L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片的调正在进行。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片的调正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash直在Punjab乡间巡游,放映关
耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映的影片交给全国电影员会进行
。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了次为期10天的关
歧视问题的互动影片放映会,并在巴拿马举行了
次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,将是罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了
般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的影片属
般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影
理事会(BFC)甄别,电影
理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调
这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同天,新闻部和联合国工作人员文娱
员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约议大会筹备
员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了
部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部期将要放映的影片交给全
电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代
,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动影片放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众)
,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中
代
团的声明及放映的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC
调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代
团、联合
工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代团展
了英文版的漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播家电台作品,向外
广播公司提供有关法语教学和法
文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个
家),举办法
电影周,负担购买费用,以及邀请外
制片人访问法
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部片
调查正在进
。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
片放映后,理事会主席宣布会
开幕,并作
发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣
片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映
片交给全国电
审查委员会进
审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心办
一次为期10天
关
歧视问题
互动
片放映会,并在巴拿马
一次关
世界会
响
会
。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映片,将是犯罪
为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电法》第21 (1)节,在未持有许可放映
有效证书
情形下拥有、放映或发
任何
片是一种犯罪
为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到一般性意见交换,而中国代表团
声明及放映
片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该
片不曾提交电
审查理事会(BFC)甄别,电
审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该
片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映
片“Fatelessness(无形
命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近选
中当选公职人员
人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足
认识方面作出
努力,特别是放映
片以及
相关
圆桌会
。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS
片,确保广泛宣传法庭
工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年不扩散条约审
大会筹备委员会会
期间,日本代表团展示
英文版
漫画并放映
一部
片,其中以电脑生成
画面再现
原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和
片都描绘
原子弹
毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会、
片放映、照片和艺术品展览、发
邮票等都不是新
活动,但却都能帮助人们彼此更加
解、
解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展以下活动:电视节目交流,制作具体
电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训
节目,提供
片供放映,建设电
院(在16个国家),
办法国电
周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放这部影片
调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放关
耶稣
影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁中心和裁
事务厅谨提醒各位代表,将放
影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天关
歧视问题
互动影片放
会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议
影响
会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放未经送交BFC甄别并且批准放
影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放有效证书
情形下拥有、放
或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团声明及放
影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放
该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放了影片“Fatelessness(无形
命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近选举中当选公职人员
人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足
认识方面作出了努力,特别是放
了影片以及举行了相关
圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放INTERNEWS
影片,确保广泛宣传法庭
工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放
了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新
活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训
节目,提供影片供放
,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片后,理
主席宣布
议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,关
耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要的影片交给全国电影审查委员
进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军务厅谨提醒各位代表,将
影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动影片
,并在巴拿马举行了一次关
世界
议的影响的
议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自未经送交BFC
别并且批准
的影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可的有效证书的情形下拥有、
或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及
的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理
(BFC)
别,电影审查理
(BFC)也不曾发出任何证书许可
该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查
个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员电影协
联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织
了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是了影片以及举行了相关的圆桌
议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大筹备委员
议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并
了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,
些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论、
议、影片
、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC映这部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,映关
耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要
映的影片交给全国
影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动影片
映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自映未经送交BFC
并且批准
映的影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《影法》第21 (1)节,在未持有许可
映的有效证书的情形下拥有、
映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及映的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交
影审查理事会(BFC)
,
影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可
映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织
映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特
是
映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭
外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开
映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并映了一部影片,其中以
脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:视节目交流,制作具体的
视节目,广播国家
台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供
映,建设
影院(在16个国家),举办法国
影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定放映的影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,
放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为10天的关
歧视问题的互动影片放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,
是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联国工作人员文娱委员会电影协会联
为常驻代表团、联
国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重作用,他们同法庭对外关系科密切
作,定
在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放这部影片
调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放关
耶稣
影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁中心和裁
事务厅谨提醒各位代表,将放
影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天关
歧视问题
互动影片放
会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议
影响
会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放未经送交BFC甄别并且批准放
影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放有效证书
情形下拥有、放
或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团声明及放
影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放
该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放了影片“Fatelessness(无形
命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近选举中当选公职人员
人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足
认识方面作出了努力,特别是放
了影片以及举行了相关
圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放INTERNEWS
影片,确保广泛宣传法庭
工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放
了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新
活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训
节目,提供影片供放
,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据96-371
法令
4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映的影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次期10天的关
歧视问题的互动影片放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,将是犯罪行。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行
。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在16段之后比较适当,
16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这影片的调查正
进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直Punjab乡间巡游,放映关
耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据96-371号法令
4条,电影俱
录像俱
必须定期将要放映的影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋平与裁军区域中心
裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动影片放映会,并
巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》21 (1)节,
未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一插
16
之后比较适当,因为
16
提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员
非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,
分原因是
提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭卢旺达实施其全面通信
外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期
卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一
影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画
影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片
艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(
16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。