Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯收监和待遇。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他权
,就重新收监指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重新收监后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令听审提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等
过分
收监程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出他最初重新收监
理由是,他够得上被重新收监
条件,以及构成对于其他人
安全
风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他,
被假释人在他们
刑期中
刑事犯罪看成是足以重新收监
一个因素,是在它们
职权范围
内
事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监个人
益受到关于律师
规定以及迅速举行听审
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,他收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人在有条件释放
后重新收监是根据一项判决而被拘禁
。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他判刑,
他重新收监继续服刑是为了公共安全
益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为风险为由被重新收监
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后他重新收监
决定是在假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法律代理代表
口头听审
后作出
。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照是,提交人正在服终身监禁
惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险评估是在重新收监时做出
,而不是只是判刑
时候做出
,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官
其收监
决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他权利,就重新收监指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重新收监后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本,
于最后重新收监指令
听审提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等
收监程序十
普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收监理由是,他够得上被重新收监
条件,以及构成对于其他人
安全
风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释人在他们刑期
刑事犯罪看成是足以重新收监
一个因素,是在它们
职权范围之内
事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监个人
利益受到
于律师
规定以及迅速举行听审
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁
。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他判刑,将他重新收监继续服刑是为了公共安全
利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为风险为由被重新收监
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监决定是在假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法律代理代表
口头听审之后作出
。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka成为对照
是,提交人正在服终身监禁
惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险评估是在重新收监时做出
,而不是只是判刑
时候做出
,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监决定提出申诉。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,就重新收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重新收监后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令的听审提供了这样一个。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收监的理由是,他够得上被重新收监的条件,以及构成对于其他人的安全的风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释人在他们的刑期中的刑事犯罪看成是足以重新收监的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁的可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘的。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他的判刑,将他重新收监继续服刑是为了公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监的决定是在假释委员进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身监的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在重新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责督囚犯
和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他权利,就重新
指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重新后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有
被告或囚犯
身份,登记号,
日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新指令
听审提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷
组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等
过分
程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新理由是,他够得上被重新
条件,以及构成对于其他人
安全
风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释人在他们期中
犯罪看成是足以重新
一个因素,是在它们
职权范围之内
。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新个人
利益受到关于律师
规定以及迅速举行听审
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁
可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人在有条件释放之后重新
是根据一项判决而被拘禁
。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他判
,将他重新
继续服
是为了公共安全
利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为风险为由被重新
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新决定是在假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法律代理代表
口头听审之后作出
。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照是,提交人正在服终身
禁
惩罚性
期,他是从这个
期被假释和重新
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险评估是在重新
时做出
,而不是只是判
时候做出
,并且从重新
以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,就重新收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控一位女性进行男性凌辱,但
他被重新收监后宣告
。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
本案中,关
最后重新收监指令的听审提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针
新人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收监的理由是,他够得上被重新收监的条件,以及构其他人的安全的风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
该国没有少年法庭、未
年人与
年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释人他们的刑期中的刑事犯
看
是足以重新收监的一个因素,是
它们的职权范围之内的事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监的个人的利益受到关律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他员威胁的可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁的。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初他的判刑,将他重新收监继续服刑是为了公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监的决定是假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案为
照的是,提交人正
服终身监禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
风险的评估是
重新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
提付审议之后,逃犯可
15天内请求选区法院提供一份人身保护令,
地区法官将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他权利,就重新收监指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重新收监后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,
及针对新人、年轻人等
过分
收监程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收监理由是,他够得上被重新收监
条件,
及构成对于其他人
安全
风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释人在他们刑期中
刑事犯罪看成是足
重新收监
一个因素,是在它们
职权范围之内
事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监个人
利益受到关于律师
规定
及迅速举行
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待,这仍不能排除赔
团受到该团伙其他成员威胁
可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁
。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足联系到当初对他
判刑,将他重新收监继续服刑是为了公共安全
利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是暴力犯罪和更多暴力行为
风险为由被重新收监
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监决定是在假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法律代理代表
口头
之后作出
。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照是,提交人正在服终身监禁
惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险评估是在重新收监时做出
,而不是只是判刑
时候做出
,并且从重新收监
来予
不断地复
。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监
决定提出申诉。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责督囚犯的
和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,就重令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控一位女性进行男性凌辱,但在他被重
后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,
日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重令的听审提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,腐败以及
人、年轻人等的过分的
程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重的理由是,他够得上被重
的条件,以及构成
于其他人的安全的风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢
且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释人在他们的刑期中的刑事犯罪看成是足以重的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此控他谋杀,将他
。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁的可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重是根据一项判决而被拘禁的。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初他的判刑,将他重
继续服刑是为了公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重
的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重的决定是在假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国出,与Rameka案成为
照的是,提交人正在服终身
禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重
的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
风险的评估是在重
时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重
以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,地区法官将其
的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,就重新收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控女性进行男性凌辱,但在他被重新收监后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令的听审提供了这样个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针
新
、
轻
等的过分的收监程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收监的理由是,他够得上被重新收监的条件,以及构于其他
的安全的风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
该国没有少
法庭、未
与
犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其他之外,将被假释在他们的刑期中的刑事犯罪看
是足以重新收监的
个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监的个的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他
员威胁的可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交在有条件释放之后重新收监是根据
项判决而被拘禁的。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初他的判刑,将他重新收监继续服刑是为了公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监的决定是在假释委员会进行的次有提交
出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案为
照的是,提交
正在服终身监禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
风险的评估是在重新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供份
身保护令,
地区法官将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
还负责监督囚犯
收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
未依照该法
107条M节授予
权利,就重新收监指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
还被控对一位女性进行男性凌辱,但在
被重新收监后宣告无罪。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯身份,登记号,收监日期。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令听审提供了这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等
过分
收监程序十分普遍。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将最初重新收监
理由是,
够得上被重新收监
条件,以及构成对于其
人
安全
风险。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除了其之外,将被假释人在
刑期中
刑事犯罪看成是足以重新收监
一个因素,是在它
职权范围之内
事。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监个人
利益受到关于
师
规定以及迅速举行听审
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
声称,其
警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控
谋杀,将
收监。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其成员威胁
可能。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁
。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对判刑,将
重新收监继续服刑是为了公共安全
利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为风险为由被重新收监
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将重新收监
决定是在假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法
代理代表
口头听审之后作出
。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照是,提交人正在服终身监禁
惩罚性刑期,
是从这个刑期被假释和重新收监
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险评估是在重新收监时做出
,而不是只是判刑
时候做出
,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。