法语助手
  • 关闭

敌对的态度

添加到生词本

attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好, 而不是抱着敌对

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固继续成为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊拉克一贯采取敌对

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

的确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基政治、民族和宗教方面敌对

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限尽量减少风险或者私营部门感受到敌对

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对势力,只会加剧紧张状

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对,它器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法必须仅限对东道国持敌对个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越越强烈敌对,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决包括实际困难等各种因素,例如持续敌对,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对是特别令人不安,因为这对两族之间未和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bigleux, bignol(l)e, bignon, bignone, bignonia, bignoniacées, bignonier, bigonadisme, bigoniacées, bigophone,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好, 而不是抱着敌对

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固继续成为和平解决非洲冲突

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊拉克一贯采取敌对

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教方面敌对

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对势力,只会加剧紧张状

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对,它武器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法必须仅限于对东道国持敌对个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续敌对,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bijective, bijou, bijouterie, bijoutier, bijumeau, bikhaconitine, bikini, bikiniser, bikitaïte, bilabial,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对·诺大使敌对态度感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而不是抱着敌对态度

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎态度

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固态度继续成为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊克一贯采取敌对态度

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

的确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对态度,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教方面敌对态度

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对态度

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对态度势力,只会加剧紧张状态。

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对态度,它武器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法限于对东道国持敌对态度个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对态度,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对态度,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对态度,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对态度

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续敌对态度,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对态度是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对态度

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对态度行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bilatéralisme, bilatéralité, bilbao, bilboquet, bildstein, bile, bilentille, biler, bileux, bilharzia,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好, 而不是抱着敌对

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固继续成为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊拉克一贯采取敌对

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教方面敌对

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对势力,只会加剧紧张状

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对武器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法必须仅限于对东道国持敌对个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续敌对,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bilieux, bilifulvine, bilifuscine, biligenèse, biligrafin, biligranphie, biligraphine, bilihumine, bilimbi, bilinéaire,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对态感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好, 而不是抱着敌对态

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固继续成为和平解决非洲冲突石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊拉克一贯采取敌对态

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对态,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教方面敌对态

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对态

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对态力,只会加剧紧张状态。

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对态,它武器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法必须仅限于对东道国持敌对态个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对态,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对态,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对态,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对态

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续敌对态,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对态是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对态

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对态行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bilirubinalbumine, bilirubinate, bilirubine, bilirubinémie, bilirubinique, bilirubinurie, bilithérapie, biliurie, biliverdinate, biliverdine,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府奥拉拉·奥图诺大使感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好, 而不是抱着

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有和不欢迎

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

主要各方顽固继续成为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国伊拉克一贯采取

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或政府官方政策持公开

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长破产程序,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教方面

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于以色列不可分割且得到承认生存权利持势力,只会加剧紧张状

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗一个主权国家毫不掩饰,它武器集结令整个国际社会切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法必须仅限于东道国持个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察待辛地人和罗姆人,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会下列消息感到注,根据这些消息,博茨瓦纳无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中塞族人是特别令人不安,因为这于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过公众宣传和教育生活在其境内亚美尼亚族裔采取行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


billetage, billeté, billetée, billeter, billette, billetterie, billettiste, billevesée, billevesées, billibit,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对态度感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而不是抱着敌对态度

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎态度

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固态度继续为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊拉克一贯采取敌对态度

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

的确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对态度,造增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是于政治、民族和宗教方面敌对态度

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对态度

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对态度势力,只会加剧紧张状态。

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对态度,它武器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民做法必须仅限于对东道国持敌对态度个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对态度,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对态度,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对态度,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对态度

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很大差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续敌对态度,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对态度是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对态度

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对态度行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bilobé, bilobée, bilobites, biloculaire, biloculation, Biloculina, bilogarithme, bilogarithmique, bilongeron, biloquer,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图敌对态度感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而不是抱着敌对态度

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎态度

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关主要敌对各方顽固态度继续成为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众国和联合王国对伊拉克一贯采取敌对态度

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府官方政策持公开敌对态度

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对态度,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教方面敌对态度

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对态度

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对态度势力,只会加剧紧张状态。

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个主权国家毫不掩饰敌对态度,它武器集结令整个国际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌国国民法必须仅限于对东道国持敌对态度个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对态度,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对态度,而且警方曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对态度,土族塞人方面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界各区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对态度

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在各国之间有很差别,取决于包括实际困难等各种因素,例如持续敌对态度,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对态度是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是国防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对态度

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约国采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对态度行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


bimestre, bimestriel, bimétal, bimétallique, bimétallisme, bimétalliste, bimétasomatique, biméthyle, bimillénaire, bimodal,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,
attitude hostile 法语 助 手 版 权 所 有

Le Gouvernement ougandais est dérouté par cette attitude hostile de l'Ambassadeur Olara Otunnu.

乌干达政府对奥拉拉·奥图诺大使敌对态度感到困惑。

Je viens en ami, et non en ennemi.

我是抱着友好态度, 而不是抱着敌对态度

Il est regrettable qu'il se soit montré hostile et peu accueillant.

令人遗憾是,他持有敌对和不欢迎态度

L'intransigeance des principaux protagonistes continue d'être la pierre d'achoppement sur laquelle butte le règlement pacifique des conflits en Afrique.

有关敌对顽固态度继续成为和平解决非洲冲突绊脚石。

Cette agression montre l'attitude belliqueuse qui est maintenue par les États-Unis d'Amérique et le Royaume-Uni à l'encontre de l'Iraq.

