Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚的收监和待遇。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,就新收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被新收监后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他新收监的理由是,他够得上被
新收监的条件,以及构成对于其他人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于后
新收监指令的听审提供
这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚册,上面登记有刑事被告或囚
的身份,登记号,收监日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被新收监的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其他之外,将被假释人在他们的刑期中的刑事
罪看成是足以
新收监的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃
。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后新收监是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当对他的判刑,将他
新收监继续服刑是为
公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力罪和更多暴力行为的风险为由被
新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
后将他
新收监的决定是在假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从
新收监以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身监禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和新收监的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
们还负责
督囚犯的
和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
未依照该法律第107条M节授予
的权利,就重新
指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
还被控对一位女性进行男性凌辱,但在
被重新
后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将最初重新
的理由是,
够得上被重新
的条件,以及构成对于其
人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新指令的听审提供
这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等的过分的程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,
日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
声称,其
警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控
谋杀,将
。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其
之外,将被假释人在
们的刑期中的刑事犯罪看成是足以重新
的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其
成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重新是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对的判刑,将
重新
继续服刑是为
公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将重新
的决定是在假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在重新时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重新
以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身禁的惩罚性刑期,
是从这个刑期被假释和重新
的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其的决定提出申诉。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权,就重新收监指令的作
向高级法院提
。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重新收监后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作将他最初重新收监的理由是,他够得
被重新收监的条件,以及构成对于其他人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令的听审提供这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监的个人的到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其他之外,将被假释人在他们的刑期中的刑事犯罪看成是足以重新收监的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团到该团伙其他成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他的判刑,将他重新收监继续服刑是为公共安全的
。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监的决定是在假释委员会进行的一次有提交人庭并由法律代理代表的口头听审之后作
的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在重新收监时做的,而不是只是判刑的时候做
的,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身监禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监的决定提申
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
未依照该法律第107条M节授予
的权利,就重新收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
还被控对一位女性进行男性凌辱,但在
被重新收监后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将最初重新收监的理由是,
够得上被重新收监的条件,以及构成对于其
人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令的听审提供这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
声称,其
警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控
,将
收监。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其
之外,将被假释人在
的刑期中的刑事犯罪看成是足以重新收监的一个因素,是在它
的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对的判刑,将
重新收监继续服刑是为
公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将重新收监的决定是在假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在重新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身监禁的惩罚性刑期,是从这个刑期被假释和重新收监的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
们还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
未依
法律第107条M节授予
的权利,就重新收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
还被控对一位女性进行男性凌辱,但在
被重新收监后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将最初重新收监的理由是,
够得上被重新收监的条件,以及构成对于其
人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收监指令的听审提供这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
声称,其
随后把一只手枪放在包里,并据此指控
谋杀,将
收监。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其
之外,将被假释人在
们的刑期中的刑事犯罪看成是足以重新收监的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到团伙其
成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法就必须将
逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡
逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对的判刑,将
重新收监继续服刑是为
公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重新收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将重新收监的决定是在假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在重新收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对的是,提交人正在服终身监禁的惩罚性刑期,
是从这个刑期被假释和重新收监的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他权利,就重新收监指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但他被重新收监后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收监理由是,他够得上被重新收监
条件,以及构成对于其他人
安全
风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
本案中,关于最后重新收监指令
听审提供
这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对新人、年轻人等过分
收监程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
每座监狱
,都有一个
花名册,上面登记有刑事被告或
身份,登记号,收监日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重新收监个人
利益受到关于律师
规定以及迅速举行听审
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放,并据此指控他谋杀,将他收监。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其他之外,将被假释人
他们
刑期中
刑事
罪看成是足以重新收监
一个因素,是
它们
职权范围之内
事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃
。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人
有条件释放之后重新收监是根据一项判决而被拘禁
。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他判刑,将他重新收监继续服刑是为
公共安全
利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力罪和更多暴力行为
风险为由被重新收监
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收监决定是
假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法律代理代表
口头听审之后作出
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险评估是
重新收监时做出
,而不是只是判刑
时候做出
,并且从重新收监以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照是,提交人正
服终身监禁
惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重新收监
。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
提付审议之后,逃
可
15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监
决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责督囚犯
收
和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他权利,就重新收
指令
作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还一位女性进行男性凌辱,但在他
重新收
后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重新收理由是,他够得上
重新收
条件,以及构成
于其他人
安全
风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重新收指令
听审提供
这样一
机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针新人、年轻人等
过分
收
程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座狱里,都有一
囚犯花名册,上面登记有刑事
告或囚犯
身份,登记号,收
日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
重新收
人
利益受到关于律师
规定以及迅速举行听审
规定
保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指他谋杀,将他收
。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收
且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其他之外,将
假释人在他们
刑期中
刑事犯罪看成是足以重新收
一
因素,是在它们
职权范围之内
事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人收
待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁
可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯收,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总说来,提交人在有条件释放之后重新收
是根据一项判决而
拘禁
。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初他
判刑,将他重新收
继续服刑是为
公共安全
利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为风险为由
重新收
。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重新收决定是在假释委员会进行
一次有提交人出庭并由法律代理代表
口头听审之后作出
。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
风险
评估是在重新收
时做出
,而不是只是判刑
时候做出
,并且从重新收
以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为照
是,提交人正在服终身
禁
惩罚性刑期,他是从这
刑期
假释和重新收
。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,地区法官将其收
决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责督
犯的
和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,就重指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进行男性凌辱,但在他被重后宣
无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初重的理由是,他够得上被重
的条件,以及构成对于其他人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后重指令的听审提供
这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报说,腐败以及针对
人、年轻人等的过分的
程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座狱里,都有一个
犯花名册,上面登记有刑事被
犯的身份,登记号,
日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被重的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举行听审的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其他之外,将被假释人在他们的刑期中的刑事犯罪看成是足以重
的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被待审,这仍不能排除赔审团受到该团伙其他成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官就必须将该逃犯,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后重是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种行为足以联系到当初对他的判刑,将他重继续服刑是为
公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力行为的风险为由被重的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他重的决定是在假释委员会进行的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头听审之后作出的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在重时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从重
以来予以不断地复审。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和重
的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付审议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils supervisent également l'admission et le traitement des prisonniers.
