法语助手
  • 关闭

控告的罪名

添加到生词本

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知控告他们罪名之前时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知控告他们罪名之前时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知控告他们罪名之前时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆大妄为的(对女性), 胆大妄为的(人), 胆大心细, 胆道, 胆道闭锁, 胆道变形虫病, 胆道病, 胆道出血, 胆道梗阻, 胆道蛔虫症,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被他们罪名之前时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被第二次初次出庭,对书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被他们罪名之前时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

些被罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于知被他们罪名之前时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被能够立即获知他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆敢如此放肆, 胆敢一试, 胆固醇, 胆固醇沉着, 胆固醇沉着病, 胆固醇高, 胆固醇结合, 胆固醇结晶, 胆固醇卵磷脂转酰酶, 胆固醇脂酶,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还到拘留危险,因此有可能到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名适当和定刑相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆管小肠吻合术, 胆管炎, 胆管炎所致肝脓肿, 胆管周围炎, 胆寒, 胆褐素, 胆红素, 胆红素白蛋白, 胆红素的, 胆红素定量,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

拘押者他们之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日第二次初次出庭,对书中所有五项均不服

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

拘押者他们之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对书中所有均不服

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于其他目前仍在审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

这些是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于拘押者他们之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使拘押者能够立即获他们任何,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、亲戚、在拘留时其权利,包括提出,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、亲戚、在拘留时其权利,包括提出,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆碱能性荨麻疹, 胆碱氧化酶, 胆碱乙酰化酶, 胆碱酯酶, 胆绞痛, 胆结石, 胆力, 胆量, 胆量<俗>, 胆瘘,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被第二庭,对书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,进一步庭,对书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于罪名目前仍在审理之中,还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

这些被罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于知被拘押者罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆囊床, 胆囊胆固醇沉着, 胆囊的, 胆囊动脉, 胆囊缝合术, 胆囊固定术, 胆囊管, 胆囊管缝合术, 胆囊管切除术, 胆囊管切开取石术,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被控告他们罪名之前间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被控告他们罪名之前间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被控告他们罪名之前长度(72小)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由刻算起72个小内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由刻算起72个小内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆囊碎石术, 胆囊痛, 胆囊下垂, 胆囊炎, 胆囊造口术, 胆囊周围炎, 胆瓶, 胆气, 胆气虚, 胆怯,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被押者控告他们罪名之前时间,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二次初次出庭,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被押者控告他们罪名之前时间,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还是有危险,因此有可能警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被押者控告他们罪名之前时间度(72小时)感关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政官则促请印度尼西亚总检察鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在留时告知其权利,包括告知提出控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆三烯酸, 胆色素, 胆色素代谢, 胆色素结石, 胆色素生成, 胆石, 胆石的, 胆石钳, 胆石嵌顿, 胆石色素,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被告第二,对控告书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初,对控告书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于控告其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

控告这些被告罪名是违反联合国禁运,非法生产和口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于告知被拘押者控告他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被控告罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

联合国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院控告罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》符合《公约》,以使被拘押者能够立即获知控告他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、告知亲戚、在拘留时告知其权利,包括告知提控告罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆烷酸, 胆烯酸, 胆腺瘤, 胆小, 胆小卑怯, 胆小的, 胆小的(人), 胆小的<书>, 胆小的<俗>, 胆小管,

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押他们罪名之前拘押时间长度太长了,不约》第9条第2款要求。

À sa deuxième comparution initiale le 20 avril, il a plaidé non coupable des cinq chefs d'accusation.

20日被第二次初次出庭,对书中所有五项罪名均不服罪。

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押他们罪名之前拘押时间长度太长了,不约》第9条第2款要求。

Le 11 novembre 2004, lors de sa nouvelle comparution initiale, il a plaidé non coupable de tous les chefs d'accusation.

11日,他进一步初次出庭,对书中所有罪名均不服罪。

Pour ce qui est des autres charges qui pèsent encore sur lui, le requérant risque toujours d'être arrêté et, partant, torturé par la police.

至于其他罪名目前仍在审理之中,他还是有遭到拘留危险,因此有可能遭到警方酷刑。

Les défendeurs ont été mis en accusation pour avoir illégalement produit des armes qu'ils ont exportées en Iraq en violation de l'embargo imposé par l'ONU.

这些被罪名是违反联国禁运,非法生产和向伊拉克出口武器。

12) Le Comité est préoccupé par la durée de la période de détention (72 heures) qui s'écoule avant que les détenus ne soient informés des charges qui pèsent contre eux.

(12) 委员会对于知被拘押他们罪名之前拘押时间长度(72小时)感到关切。

Les visites ultérieures de l'avocat se seraient déroulées en présence d'un enquêteur et l'avocat et le fils de l'auteur n'auraient pas disposé de suffisamment de temps pour prendre connaissance des charges.

据称,随后会见他律师是当着一位调查人员面进行,律师同提交人儿子没有足够时间熟悉被罪名

Pour sa part, l'Administrateur transitoire a demandé instamment au Procureur général de l'Indonésie de revoir l'affaire, étant donné l'insuffisance des chefs d'accusation et le caractère dérisoire des peines imposées par le Tribunal de Jakarta.

国过渡行政长官则促请印度尼西亚总检察长鉴于雅加达法院罪名不适当和定刑不相称而复查该案件。

L'État partie devrait prendre d'urgence des mesures pour rendre le Code de procédure pénale conforme au Pacte, afin que les individus arrêtés soient promptement informés de toute accusation portée contre eux et soient traduits dans le plus court délai devant un juge.

该缔约国应该采取紧急措施,使其《刑事诉讼法》约》,以使被拘押能够立即获知他们任何罪名,并立即送交法官。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement devant un juge dans le délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

Ces garanties incluent, en particulier, le droit des suspects d'avoir accès à un avocat, d'être examinés par un médecin indépendant, de contacter un proche, d'être informés de leurs droits dès leur mise en détention, notamment des charges retenues contre eux, et d'être présentés immédiatement à un juge dans un délai maximum de soixante-douze heures à compter du moment exact de la privation de liberté, comme le prévoit l'article 29 de la Constitution.

具体地说,这些保证包括有权使用律师、接受独立体格检查、知亲戚、在拘留时知其权利,包括知提出罪名,以及按照《宪法》第二十九条规定至迟在实际剥夺自由时刻算起72个小时内将其迅速交由法官审判。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 控告的罪名 的法语例句

用户正在搜索


胆影钠, 胆影葡胺, 胆甾醇基, 胆甾烷, 胆甾烯, 胆甾烯酮, 胆战心惊, 胆胀, 胆汁, 胆汁(动物的),

相似单词


控方证人, 控睾, 控告, 控告(指责), 控告的, 控告的罪名, 控告某人, 控告某人犯罪, 控告庭, 控购,