法语助手
  • 关闭

探索法

添加到生词本

zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空时,应适用空

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以外)空探索的航空航器,应由空辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空,则在整个飞行任务期都应适用空理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,空主要文书所确定的框架鼓励对外层空进行探索,既有益于航国,又有益于非航国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,固和加强和平利用和探索外层空的现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要的空文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空的框架,使航国家和非航国家都从中获得了惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空,以解决与探索和利用外层空有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空方面国际合作奠定了必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空,那么合乎逻辑的是适用空的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空和国家空,以解决目前有关外层空探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范空活动的国际法律框架,这一框架是在空技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空的现行空

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过外层空运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”辖,而一个意在探索外层空的航空航器将受“经过调整的空辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空,包括酌情拟订关于空科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空活动》的导言部分表明,该法意在为空活动提供法规理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索利用包括月球和其他体在内的外层空的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空方面的国家立法资料的一般交换,如同空能力建设议题一样,应该是非常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有外层空的定义和定界将给空和航空法带来法律上的不确定性,空规定所有国家均有探索和使用外层空的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,空主要文书所确定的框架鼓励对外层空进行探索,既有益于航国,又有益于非航国,而希望有可能谈判一项新的、全面的空文书只会危及现行空制度中的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解空碎片威胁而作出的种种努力,认为,在拟定国际空,制定在近地外层结空中的交通规则和利用空技术以促进空探索方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航空航物体飞行任务的主要目的是外层空间时,应适用空间

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以外)空间的航空航器,应由空间管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行,既有益于航国,又有益于非航国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和外层空间的现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

认为,重要的空间文书所载各项原则建立一个鼓励外层空间的框架,使航国家和非航国家都从中获得惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空的漏洞,创造进一步和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空间,以解决与和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空间的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为和利用外层空间方面国际合作奠定必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供各国空间和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航空航物体”旨在和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空间和国家空间,以解决目前有关外层空间和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和外层空间的现行空间

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在外层空间的航空航器将受“经过调整的空间”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空间活动》的导言部分明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与并利用包括月球和其他体在内的外层空间的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间能力建设议题一样,应该是非常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些认为,没有外层空间的定义和定界将给空间和航空法带来法律上的不确定性,空间规定所有国家均有和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行,既有益于航国,又有益于非航国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间文书只会危及现行空间制度中的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航物体飞任务的主要目的是探索间时,应适

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进(运输以探索的航器,应由管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航物体的飞任务的目的是为了探索和利间,则在整个飞任务期间都应适管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,主要文书所确定的框架鼓励对间进探索,既有益于航国,又有益于非航国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范活动的国际法律框架,因为那是在技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利探索间的现

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要的文书所载各项原则建立了一个鼓励探索间的框架,使航国家和非航国家都从中获得了惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际的漏洞,创造进一步探索和利的条件,确保资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际,以解决与探索和利间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与间活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利间方面国际合作奠定了必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航物体”旨在探索和利间,那么合乎逻辑的是适的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际和国家,以解决目前有关探索和利的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与间活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范间活动的国际法律框架,这一框架是在间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利探索间的现

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过间运送到地球上另一地点的航器,由“经过调整的航法”管辖,而一个意在探索间的航器将受“经过调整的”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际,包括酌情拟订关于间科学和技术的各种实际和平应的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《间活动》的导言部分表明,该法意在为间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利包括月球和其他体在内的间的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利间方面的国家立法资料的一般交换,如同能力建设议题一样,应该是非常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有间的定义和定界将给和航法带来法律上的不确定性,规定所有国家均有探索和使间的自由,而航法则规定对国家域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,主要文书所确定的框架鼓励对间进探索,既有益于航国,又有益于非航国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的文书只会危及现制度中的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际,制定在近地间中的交通规则和利间技术以促进探索方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

物体飞行任务的主要目的是探索间时,应适

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以探索器,应由管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个物体的飞行任务的目的是为了探索和利间,则在整个飞行任务期间都应适管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,主要文书所确定的框架鼓励对间进行探索,既有益于国,又有益于非国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范太活动的国际法律框架,因为那是在太技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利探索间的现行太

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要的文书所载各项原则建立了一个鼓励探索间的框架,使国家和非国家都从中获得了惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际的漏洞,创造进一步探索和利的条件,确保资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际,以解决与探索和利间有关的前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与间活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际的过程中,应充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利间方面国际合作奠定了必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“物体”旨在探索和利间,那么合乎逻辑的是适的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际和国家,以解决目前有关探索和利的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与间活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范间活动的国际法律框架,这一框架是在间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利探索间的现行

