Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权

份
和推理
副本。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权

份
和推理
副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为
本法院
犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚
该法院

,希望没有做到这
点
国家也迈出这
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正
审讯中


并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据
情况下
第二次
刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像
国家法院所作
有瑕疵但不可上诉





仲裁庭有瑕疵
裁
。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪

审
和

适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出
有关离婚法律后果
控诉并没有因“不
理”或“无根据”被驳回,而是没有
作出
。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯
精神或身体状况,也没有排除孕妇
这
种
。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是



人和司法命令
主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然
话,
法院
强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不
法院

有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间
离婚
,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这
机构
智慧和公正性从其作出

和发表
咨询意见,以及有关各方
这种
和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方
这些
和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院
智慧,和平解
争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
有权采取行动,以自己
名义拥有财产,签署民事文件,并
民事法院

。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为
指导原则,包括绝对禁止强奸,对此
惩罚是立即复员
审
和
。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押
54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人
了
或正在审
中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审
权利包括:司法程序不得拖延
权利,在合理
时间内被审
权利,以及在合理
时间内
合理

权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪
情况下,如果被告人未指定自己选择
辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭
复审,除非被告人


。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所
,只要
确定
担保权得到足够
公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利
存在作为其信贷
定
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所
,只要
确定
担保权利得到足够
公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利
存在作这其信贷
定
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受
份判决和推理的副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院判决犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院的判决,希望没有做到这
点的国家也迈出这
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据的情况下接受第二次判刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所作的有瑕疵但不可上诉的判决
样接受仲裁庭有瑕疵的裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪的接受审判和判决的适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出的有关离婚法律后果的控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受作出判决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯的精神或身体状况,也没有排除孕妇接受这
种判决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是判决的接受人和司法
的主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然的话,接受法院的强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不接受法院的判决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚判决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这
机构的智慧和公正性从其作出的判决和发表的咨询意见,以及有关各方接受这种判决和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己的名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院的判决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为的指导原则,包括绝对禁止强奸,对此的惩罚是立即复员接受审判和判决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押的54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接受了判决或正在审判中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审判的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审判的权利,以及在合理的时间内接受合理判决的权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪的情况下,如果被告人未指定自己选择的辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭接受复审,除非被告人接受判决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所接受,只要判决确定的担保权得到足够的公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利的存在作为其信贷决定的
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所接受,只要判决确定的担保权利得到足够的公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利的存在作这其信贷决定的
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受
份
决和推理的副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院
决犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院的
决,希望没有做

点的国家也迈

步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
些人尽管已经在公正的审讯中接受
决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据的情况下接受第二次
刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所
的有瑕疵但不可上诉的
决
样接受仲裁庭有瑕疵的裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪的接受审
和
决的适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提
的有关离婚法律后果的控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受

决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯的精神或身体状况,也没有排除孕妇接受
种
决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在
种诉讼中也是
决的接受人和司法命令的主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然的话,接受法院的强制管辖、将案件提交法院审理或
庭有什么用? 如果不接受法院的
决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚
决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,
机构的智慧和公正性从其
的
决和发表的咨询意见,以及有关各方接受
种
决和意见方面可以显现
来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受
些
决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己的名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院的
决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为的指导原则,包括绝对禁止强奸,对此的惩罚是立即复员接受审
和
决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押的54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接受了
决或正在审
中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审
的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审
的权利,以及在合理的时间内接受合理
决的权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪的情况下,如果被告人未指定自己选择的辩护律师,被告人有权要求在特别法庭
庭接受复审,除非被告人接受
决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
种办法
般说来都能为债权人所接受,只要
决确定的担保权得
足够的公示,使债权人都能够有效地了解
种担保权并在提供信贷之前将
种权利的存在
为其信贷决定的
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
种办法
般说来都能为债权人所接受,只要
决确定的担保权利得
足够的公示,因此债权人能够有效地了解
种担保权利并在提供信贷之前将
种权利的存在
其信贷决定的
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受
份判决和推理
副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院判决犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院
判决,希望没有做到这
点
国家也迈出这
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正
审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据
情况下接受第二次判刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所作
有瑕疵但
可上诉
判决
样接受仲裁庭有瑕疵
裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪
接受审判和判决
适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出
有关离婚法律后果
控诉并没有因“
受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受作出判决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯
精神或身体状况,也没有排除孕妇接受这
种判决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是判决
接受人和司法命令
主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?


