法语助手
  • 关闭

政治信念

添加到生词本

convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有两封指责他信,也没有政治信念

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护政治信念申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和政治信念,不分或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自由,不论其、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要政治信念,表现出必要政治意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们政治信念,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和政治信念

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内每个公人身安全,不论其性别、裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以、性别、宗教信仰、政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于政治信念,而且他从来不是一个政党成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全享有劳动权和同等就业机会,不管其、性别、信仰、年龄、政治信念及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自由,不论其、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分、宗教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以语言或统一文化或传统为其基本成份;而是瑞士居不顾他们不同语言和文化传统在共享一个政治信念基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


encartonner, encartoucher, encas, en-cas, encaserner, encasteler, encastelure, encastiller, encastrable, encastré,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他信,也没有考虑他政治信念

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护政治信念申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

就是为什我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和政治信念,不分种族或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要政治信念,表现出必要政治意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们政治信念,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲崇高道德和政治信念

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

些政府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信仰、政治信念或社条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于政治信念,而且他从来不是一个政党

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、宗教、政治信念、经济或社状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个政治信念基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


enchâsser, enchâssure, enchatonnement, enchatonner, enchausser, enchemisage, enchemiser, enchère, enchères, enchérir,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他,也没有考虑他

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

过使人们跨越边界和,不分种族或宗教仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教仰、性别或

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要,表现出必要意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或履行其主权责任时应以此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教仰、或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于,而且他从来不是一个成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、仰、年龄、、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、宗教、、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


enchevillement, encheviller, enchifrené, enchifrènement, enchondral, enchondromatose, enchondrome, enchylème, Enchytraeus, encirage,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他信,也没有考虑他政治信

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而布隆迪和平创造条件道义力量和政治信

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护政治信申诉便成理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是什么我们希望,目前在埃及主巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和政治信,不分种族或宗教信仰地走到一起,它实现更和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或政治信扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得政治信

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要政治信,表现出必要政治意愿,了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们政治信,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和政治信

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信,政府履行其主权责任时应以此指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信仰、政治信或社会条件对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于政治信,而且他从来不是一个政党成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、宗教、政治信、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一文化或民族传统其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个政治信基础上形成

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


endartère, endartériectomie, endartériel, endartériolite, endartériose, endartérite, endauber, endcocrânien, endcocrânienen, endéans,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他,也没有考虑他

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和,不分种族或宗教仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教仰、性别或

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要,表现出必要治意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望它们,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些府有义务在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或府履行其主权责任时应以此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教仰、或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于,而且他从来不是一个成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、仰、年龄、、民族及社会状况如何,并他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家障每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、宗教、、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


endodynamomorphie, endodynamomorphique, endoenzyme, endogame, endogamie, endogamique, endogastrite, endogé, endogée, endogène,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他信,也没有考虑他政治信

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和政治信

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

这一结论,第二十六条提出有关《安大略法典》不保护政治信申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和政治信,不分种族或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

《工资法》,个人性别、年龄、种族、民族,或政治信为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得政治信

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

,唤起必要政治信,表现出必要政治意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们政治信,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和政治信

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信,政府履行其主权责任时应此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得种族、性别、宗教信仰、政治信或社会条件为由对劳动者加区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于政治信,而且他从来不是一个政党成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、宗教、政治信、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个政治信基础上形成

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


endolymphatique, endolymphe, endolymphite, endolysine, endomagmatique, endomètre, endométrial, endométrioïde, endométriose, endométrite,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他,也没有考虑他

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和,不分种族或宗教仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教仰、性别或

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要,表现出必要意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或府履行其主权责任时应以此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教仰、或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于,而且他从来不是一个成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、仰、年龄、、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、宗教、、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


endomycine, Endomycopsis, endomyocardite, endomysium, endonaissance, endonasal, Endonema, endoneural, endonèvre, endonévrite,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正授职位作出决定时并没有考虑两封信,也没有考虑政治信念

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护政治信念申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和政治信念,不分种族或信仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、语信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达们对于和平与统一唾手可得政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要政治信念,表现出必要政治意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们政治信念,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和政治信念

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、政治信念,政府履行其主权任时应以此为导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、信仰、政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于政治信念,而且从来不是一个政党成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社会状况如何,并保护们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和自由,不论其民族、种族、性别、信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,不分种族、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾们不同和文化传统在共享一个政治信念基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


endophtalmie, Endophyllum, endophyte, Endophyton, endoplasme, endoplasmique, endopodite, endopolyploïde, endoprotéine, endoprotéinothérapie,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques 法 语 助手

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他,也没有考虑他

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》保护申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

通过使人们跨越边界和分种族或宗教仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人权利和论其民族、种族、性别、语言、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教仰、性别或

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要,表现出必要意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们,而非加强联合国作用。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,论其性别、族裔、宗教或府履行其主权责任时应以此为指导。

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定得以种族、性别、宗教仰、或社会条件为对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动是基于,而且他从来是一个成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,管其种族、性别、仰、年龄、、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人权利和论其民族、种族、性别、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权利,分种族、宗教、、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国同,其个性并是以民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民顾他们语言和文化传统在共享一个基础上形成

声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


endos, endosacculaire, endoscope, endoscopie, endoscopique, endoscoppie, endosiphon, endosiphotube, endosité, endoskarn,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,