法语助手
  • 关闭

政治信念

添加到生词本

convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪的持久平创造条件的道义政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员在对提交人申请正教授职作出决定时并没有考虑两封指责他的信,也没有考虑他的政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便成为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界政治信念,不分种族或宗教信仰走到一起,它为实现更为持久的平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于平与统一唾手可得的政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它们的政治信念,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员时,意大利共国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员的崇高的道德政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信仰、政治信念或社条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于政治信念的,而且他从来不是一个政党的成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权同等的就业机,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训再培训;得到参加公共建设工程的机以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共国宪法》第17条,在法律法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、宗教、政治信念、经济或社状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一的文化或民族传统为其基本成份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语言文化传统在共享一个政治信念的基础上形成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


道光, 道行, 道号, 道贺, 道家, 道间, 道间距, 道教, 道具, 道口,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪的持久和平创造条件的道义力量和政治

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员会在对提交人申请正授职位作出决定时并没有考虑两封指责他的,也没有考虑他的政治

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治的申诉便为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致个代表了巴勒斯坦所有政治的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界和政治,不分种族或宗地走到起,它为实现更为持久的和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治,真诚研究委员会所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗政治、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统唾手可得的政治

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗、性别或政治

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的场大都出于希望保护它们的政治,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗政治,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促欧洲委员会的崇高的道德和政治

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗政治或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于政治的,而且他从来不是个政党的员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权和同等的就业机会,不管其种族、性别、、年龄、政治、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程的机会以及获取新就业息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗政治、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受育,而享有可以达到的最高标准的健康是每个人的基本权利,不分种族、宗政治、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统的文化或民族传统为其基本份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语言和文化传统在共享政治的基础上形的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


道路狭窄处, 道路延伸, 道路运营, 道马矿, 道貌岸然, 道门, 道姆氏番樱桃, 道木, 道袍, 道破,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪持久和平创造条件道义力量和政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决没有考虑两封指责他信,也没有考虑他政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出有关《安大略法典》不保护政治信念申诉便成为理论上假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界和政治信念,不分种族或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到各项提议实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要政治信念,表现出必要政治意愿,为了所有国家同舟共济地球共同目标采取行动责任,今天落在我们这一代人身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国立场大都出于希望保护它们政治信念,而非加强联合国作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内每个公民人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡欧洲委员会议会,意大共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会崇高道德和政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规不得以种族、性别、宗教信仰、政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国说法,即撰文人在斯里兰卡活动不是基于政治信念,而且他从来不是一个政党成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全公民享有劳动权和同等就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社会状况如何,保护他们享受下列益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人和自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到最高标准健康是每一个人基本权,不分种族、宗教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性不是以民族语言或统一文化或民族传统为其基本成份;而是瑞士居民不顾他们不同语言和文化传统在共享一个政治信念基础上形成

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


道学, 道学的, 道学生活, 道学先生, 道牙子, 道义, 道义论, 道义上的责任, 道义上的支持, 道义学,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

拥有继续前进从而为布隆迪的持久和平创造条件的道义力量和政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责的信,也没有考虑政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便成为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么希望,目前在埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代了巴勒斯坦所有政治信念的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人跨越边界和政治信念,不分种族或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久的和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,对于和平与统一唾手可得的政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治信念现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它政治信念,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会的崇高的道德和政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信仰、政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于政治信念的,而且从来不是一个政党的成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权和同等的就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社会状况如何,并保护享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程的机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

重申人人有权接受教育,而享有可以到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、宗教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一的文化或民族传统为其基本成份的;而是瑞士居民不顾不同的语言和文化传统在共享一个政治信念的基础上形成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


稻草铺, 稻草人, 稻的边作, 稻秆, 稻谷, 稻糠, 稻壳, 稻粒, 稻米, 稻农皮炎,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们续前进从而为布隆迪的持久和平创造条件的道义力量和政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他的信,也没有考虑他的政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便成为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界和政治信念,不分种族或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久的和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它们的政治信念,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会的崇高的道德和政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信仰、政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于政治信念的,而且他从来不是一个政党的成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权和同等的就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程的机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、宗教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一的文化或民族传统为其基本成份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语言和文化传统在共享一个政治信念的基础上形成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


得到安顿, 得到帮助, 得到保养的, 得到别人的尊重, 得到低报酬, 得到抵押品担保, 得到高报酬, 得到公正的处理, 得到供应的, 得到好处, 得到好评的, 得到家乡的消息, 得到奖赏, 得到解放, 得到解放的, 得到控制, 得到宽恕, 得到录用, 得到满足, 得到满足的, 得到满足的愿望, 得到某人的保护, 得到某人的同意, 得到某人的音信, 得到某人赞助的, 得到签证, 得到适当的报酬, 得到特别准许, 得到同意做某事, 得到下面的支持,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪的持久和平创造条件的道义力量和政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员会交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他的信,也没有考虑他的政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便成为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界和政治信念,不分种族或教信仰地走到一起,它为实现更为持久的和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到的各项议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、语教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集喀土穆市中心,表达他们于和平与统一唾手可得的政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,此基础上要求每个人实行人道主义待,无论其文化、种族、教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落我们这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它们的政治信念,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