这些侵略行径显示出美利坚合众和联合王对伊拉克一贯采取敌对态度

Il est exact que les opinions exprimées sont souvent sévèrement critiques, véhémentes ou ouvertement hostiles à la politique officielle du gouvernement.

确,所表达意见常常是尖锐批评、口诛笔伐或对政府政策持公开敌对态度

Il peut aussi favoriser les conflits dans la procédure d'insolvabilité, ce qui ne ferait qu'accroître les dépenses et les retards.

另外还可能助长对破产程序敌对态度,造成费用增加和进一步延。

Nous considérons qu'il est de notre devoir de nous opposer à la haine, qu'elle se manifeste pour des raisons politiques, nationales ou religieuses.

我们职责是抵制基于政治、民族和宗教敌对态度

L'importance de ces partenariats ne réside pas simplement dans le fait qu'ils réduisent les risques et atténuent le sentiment d'hostilité vis-à-vis du secteur des entreprises.

但是,这种伙伴关系意义不仅仅限于尽量减少风险或者私营部门感受到敌对态度

Malheureusement, ce genre de projets de résolution ne peut qu'exacerber les tensions en servant les intérêts des éléments hostiles au droit inaliénable et reconnu d'Israël d'exister.

令人遗憾是,这类决议草案有利于对以色列不可分割且得到承认生存权利持敌对态度势力,只会加剧紧张状态。

Étant donné l'hostilité non déguisée de l'Iran à l'égard d'un État souverain, le renforcement de son arsenal devrait constituer un sujet de préoccupation pour la communauté internationale tout entière.

鉴于伊朗对一个家毫不掩饰敌对态度,它武器集结令整个际社会关切。

Quant à l'expulsion collective en temps de conflit armé, le projet d'article dispose que l'expulsion collective des étrangers ennemis doit être limitée aux individus qui sont hostiles à l'État d'accueil.

至于武装冲突时期集体驱逐,该条款草案指出,集体驱逐敌做法必须仅限于对东道敌对态度个人。

Les auteurs affirment qu'une telle publication attise la haine envers les communautés sinti et rom, augmente les risques d'hostilité des fonctionnaires de police, et renforce l'exclusion sociale de cette minorité.

提交人称,发表这样读者来信会煽动对辛地人和罗姆人仇恨,加剧警察对待辛地人和罗姆人敌对态度,并恶化少数族群受到社会排斥情况。

Le Comité s'inquiète d'informations selon lesquelles il existerait une hostilité croissante envers les immigrants sans papiers au Botswana, en particulier les Zimbabwéens, dont certains auraient été maltraités par des policiers.

委员会对下列消息感到关注,根据这些消息,博茨瓦纳对无证件移民,特别是津巴布韦移民持有越来越强烈敌对态度,而且警曾经虐待一些无证件移民。

Compte tenu du renforcement massif de l'appareil militaire dans le sud de Chypre et de l'hostilité des dirigeants chypriotes grecs, il est impensable que la partie chypriote turque baisse sa garde.

鉴于南塞浦路斯大规模军事集结以及希族塞人领导人所持敌对态度,土族塞人面决无可能放松警惕。

Puisse cette initiative trouver un écho dans diverses régions du monde et puisse l'amitié, avec les valeurs et les principes qu'elle porte en elle, triompher au plus tôt de l'hostilité si répandue aujourd'hui.

我们希望此举将在世界区域引起共鸣,并希望友谊及其价值观和原则宜早不宜迟地取代如今盛行敌对态度

L'accès aux tribunaux varie beaucoup d'un pays à l'autre, en fonction de différents facteurs, y compris les contraintes pratiques, telles que la poursuite des hostilités qui touchent la population dans son ensemble, comme les réfugiés.

诉诸法院权利在之间有很大差别,取决于包括实际困难等种因素,例如持续敌对态度,既影响到一般居民,也影响到难民。

Dans le même temps, nous sommes particulièrement troublés par le comportement hostile qui prévaut dans la jeunesse albanaise à l'encontre des Serbes, car cela ne laisse pas augurer une coexistence harmonieuse entre les deux communautés à l'avenir.

同时,我们认为,阿族青年中对塞族人敌对态度是特别令人不安,因为这对于两族之间未来和睦相处,不是一个好兆头。

L'une des principales caractéristiques des tensions associées à la deuxième Intifada est le climat de sympathie évident entre les FDI et la population des colonies juives et l'hostilité flagrante qui règne entre ces communautés et la population palestinienne environnante.

第二次起义所产生 局面中一个普遍特点就是防军与犹太定居者社区之间明显联盟关系,以及这些社区与周围巴勒斯坦居民之间同样明显敌对态度

Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour prévenir et combattre les comportements hostiles à l'égard des Arméniens de souche vivant sur son territoire, en s'appuyant notamment sur des campagnes d'information et d'éducation de la population.

委员会建议缔约采取措施,防止和打击通过对公众宣传和教育对生活在其境内亚美尼亚族裔采取敌对态度行为。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 敌对的态度 的法语例句

用户正在搜索


binational, binaural, binaurale, binauriculaire, binder, bindheimite, binégatif, biner, binervé, Binet,

相似单词


敌敌畏, 敌对, 敌对的, 敌对的国家, 敌对的行为, 敌对的态度, 敌对行动, 敌对行为, 敌对行为的中止, 敌对力量,