话,接受法院
强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果
接受法院
判决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚判决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这
机构
智慧和公正性从其作出
判决和发表
咨询意见,以及有关各方接受这种判决和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院
智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己
名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院
判决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为
指导原则,包括绝对禁止强奸,对此
惩罚是立即复员接受审判和判决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押
54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接受了判决或正在审判中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审判
权利包括:司法程序
得拖延
权利,在合理
时间内被审判
权利,以及在合理
时间内接受合理判决
权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪
情况下,如果被告人未指定自己选择
辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭接受复审,除非被告人接受判决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所接受,只要判决确定
担保权得到足够
公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利
存在作为其信贷决定
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所接受,只要判决确定
担保权利得到足够
公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利
存在作这其信贷决定
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受
份判决和推理
副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院判决犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院
判决,希望没有做到这
点
国家也迈
这
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正
审讯中接受判决并服了
,
实际上正在没有法律依据
情况下接受第二次判
。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所作
有瑕疵
不可上诉
判决
样接受仲裁庭有瑕疵
裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际
事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪
接受审判和判决
适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她

有关离婚法律后果
控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受作
判决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯
精神或身体状况,也没有排除孕妇接受这
种判决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是判决
接受人和司法命令
主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然
话,接受法院
强制管辖、将案件
交法院审理或
庭有什么用? 如果不接受法院
判决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚判决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这
机构
智慧和公正性从其作
判决和发表
咨询意见,以及有关各方接受这种判决和意见方面可以显现
来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院
智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己
名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院
判决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为
指导原则,包括绝对禁止强奸,对此
惩罚是立即复员接受审判和判决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际
事法庭关押
54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服
),已有26人接受了判决或正在审判中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审判
权利包括:司法程序不得拖延
权利,在合理
时间内被审判
权利,以及在合理
时间内接受合理判决
权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪
情况下,如果被告人未指定自己选择
辩护律师,被告人有权要求在特别法庭
庭接受复审,除非被告人接受判决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所接受,只要判决确定
担保权得到足够
公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在
供信贷之前将这种权利
存在作为其信贷决定
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所接受,只要判决确定
担保权利得到足够
公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权利并在
供信贷之前将这种权利
存在作这其信贷决定
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受

决和推理的副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院
决犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院的
决,希望没有做到
点的国家也迈出
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
些人尽管已经在公正的审讯中接受
决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据的情况下接受第二次
刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所作的有瑕疵但不可上
的
决
样接受仲裁庭有瑕疵的裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪的接受审
和
决的适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出的有关离婚法律后果的控
并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受作出
决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯的精神或身体状况,也没有排除孕妇接受


决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事
讼中就是请
人或原告,并因此在

讼中也是
决的接受人和司法命令的主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然的话,接受法院的强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不接受法院的
决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚
决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,
机构的智慧和公正性从其作出的
决和发表的咨询意见,以及有关各方接受

决和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受
些
决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己的名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院的
决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为的指导原则,包括绝对禁止强奸,对此的惩罚是立即复员接受审
和
决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押的54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接受了
决或正在审
中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审
的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审
的权利,以及在合理的时间内接受合理
决的权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪的情况下,如果被告人未指定自己选择的辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭接受复审,除非被告人接受
决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.

办法
般说来都能为债权人所接受,只要
决确定的担保权得到足够的公示,使债权人都能够有效地了解到
担保权并在提供信贷之前将
权利的存在作为其信贷决定的
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.

办法
般说来都能为债权人所接受,只要
决确定的担保权利得到足够的公示,因此债权人能够有效地了解到
担保权利并在提供信贷之前将
权利的存在作
其信贷决定的
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受
份判决和推理的副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国
立双边安排,以期为接受本法院判决犯