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过间运送到地球上另一地点的器,由“经过调整的法”管辖,而一个意在探索间的器将受“经过调整的”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际,包括酌情拟订关于间科学和技术的各种实际和平应的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《间活动》的导言部分表明,该法意在为间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利包括月球和其他体在内的间的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利间方面的国家立法资料的一般交换,如同能力建设议题一样,应该是非常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有间的定义和定界将给法带来法律上的不确定性,规定所有国家均有探索和使间的自由,而法则规定对国家域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,主要文书所确定的框架鼓励对间进行探索,既有益于国,又有益于非国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的文书只会危及现行制度中的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际,制定在近地层结间中的交通规则和利间技术以促进探索方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航空航物体飞行任务主要目探索外层空间时,应适用空间

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以外)空间探索航空航器,应由空间辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航空航物体飞行任务是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,空间主要文书所确定框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期阶段拟订巩固和加强和平利用和探索外层空间现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要空间文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间框架,使航国家和非航国家都从中获得了惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空漏洞,创造进一步探索和利用外空条件,确保外空资产安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空间,以解决与探索和利用外层空间有关当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空间过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关国家立法方面一般信息交流为各国提供了各国空间和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑是适用空间规定,特别是出现损害时赔偿责任有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空间和国家空间,以解决目前有关外层空间探索和利用各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动国际法律框架,这一框架是在空间技术发展相对婴儿期制定,支持加强关于和平利用和探索外层空间现行空间

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点航空航器,由“经过调整航空法”辖,而一个意在探索外层空间航空航器将受“经过调整空间辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间,包括酌情拟订关于空间科学和技术各种实际和平应用国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空间活动导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索利用包括月球和其他体在内外层空间业务有关活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面国家立法资料一般交换,如同空间能力建设议题一样,应该是非常有趣

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有外层空间定义和定界将给空间和航空法带来法律上不确定性,空间规定所有国家均有探索和使用外层空间自由,而航空法则规定对国家空域主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,空间主要文书所确定框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航国,而希望有可能谈判一项新、全面空间文书只会危及现行空间制度中各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出种种努力,认为,在拟定国际空间,制定在近地外层结空间中交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以外)空间探索的航空航器,应由空间管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有国,又有国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要的空间文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航国家和国家都从中获得了惠

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空间,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日参与空间活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空间的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空间和国家空间,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关和平利用和探索外层空间的现行空间

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航器将受“经过调整的空间”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间,包括酌情拟订关空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空间活动》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他体在内的外层空间的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间能力建设议题一样,应该是常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间和航空法带来法律上的不确定性,空间规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有国,又有国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间文书只会危及现行空间制度中的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以外)空间探索器,应由空间管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有国,又有国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要的空间文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使国家和非国家都从中获得了惠

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空间,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日参与空间活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空间的过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国供了各国空间和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空间和国家空间,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支设法目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支加强关和平利用和探索外层空间的现行空间

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的器,由“经过调整的空法”管辖,而一个意在探索外层空间的器将受“经过调整的空间”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间,包括酌情拟订关空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空间活动》的导言部分表明,该法意在为空间活动供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他体在内的外层空间的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如同空间能力建设议题一样,应该是非常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间空法带来法律上的不确定性,空间规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而空法则规定对国家空域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有国,又有国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间文书只会危及现行空间制度中的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间,制定在近地外层结空间中的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航空航物体飞行任务的主要目的是探索外层空间时,应适用空间

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

,意在进行(运输以外)空间探索的航空航器,应由空间管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航空航物体的飞行任务的目的是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动的国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期的阶段拟订的,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间的现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要的空间文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间的框架,使航国家和非航国家都从了惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空的漏洞,创造进一步探索和利用外空的条件,确保外空资产的安全,加强总体安全和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空间,以解决与探索和利用外层空间有关的当前问题,其包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起的问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空间的过程,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要的基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关的国家立法方面的一般信息交流为各国提供了各国空间和条例现况全面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑的是适用空间的规定,特别是出现损害时赔偿责任的有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空间和国家空间,以解决目前有关外层空间探索和利用的各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发的问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动的国际法律框架,这一框架是在空间技术发展的相对婴儿期制定的,支持加强关于和平利用和探索外层空间的现行空间

