政策决定
会制造进一步分裂
敌视。
Israël, la puissance occupante, poursuit sa politique contre le peuple palestinien.
占领国以色列继续执行敌视巴勒斯坦人民的政策。
Les États-Unis n'ont de cesse de faire de l'AIEA l'instrument de leur politique hostile.
美国持续利用国际原子能机构作为执行其敌视政策的。
Tant qu'une politique aussi hostile perdure, les moyens de dissuasion nucléaire continueront d'être renforcés.
要这种敌视政策继续下去,自卫性的核威慑手段也会同样不断加强。
Ils se sont déployés dans les zones de Jiwar Qurnah et Raniyah.
它们部署在库尔德斯坦爱国联盟同敌视该团体的人员之间的磨擦地区。
Ils n'entendent pas les voirréduits à néant, ni par l'hostilité de l'étranger ni par la maladressedes autorités.
他们不希望看着这些化为乌有,不论是由于外国的敌视还是由于当局的愚蠢行为。
Notre attitude ne doit en aucune manière être considérée comme hostile au Gouvernement frère du Soudan.
绝不能将我国的立场解释为敌视兄弟的苏丹国政府。
Ce processus a été interrompu par la décision des États-Unis de l'utiliser afin de promouvoir une hostilité anti-cubaine.
这一进程因为受到美国操纵用以敌视古巴而被迫中断。
Il est à souligner que ces opérations rencontrent parfois des hostilités dans la partie orientale du pays.
应当强调,在该国东部地区,这种作有时候会遭到敌视。
Sa délégation juge également préoccupante la profonde hostilité des autorités japonaises à l'égard des nationaux d'autres pays.
朝鲜代表团对日本当局对外国侨民由来已久的敌视态度表示关注。
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique manifeste aussi son hostilité pathologique à l'égard de Cuba sur le Web.
美利坚合众国政府对古巴的病态敌视也包括因特网在内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。