L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了一个小插曲。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了一个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说的这段对话,欧叶妮觉得,简直是一整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时一个微不足道的小插曲足以改变整个事态的进程。夏洛特·科黛的行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组的方式的确是一个不光彩的插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃的政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中的一段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突的问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她的角色Vic成为每一代的象征。片中插曲《梦是我的真实》在所有舞上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程的神圣,
变为一件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误:评论界在此看到了一种并不存在的轰动
。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后的几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹的插曲,以使我们能够避免类似的局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这一同样的和精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够一道结束我们共同历史中的一段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来的深刻分歧将只是一个暂时的插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴的行动中最臭名昭著的插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国的金融和银行机构关系发动的激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正在开展的反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这一战斗的胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是一段小小的插曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂的插曲清楚地表明,几内亚比绍的巩固和平进程还有很长的路要走,国际社应该继续关注几内亚比绍的事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突的唯一机,这一冲突将加剧伊拉克人民的痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中经常见到的拖延和故作姿态的唯一受害者,
是主要受害者。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当,还发生了一个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说这段对话,欧叶妮觉得,简直是一整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时一个微足道
小插曲足以改变整个事态
进程。夏洛特·科黛
行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组方式
确是一个
光彩
插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲致对科索沃
政治前程有太大
响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突一段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突问题上仍然
在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她角色Vic成为每一代
象征。片
插曲《梦是我
真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程神圣性,也会变为一件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界误会:评论界在此看到了一种
在
轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后几天
,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹
插曲,以使我们能够避免类似
局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这一同样和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够一道结束我们共同历史
一段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来深刻分歧将只是一个暂时
插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴行动
最臭名昭著
插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国
金融和银行机构关系发动
激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们想再次进行我们目前正在开展
反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这一战斗
胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是一段小小
插曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂插曲清楚地表明,几内亚比绍
巩固和平进程还有很长
路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍
事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突唯一机会,这一冲突将加剧伊拉克人民
痛苦,伊拉克人民如果
是过去12年国际关系史上这一插曲
经常见到
拖延和故作姿态
唯一受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了个小
曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说的这对话,欧叶妮觉得,简直是
整
小说
曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时个微不足道的小
曲足以改变整个事态的进程。夏洛特·科黛的行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组的方式的确是个不光彩的
曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和曲不致对科索沃的政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris)
曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中的曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突的问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她的角色Vic成为每代的象征。片中
曲《梦是我的真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程的神圣性,也会变为
件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克斯汀·维尔曼和小格
曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了
种并不存在的轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后的几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹的曲,以使我们能够避免类似的局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这同样的和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够
道结束我们共同历史中的
困难
曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来的深刻分歧将只是个暂时的
曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴的行动中最臭名昭著的曲,就是美国财政部针对古巴同第三国的金融和银行机构关系发动的激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这曲抛在身后,而全
以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正在开展的反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这战斗的胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是
小小的
曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这短暂的
曲清楚地表明,几内亚比绍的巩固和平进程还有很长的路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍的事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另场冲突的唯
机会,这
冲突将加剧伊拉克人民的痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这
曲中经常见到的拖延和故作姿态的唯
受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
考察活动当中,还发生了一个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说的这段对话,欧叶妮觉得,简直是一整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时一个微不足道的小插曲足以改变整个事态的进程。夏洛特·科黛的行为就是如。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组的方式的确是一个不光彩的插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃的政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中的一段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国对待巴-以冲突双方和巴-以冲突的问题上仍然存
偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她的角色Vic成为每一代的象征。片中插曲《梦是我的真实》所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃待改革和改革进程的神圣性,也会变为一件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界到了一种并不存
的轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
今后的几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹的插曲,以使我们能够避免类似的局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这一同样的和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够一道结束我们共同历史中的一段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来的深刻分歧将只是一个暂时的插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴的行动中最臭名昭著的插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国的金融和银行机构关系发动的激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正
开展的反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这一战斗的胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是一段小小的插曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂的插曲清楚地表明,几内亚比绍的巩固和平进程还有很长的路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍的事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突的唯一机会,这一冲突将加剧伊拉克人民的痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中经常见到的拖延和故姿态的唯一受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
考察活动当中,还发生了一个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说这段对话,欧叶妮觉得,简直是一整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时一个微不足道小插曲足以改变整个事
程。夏洛特·科黛
行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组方式
确是一个不光彩