最近访问设斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会的崇高的道德和政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、教信仰、政治信念或社会条件为由劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人斯里兰卡的活动不是基于政治信念的,而且他从来不是一个政党的成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权和同等的就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程的机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、教信仰、政治信念、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语或统一的文化或民族传统为其基本成份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语和文化传统共享一个政治信念的基础上形成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪的持久和平创造条件的道义力量和

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有两封指责他的,也没有他的

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护的申诉便成为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界和,不分种族或宗教仰地走到一起,它为实现更为持久的和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其,真诚研究委员会所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教仰、性别或

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的,表现出必要的政意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它们的,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗教或,政府履行其主权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会的崇高的道德和

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教仰、或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于的,而且他从来不是一个政党的成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权和同等的就业机会,不管其种族、性别、仰、年龄、、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程的机会以及获取新就业息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教仰、、文化程度、社会地位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、宗教、、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一的文化或民族传统为其基本成份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语言和文化传统在共享一个的基础上形成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪的持久和平创造条件的道义力量和政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的主管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他的信,也没有考虑他的政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在埃及主持下的巴勒斯坦内部谈判,将立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界和政治信念,不分种族或宗教信到一起,它为实现更为持久的和平打开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信政治信念、文化程度、社会位和财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于和平与统一唾手可得的政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类平等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道主义对待,无论其文化、种族、宗教信、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它们的政治信念,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其主权责任时应以此为指

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共和国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促建立欧洲委员会的崇高的道德和政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于政治信念的,而且他从来不是一个政党的员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权和同等的就业机会,不管其种族、性别、信、年龄、政治信念、民族及社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训和再培训;得到参加公共建设工程的机会以及获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共和国宪法》第17条,在法律和法庭面前人人平等,国家保障每个人的权利和自由,不论其民族、种族、性别、宗教信政治信念、文化程度、社会位和财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、宗教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一的文化或民族传统为其基本份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语言和文化传统在共享一个政治信念的基础上形的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,
convictions politiques

Nous avons la force morale et la conviction politique d'aller de l'avant, afin de créer les conditions d'une paix durable au Burundi.

我们拥有继续前进从而为布隆迪的持久创造条件的道义力量政治信念

La direction de l'Université a pris sa décision sur la demande de titularisation sans examiner les deux lettres contestées ni les opinions politiques de l'intéressé.

大学的管委员会在对提交人申请正教授职位作出决定时并没有考虑两封指责他的信,也没有考虑他的政治信念

Compte tenu de cette conclusion, la plainte au titre de l'article 26 concernant l'absence de protection de l'opinion politique dans le Code de l'Ontario devient hypothétique.

根据这一结论,根据第二十六条提出的有关《安大略法典》不保护政治信念的申诉便成为理论上的假设。

C'est pourquoi, nous souhaitons qu'il résulte des négociations interpalestiniennes en cours, sous les auspices de l'Égypte, un gouvernement regroupant toutes les sensibilités politiques palestiniennes.

这就是为什么我们希望,目前在持下的巴勒斯坦内部谈判,将导致成立一个代表了巴勒斯坦所有政治信念的政府。

En rapprochant les peuples indépendamment des frontières et sans distinction de convictions, de race ou de religion, elle ouvre la voie à une paix durable.

使人们跨越边界政治信念,不分种族或宗教信仰地走到一起,它为实现更为持久的开了前景。

Le Kenya invite donc à laisser de côté les enjeux politiques et à examiner de façon critique les fondements des diverses propositions présentées au Comité spécial.

肯尼亚曾吁请所有国家都超越其政治信念,真诚研究委员会所收到的各项提议的实质。

Selon la loi, il est interdit de réduire le salaire du fait du sexe, de l'âge, de la race, de la nationalité ou des convictions politiques de l'intéressé.

根据《工资法》,禁止以个人的性别、年龄、种族、民族,或政治信念为由扣减工资。

L'État garantit les droits et libertés de chacun, sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale et matérielle.

国家确保每个人的权利自由,不论其民族、种族、性别、语言、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位财产状况如何。

Jamais autant de gens ne s'étaient réunis auparavant dans le centre de Khartoum pour montrer qu'ils sont politiquement convaincus que la paix et l'unité sont à portée de la main.

从没有这么多的人聚集在喀土穆市中心,表达他们对于与统一唾手可得的政治信念

L'égalité humaine est le principe fondamental qui détermine la manière dont l'homo sapiens sera traité, quelle que soit sa culture, son ethnie, sa religion, son sexe ou sa tendance politique.