框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院的判决,希望没有做到这
点的国家
迈出这
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些
尽管已经在公正的审讯中接受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据的情
下接受第二次判刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所作的有瑕疵但不可上诉的判决
样接受仲裁庭有瑕疵的裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害
类罪的接受审判和判决的适当机
。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出的有关离婚法律后果的控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受作出判决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情
下,没有考虑罪犯的精神或身体
,
没有排除孕妇接受这
种判决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉
或原告,并因此在这种诉讼中
是判决的接受
和司法命令的主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然的话,接受法院的强
管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不接受法院的判决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚判决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这
机构的智慧和公正性从其作出的判决和发表的咨询意见,以及有关各方接受这种判决和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己的名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院的判决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军
行为守则》,明确规定了性行为的指导原则,包括绝对禁止强奸,对此的惩罚是立即复员接受审判和判决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押的54
中(其中46
关押在阿鲁沙,6
正在别处服刑),已有26
接受了判决或正在审判中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审判的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审判的权利,以及在合理的时间内接受合理判决的权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪的情
下,如果被告
未指定自己选择的辩护律师,被告
有权要求在特别法庭出庭接受复审,除非被告
接受判决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权
所接受,只要判决确定的担保权得到足够的公示,使债权
都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权利的存在作为其信贷决定的
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权
所接受,只要判决确定的担保权利得到足够的公示,因此债权
能够有效地了解到这种担保权利并在提供信贷之前将这种权利的存在作这其信贷决定的
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权
受
份判决和推理
副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为
受本法院判决
人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日

受该法院
判决,希望没有做到这
点
国家也迈出这
步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
这些人尽管已经在公正
审讯中
受判决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据
情况下
受第二次判刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像
受国家法院所作
有瑕疵但不可上诉
判决
样
受仲裁庭有瑕疵
裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使
有战争罪和危害人类罪
受审判和判决
适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提出
有关离婚法律后果
控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有
受作出判决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪

神或身体状况,也没有排除孕妇
受这
种判决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在这种诉讼中也是判决
受人和司法命令
主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然
话,
受法院
强制管辖、将案件提交法院审理或出庭有什么用? 如果不
受法院
判决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间
受离婚判决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,这
机构
智慧和公正性从其作出
判决和发表
咨询意见,以及有关各方
受这种判决和意见方面可以显现出来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方
受这些判决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院
智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己
名义拥有财产,签署民事文件,并
受民事法院
判决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为
指导原则,包括绝对禁止强奸,对此
惩罚是立即复员
受审判和判决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押
54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人
受了判决或正在审判中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审判
权
包括:司法程序不得拖延
权
,在合理
时间内被审判
权
,以及在合理
时间内
受合理判决
权
。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪
情况下,如果被告人未指定自己选择
辩护律师,被告人有权要求在特别法庭出庭
受复审,除非被告人
受判决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所
受,只要判决确定
担保权得到足够
公示,使债权人都能够有效地了解到这种担保权并在提供信贷之前将这种权
存在作为其信贷决定
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
这种办法
般说来都能为债权人所
受,只要判决确定
担保权
得到足够
公示,因此债权人能够有效地了解到这种担保权
并在提供信贷之前将这种权
存在作这其信贷决定
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles peuvent seulement communiquer à l'ONU le texte de la décision judiciaire et de l'exposé de ses motifs.
联合国仅有权接受
份
决和推理的副本。
La Cour peut conclure des arrangements bilatéraux avec les États en vue d'établir un cadre pour la réception des personnes qu'elle a condamnées.
本法院可以与各国订立双边安排,以期为接受本法院
决犯人制订框架。
Le Nigéria accepte la juridiction de ladite Cour et demande instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de faire de même.
尼日利亚接受该法院的
决,希望没有做

点的国家也迈

步。
Ces personnes, déjà condamnées, dans le cadre d'un procès équitable, à une peine exécutée, subissent en réalité une double peine dépourvue de base légale.
些人尽管已经在公正的审讯中接受
决并服了徒刑,但实际上正在没有法律依据的情况下接受第二次
刑。
A contrario, les décisions simplement erronées d'un tribunal arbitral devaient être acceptées de la même manière que les décisions non susceptibles d'appel des juridictions étatiques.
反之,必须像接受国家法院所
的有瑕疵但不可上诉的
决
样接受仲裁庭有瑕疵的裁决。
La Cour pénale internationale est un mécanisme approprié pour traduire en justice et condamner les coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité.
国际刑事法院是
个使犯有战争罪和危害人类罪的接受审
和
决的适当机制。
Sa plainte concernant les conséquences juridiques du divorce n'avait pas été rejetée comme « irrecevable » ou « dénuée de fondement »; la Cour avait plutôt refusé de se prononcer.
她提
的有关离婚法律后果的控诉并没有因“不受理”或“无根据”被驳回,而是没有接受