插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中一段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国对待巴-以冲突双方和巴-以冲突
问题上仍然存
。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她角色Vic成为每一代
象征。片中插曲《梦是我
真实》
所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革程
神圣性,也会变为一件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界误会:评论界
此看到了一种并不存
轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
今后
几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹
插曲,以使我们能够避免类似
局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这一同样和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够一道结束我们共同历史中
一段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来深刻分歧将只是一个暂时
插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴行动中最臭名昭著
插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国
金融和银行机构关系发动
激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次行我们目前正
开展
反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这一战斗
胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是一段小小
插曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂插曲清楚地表明,几内亚比绍
巩固和平
程还有很长
路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍
事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突唯一机会,这一冲突将加剧伊拉克人民
痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中经常
到
拖延和故作姿
唯一受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了一个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说的这段对话,欧叶妮觉得,简直是一整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命期,有
一个微不足道的小插曲足以改变整个事态的进程。夏洛特·科黛的行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组的方式的确是一个不光彩的插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃的政治前程有太。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲
教
(le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中的一段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突的问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她的角色Vic成为每一的象征。片中插曲《梦是我的真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程的神圣性,也会变为一件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了一种并不存在的轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后的几天中,我再次希望各表团将牢记我们今天所目睹的插曲,以使我们能够避免类似的局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这一同样的和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够一道结束我们共同历史中的一段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来的深刻分歧将只是一个暂的插曲抱有很
希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴的行动中最臭名昭著的插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国的金融和银行机构关系发动的激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这一插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正在开展的反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这一战斗的胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是一段小小的插曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这一短暂的插曲清楚地表明,几内亚比绍的巩固和平进程还有很长的路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍的事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另一场冲突的唯一机会,这一冲突将加剧伊拉克人民的痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这一插曲中经常见到的拖延和故作姿态的唯一受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当,还发生了
个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说这段对话,欧叶妮觉得,简直是
整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时个微不足道
小插曲足以改变整个事态
进程。夏洛特·科黛
行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组方式
确是
个不光彩
插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她角色Vic成为每
代
象征。片
插曲《梦是我
真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程神圣性,也会变为
件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和误会:
在此看到了
种并不存在
轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后几天
,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹
插曲,以使我们能够避免类似
局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这同样
和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够
道结束我们共同历史
段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来深刻分歧将只是
个暂时
插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴行动
最臭名昭著
插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国
金融和银行机构关系发动
激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正在开展反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这
战斗
胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是
段小小
插曲——我们必须彻底改变世
。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这短暂
插曲清楚地表明,几内亚比绍
巩固和平进程还有很长
路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍
事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世避免另
场冲突
唯
机会,这
冲突将加剧伊拉克人民
痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这
插曲
经常见到
拖延和故作姿态
唯
受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了个小
曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说这
对话,欧叶妮觉得,简直是
整
小说
曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时个微不足道
小
曲足以改变整个事态
进程。夏洛特·科黛
行为就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认为,开始重组方式
确是
个不光彩
曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和曲不致对科索沃
政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris)
曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是为了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突
问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她角色Vic成为每
代
象征。片中
曲《梦是我
真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认为,这曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程
神圣性,也会变为
件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里曲造成了我和评论界
误会:评论界在此看到了
种并不存在
轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹
曲,以使我们能够避免类似
局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这同样
和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够
道结束我们共同历史中
困难
曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来深刻分歧将只是
个暂时
曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴行动中最臭名昭著
曲,就是美国财政部针对古巴同第三国
金融和银行机构关系发动
激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这曲抛在身后,而全
以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认为,如果我们不想再次进行我们目前正在开展反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这
战斗
胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是
小小
曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这短暂
曲清楚地表明,几内亚比绍
巩固和平进程还有很长
路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍
事务,向其提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明其诚实和讲信誉,以及使世界避免另场冲突
唯
机会,这
冲突将加剧伊拉克人民
痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这
曲中经常见到
拖延和故作姿态
唯
受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'activité dans l'étude ont été également un intéressant épisode a eu lieu.
在考察活动当中,还发生了个小插曲。
Cette conversation a travers la porte etait pour Eugenie tout un episode de roman.
隔着门说的这段对话,欧叶妮觉得,简直是整段小说插曲。
En période révolutionnaire, il suffit de peu de choses pour changer le cours des événements.
革命时期,有时个微不足道的小插曲足以改变整个事态的进程。夏洛特·科黛的行
就是如此。
La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.
我们认,开始重组的方式的确是
个不光彩的插曲。
Nous espérons que ces faits, ces épisodes n'affecteront pas beaucoup le futur politique du Kosovo.
我们希望这些事件和插曲不致对科索沃的政治前程有太大影响。
..De siècle en siècle avec amour Il a vu s’élever les tours Qu’...
歌剧--巴黎圣院 (Notre-Dame de Paris) 插曲 大教堂时代 (le temps des .