因此人类等是一个基本原则,在此基础上要求对每个人实行人道义对待,无论其文化、种族、宗教信仰、性别或政治信念

Il incombe donc à la présente génération de mobiliser aujourd'hui la foi et la volonté politiques nécessaires pour agir en faveur du bien commun de la planète que nous partageons tous.

所以,唤起必要的政治信念,表现出必要的政治意愿,为了所有国家同舟共济的地球的共同目标采取行动的责任,今天落在我们这一代人的身上。

Dans la majorité des cas cependant, les positions des pays répondent à leur désir de protéger leurs intérêts politiques et non à la volonté de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies.

然而,各国的立场大都出于希望保护它们的政治信念,而非加强联合国的作用。

C'est l'obligation de préserver l'intégrité physique de chacun des civils relevant de leur juridiction, sans considération de sexe, d'appartenance ethnique, de religion ou d'opinion politique, qui devrait guider les gouvernements dans l'exercice de leur responsabilité souveraine.

这些政府有义务保护在其管辖范围内的每个公民的人身安全,不论其性别、族裔、宗教或政治信念,政府履行其权责任时应以此为指导。

Durant sa récente visite à l'Assemblée parlementaire à Strasbourg, le Président de la République italienne, M. Carlo Azeglio Ciampi, a rappelé les hautes valeurs éthiques et politiques qui ont inspiré la création du Conseil de l'Europe.

在最近访问设在斯特拉斯堡的欧洲委员会议会时,意大利共国总统卡洛·阿泽·钱皮先生回顾了促成建立欧洲委员会的崇高的道德政治信念

Dans le même ordre d'idées, l'article 3 de la LFT dispose qu'il ne peut être établi entre les travailleurs aucune distinction fondée sur la race, le sexe, l'âge, la religion, les opinions politiques ou la situation sociale.

同样,《联邦劳动法》第3条规定不得以种族、性别、宗教信仰、政治信念或社会条件为由对劳动者加以区别。

2 Le conseil prend note en outre de l'argument de l'État partie pour qui les activités de l'auteur à Sri Lanka n'étaient pas liées à des convictions politiques et l'auteur n'a jamais été membre d'un parti politique.

2 律师还注意到缔约国的说法,即撰文人在斯里兰卡的活动不是基于政治信念的,而且他从来不是一个政党的成员。

Le législation du pays garantit la protection des droits du travail et de l'égalité des chances au regard de l'emploi pour tous les citoyens valides sans considération de race, de sexe, de religion, d'âge, d'idées politiques, de nationalité ou de condition sociale.

国家法律保护所有健全的公民享有劳动权同等的就业机会,不管其种族、性别、信仰、年龄、政治信念、民族社会状况如何,并保护他们享受下列利益:接受免费职业培训再培训;得到参加公共建设工程的机会以获取新就业信息等。

Conformément à l'article 17 de la Constitution, tous sont égaux devant la loi et la justice. L'État garantit les droits et libertés de chacun sans distinction de nationalité, de race, de sexe, de religion, d'opinion politique, d'éducation et de situation sociale ou matérielle.

根据《塔吉克斯坦共国宪法》第17条,在法律法庭面前人人等,国家保障每个人的权利自由,不论其民族、种族、性别、宗教信仰、政治信念、文化程度、社会地位财产状况如何。

Nous réaffirmons le droit de chacun à l'éducation et que la possession du meilleur état de santé qu'il est capable d'atteindre constitue l'un des droits fondamentaux de tout être humain, quelles que soient sa race, sa religion, ses opinions politiques ou sa condition économique ou sociale.

我们重申人人有权接受教育,而享有可以达到的最高标准的健康是每一个人的基本权利,不分种族、宗教、政治信念、经济或社会状况。

L'élément de base de l'identité suisse n'est pas, comme dans les États voisins, une langue nationale, ni une tradition culturelle ou ethnique homogène. L'identité de l'État suisse se fonde sur les convictions politiques que partage la population suisse, en dépit de ses différentes traditions linguistiques et culturelles.

瑞士与周边各国不同,其个性并不是以民族语言或统一的文化或民族传统为其基本成份的;而是瑞士居民不顾他们不同的语言文化传统在共享一个政治信念的基础上形成的。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 政治信念 的法语例句

用户正在搜索


灯光捕鱼船, 灯光浮标, 灯光管理员, 灯光轨道模拟盘, 灯光球场, 灯光师, 灯光信号, 灯光信号放大器, 灯光信号设备, 灯光招牌,

相似单词


政治问题, 政治舞台, 政治协理员, 政治协商会议, 政治新闻, 政治信念, 政治信条, 政治信仰, 政治性, 政治学,