决。
Dans bien des cas, l'état mental ou physique du délinquant n'est pas pris en considération, pas plus que les femmes enceintes ne sont dispensées de subir cette peine.
在许多情况下,没有考虑罪犯的精神或身体状况,也没有排除孕妇接受
种
决。
Elle jouerait le rôle de requérant ou de défendeur dans la procédure civile et, en tant que tel, recevrait les indemnités accordées et serait soumis aux ordonnances du tribunal.
它在民事诉讼中就是请诉人或原告,并因此在
种诉讼中也是
决的接受人和司法命令的主体。
Sinon, à quoi servirait-il d'accepter la juridiction obligatoire de la Cour, de la saisir ou de comparaître devant elle si c'est pour finalement ne pas s'incliner devant son verdict?
不然的话,接受法院的强制管辖、将案件提交法院审理或
庭有什么用? 如果不接受法院的
决有什么用?
Si une décision de divorce est accordée entre les parents, les deux parents continueront à avoir la responsabilité de l'enfant sauf si l'un deux demande que la responsabilité commune soit annulée.
如果父母间接受离婚
决,则双方应继续对子女拥有监护权,除非双方或其中任
方申请中断共同监护权。
En réalité, la sagesse et l'impartialité de cet organe sont évidentes au vu de l'excellente qualité des arrêts et avis qu'il a rendus et de leur acceptation par les parties concernées.
事实上,
机构的智慧和公正性从其
的
决和发表的咨询意见,以及有关各方接受
种
决和意见方面可以显现
来。
L'acceptation de ces arrêts et avis par les parties concernées démontre clairement que les États préfèrent s'en remettre à la sagesse de la Cour afin de régler leurs différends dans la paix.
当事各方接受
些
决和意见,清楚表明各国愿意借助国际法院的智慧,和平解决争端。
Les femmes musulmanes bénéficient de la même capacité que les non-musulmanes à porter plainte, à détenir des biens à titre personnel, à signer des documents civils et à être jugées par des tribunaux civils.
穆斯林妇女与非穆斯林
样有权采取行动,以自己的名义拥有财产,签署民事文件,并接受民事法院的
决。
Il existe un code de conduite dans l'armée, qui énonce des principes clairs sur le comportement sexuel, parmi lesquels l'interdiction formelle du viol, sanctionné par la démobilisation immédiate avant comparution en justice et condamnation.
有
部《军人行为守则》,明确规定了性行为的指导原则,包括绝对禁止强奸,对此的惩罚是立即复员接受审
和
决。
Ainsi, 26 des 54 personnes déférées à ce jour devant le Tribunal (dont 46 sont détenues à Arusha et 6 purgent leur peine dans d'autres centres de détention) ont été jugées ou comparaissent actuellement.
因而,目前卢旺达问题国际刑事法庭关押的54人中(其中46人关押在阿鲁沙,6人正在别处服刑),已有26人接受了
决或正在审
中。
Le droit à une procédure régulière inclut le droit à une procédure judiciaire non retardée, le droit d'être jugé dans un délai raisonnable et le droit de recevoir un jugement motivé dans un délai raisonnable.
按正当程序审
的权利包括:司法程序不得拖延的权利,在合理的时间内被审
的权利,以及在合理的时间内接受合理
决的权利。
En cas de condamnation par défaut, l'accusé qui n'avait pas désigné un conseil de son choix a droit à ce que sa cause soit rejugée en sa présence devant le Tribunal, à moins qu'il n'accepte le verdict.
在缺席定罪的情况下,如果被告人未指定自己选择的辩护律师,被告人有权要求在特别法庭
庭接受复审,除非被告人接受
决。
En général, les créanciers acceptent cette approche à condition que la sûreté judiciaire fasse l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
种办法
般说来都能为债权人所接受,只要
决确定的担保权得
足够的公示,使债权人都能够有效地了解
种担保权并在提供信贷之前将
种权利的存在
为其信贷决定的
个考虑因素。
En général, les créanciers acceptent cette approche dans la mesure où la sûreté judiciaire fait l'objet d'une publicité suffisante pour qu'ils puissent en être informés comme il convient et prennent en compte son existence dans leur décision d'octroyer un crédit.
种办法
般说来都能为债权人所接受,只要
决确定的担保权利得
足够的公示,因此债权人能够有效地了解
种担保权利并在提供信贷之前将
种权利的存在
其信贷决定的
个考虑因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。