Cette résolution a été adoptée comme suite à l'un des épisodes survenus dans le conflit du Haut-Karabakh.
通过这项决议是了应对纳戈尔诺-卡拉巴赫冲突中的
段插曲。
Cet incident ne fait que renforcer l'opinion selon laquelle l'ONU agit avec partialité dans sa façon de traiter les parties au conflit israélo-palestinien.
这个插曲使人相信,联合国在对待巴-以冲突双方和巴-以冲突的问题上仍然存在偏见。
Très vite, sonpersonnage Vic devient le symbole de toute une génération. « Dreams are myreality », la chanson du film passe en boucle dans toutes les boums.
很快,她的角色Vic成每
代的象征。片中插曲《梦是我的真实》在所有舞会上演奏。
Le rapport m'inspire de croire qu'en dépit des tensions, cet épisode aura été positif s'il nous incite à considérer sérieusement la réforme et le caractère sacré du processus de réforme.
我由衷认,这段插曲尽管造成了紧张关系,但如能促使我们严肃看待改革和改革进程的神圣性,也会变
件好事。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了种并不存在的轰动性。
Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.
在今后的几天中,我再次希望各代表团将牢记我们今天所目睹的插曲,以使我们能够避免类似的局面。
Dans le même esprit de réconciliation, l'Indonésie et le Timor-Leste, État voisin important, se sont tendu la main pour pouvoir ensemble tirer un trait sur un épisode difficile de leur histoire commune.
本着这同样的和解精神,印度尼西亚和重要邻邦东帝汶互相建立联系,以使两国能够
道结束我们共同历史中的
段困难插曲。
Le Cameroun, en ce qui le concerne, a grand espoir que la confiance reviendra très vite en notre sein et que les divergences suscitées par la crise iraquienne, quoique profondes, ne seront qu'un épisode.
喀麦隆对我们将很快恢复信任,以及伊拉克危机所带来的深刻分歧将只是个暂时的插曲抱有很大希望。
Toutefois, concernant l'embargo américain contre Cuba, l'incident le plus notoire survenu cette année aura sans nul doute été la guerre sans merci menée par le Département du Trésor des États-Unis contre les relations que Cuba entretient avec les institutions financières et bancaires de pays tiers.
但是,今年美国封锁古巴的行动中最臭名昭著的插曲,就是美国财政部针对古巴同第三国的金融和银行机构关系发动的激烈斗争。
Bien que le général Mane reste en fuite, nous espérons néanmoins que le Gouvernement et le peuple de la Guinée-Bissau pourront rapidement oublier cet épisode et se concentrer pleinement sur un redoublement des efforts de réconciliation nationale, de consolidation de la paix et de reconstruction du pays.
尽管马内将军至今仍逍遥法外,我们希望几内亚比绍政府和人民能迅速把这插曲抛在身后,而全力以赴地实现民族和解、巩固和平以及重建国家。
Je pense donc que nous devons changer le monde du tout au tout, si nous ne voulons pas que la lutte actuelle contre le terrorisme international et notre victoire sur lui, qui pour moi ne fait pas de doute, ne constitue pas qu'un simple chapitre dans l'histoire de cette lutte.
因此,我认,如果我们不想再次进行我们目前正在开展的反恐怖主义斗争,以及我们能够赢得这
战斗的胜利——我毫无疑问地相信它仅仅是
段小小的插曲——我们必须彻底改变世界。
Ce bref épisode a montré qu'un long chemin restait à parcourir avant que la paix dans le pays ne soit consolidée. La communauté internationale doit continuer de s'intéresser aux affaires de la Guinée-Bissau, en lui offrant l'appui nécessaire et en l'aidant à assurer la paix, la stabilité et le développement dans le pays.
这短暂的插曲清楚地表明,几内亚比绍的巩固和平进程还有很长的路要走,国际社会应该继续关注几内亚比绍的事务,向
提供支持,以帮助几比实现和平、稳定与经济发展。
C'est la seule façon pour ce pays de faire la preuve de sa sincérité, de sa bonne foi, et d'épargner au monde un conflit de plus, qui ne pourrait qu'aggraver les souffrances du peuple iraquien, victime principale sinon unique, des tergiversations et des épreuves de force qui jalonnent ce dramatique épisode de l'histoire des relations internationales depuis une douzaine d'années.
这是伊拉克证明诚实和讲信誉,以及使世界避免另
场冲突的唯
机会,这
冲突将加剧伊拉克人民的痛苦,伊拉克人民如果不是过去12年国际关系史上这
插曲中经常见到的拖延和故作姿态的唯
受害者,也是主要受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。