他们还负责监督囚犯的收监和待遇。
Il n'a pas exercé son droit de faire appel de l'ordonnance de réincarcération, garanti à l'article 107 M de la loi.
他未依照该法律第107条M节授予他的权利,收监指令的作出向高级法院提出上诉。
Il a également été accusé de voies de fait sur une personne de sexe féminin mais a été acquitté après sa réincarcération.
他还被控对一位女性进男性凌辱,但在他被
收监后宣告无罪。
Sa réincarcération initiale s'était faite au motif qu'il pouvait être renvoyé en prison et qu'il faisait peser un risque immédiat sur la sécurité d'autrui.
作出将他最初收监的理由是,他够得上被
收监的条件,以及构成对于其他人的安全的风险。
L'auteur a pu se prévaloir de cette possibilité dans le cadre de l'audience à laquelle la Commission s'est prononcée sur l'ordonnance de réincarcération finale.
在本案中,关于最后收监指令的
提供
这样一个机会。
L'OMCT signale également que la corruption ainsi que les pratiques abusives d'initiation des nouveaux arrivants et des plus jeunes, entre autres, sont très répandues.
世界禁止酷刑组织还报告说,腐败以及针对人、年轻人等的过分的收监程序十分普遍。
Il existe au niveau de chaque établissement pénitentiaire un registre d'écrou portant l'identité du prévenu ou détenu, son matricule, la date de son incarcération.
在每座监狱里,都有一个囚犯花名册,上面登记有刑事被告或囚犯的身份,登记号,收监日期。
Les intérêts de la personne renvoyée en prison sont protégés par la garantie de l'assistance d'un conseil et la tenue d'une audience à brève échéance.
被收监的个人的利益受到关于律师的规定以及迅速举
的规定的保护。
Il affirme qu'ensuite d'autres policiers ont introduit une arme à feu dans son sac, ce qui lui a valu d'être accusé de meurtre et emprisonné.
他声称,其他警官随后把一只手枪放在包里,并据此指控他谋杀,将他收监。
Elle était préoccupée par l'absence de tribunaux pour mineurs et par le fait que les mineurs sont détenus avec les adultes, dans des conditions déplorables.
对该国没有少年法庭、未成年人与成年犯同牢收监且条件恶劣,德国深表关切。
Ils sont en effet habilités à considérer les infractions pénales commises par les prisonniers en liberté conditionnelle comme l'un des facteurs pouvant justifier leur réincarcération.
除其他之外,将被假释人在他们的刑期中的刑事犯罪看成是足以
收监的一个因素,是在它们的职权范围之内的事。
Même si l'auteur était en détention avant le jugement, le risque d'intimidation des jurés de la part d'autres membres de la bande ne pouvait être exclu.
尽管提交人被收监待,这仍不能排除赔
团受到该团伙其他成员威胁的可能。
S'il l'a effectivement constaté, il est tenu de placer le fugitif en détention en attendant la décision du Secrétaire d'État sur l'opportunité d'ordonner l'extradition de l'intéressé.
如果这样,法官必须将该逃犯收监,等待王国大臣决定是否命令引渡该逃犯。
Il affirme, de manière générale, que l'auteur est détenu en application d'une condamnation à une peine de prison après que sa libération conditionnelle a été rapportée.
缔约国认为,总的说来,提交人在有条件释放之后收监是根据一项判决而被拘禁的。
Ce comportement était suffisamment lié à la condamnation initiale pour que son renvoi en prison, afin qu'il continue d'exécuter sa peine, soit justifié dans l'intérêt de la sécurité publique.
这种为足以联系到当初对他的判刑,将他
收监继续服刑是为
公共安全的利益。
L'État partie note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Stafford, l'auteur a été renvoyé en prison pour avoir commis des infractions violentes et parce qu'il risquait d'en commettre d'autres.
缔约国指出,与Stafford不同,提交人是以暴力犯罪和更多暴力为的风险为由被
收监的。
La décision définitive de réincarcération a été prise à la suite d'une audience de la Commission des libérations conditionnelles, durant laquelle l'auteur était présent et représenté par un conseil.
最后将他收监的决定是在假释委员会进
的一次有提交人出庭并由法律代理代表的口头
之后作出的。
L'évaluation du risque a été effectuée au stade de la réincarcération et pas seulement lors de la condamnation et la situation a été continuellement examinée depuis son renvoi en prison.
对风险的评估是在收监时做出的,而不是只是判刑的时候做出的,并且从
收监以来予以不断地复
。
Il note que, contrairement aux circonstances de l'affaire Rameka, l'auteur, qui exécutait une peine de réclusion à perpétuité, a bénéficié d'une mesure de libération conditionnelle avant d'être renvoyé en prison.
缔约国指出,与Rameka案成为对照的是,提交人正在服终身监禁的惩罚性刑期,他是从这个刑期被假释和收监的。
Après la mise en détention, le fugitif a un délai de 15 jours pour faire appel de la décision du juge d'instance en soumettant au tribunal divisionnaire une demande d'habeas corpus.
在提付议之后,逃犯可在15天内请求选区法院提供一份人身保护令,对地区法官将其收监的决定提出申诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。