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点的航空航器,由“经过调整的航空法”管辖,而一个意在探索外层空间的航空航器将受“经过调整的空间”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间的国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间,包括酌情拟订关于空间科学和技术的各种实际和平应用的国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空间活动》的导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他体在内的外层空间的业务有关的活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程的新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面的国家立法资料的一般交换,如空间能力建设议题一,应该是非常有趣的。

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有外层空间的定义和定界将给空间和航空法带来法律上的不确定性,空间规定所有国家均有探索和使用外层空间的自由,而航空法则规定对国家空域的主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,空间主要文书所确定的框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航国,而且希望有可能谈判一项新的、全面的空间文书只会危及现行空间制度的各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出的种种努力,并且认为,在拟定国际空间,制定在近地外层结空间的交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新的阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,
zététique 法语 助 手 版 权 所 有

Lorsque l'objectif principal de la mission est l'exploration de l'espace extra-atmosphérique, c'est le droit spatial qui devrait s'appliquer.

当航空航物体飞行任务主要目探索外层空间时,应适用空间

De même, un véhicule aérospatial destiné à l'exploration spatiale (à d'autres fins que le transport) serait soumis au droit spatial.

同样,意在进行(运输以外)空间探索航空航器,应由空间管辖。

Lorsque l'objet aérospatial a pour mission l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, les règles du droit spatial devraient s'appliquer pendant toute la durée de la mission.

如果一个航空航物体飞行任务是为了探索和利用外层空间,则在整个飞行任务期间都应适用空间管理制度。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage.

有些代表团认为,空间主要文书所确定框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航国。

C'est pourquoi nous appuyons fermement les initiatives destinées à améliorer l'actuel cadre juridique international réglementant les activités spatiales et à renforcer la législation en vigueur en matière d'utilisation et d'exploration de l'espace à des fins pacifiques.

因此,我们坚决支持提升现有规范太空活动国际法律框架,因为那是在太空技术发展比较初期阶段拟订,并且巩固和加强和平利用和探索外层空间现行太空

Une délégation a estimé que les principes énoncés dans les principaux instruments juridiques relatifs à l'espace avaient établi un cadre encourageant l'exploration de l'espace pour le bénéfice des puissances spatiales comme des pays n'ayant pas de programmes spatiaux.

有代表团认为,重要空间文书所载各项原则建立了一个鼓励探索外层空间框架,使航国家和非航国家都从中获得了惠益。

Il remédierait aux lacunes du droit international de l'espace, créerait des conditions favorables à la poursuite de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, assurerait la sécurité des biens spatiaux et renforcerait la sécurité et la maîtrise des armements en général.

条约旨在填补国际外空漏洞,创造进一步探索和利用外空条件,确保外空资产,加强总体和军控。

L'atelier a été conscient qu'il fallait développer encore le droit spatial international afin de régler les questions d'actualité concernant l'exploration et l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, notamment les problèmes découlant de la participation accrue d'entités commerciales privées et autres aux activités spatiales.

讲习班确认有必要进一步制订国际空间,以解决与探索和利用外层空间有关当前问题,其中包括私人实体和其他商业实体日益参与空间活动所引起问题。

L'avis a été exprimé que la poursuite du développement du droit international de l'espace exigeait un examen minutieux des accords bilatéraux et régionaux, puisque ces instruments juridiques constituaient un fondement essentiel de la coopération internationale pour l'exploration et l'utilisation de l'espace.

有一种意见认为,在进一步发展国际空间过程中,应当充分考虑到有关双边和区域协定,因为这些法律文书为探索和利用外层空间方面国际合作奠定了必要基础。

Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que l'échange général d'informations sur les législations nationales relatives à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique donnait aux États une vue d'ensemble complète de l'état actuel des lois et réglementations nationales dans le domaine de l'espace.

小组委员会满意地注意到,与和平探索和利用外层空间有关国家立法方面一般信息交流为各国提供了各国空间和条例现况面概览。

Si “l'objet aérospatial” est destiné à l'exploration et à l'utilisation dans l'espace extra-atmosphérique, il est tout à fait logique de lui appliquer la réglementation en vigueur dans le domaine de la législation spatiale et particulièrement les questions liées à la responsabilité en cas de dommage.

如果“航空航物体”旨在探索和利用外层空间,那么合乎逻辑是适用空间规定,特别是出现损害时赔偿责任有关方面。

Les participants ont reconnu qu'il était nécessaire d'encourager le développement progressif du droit national et international de l'espace pour répondre aux questions contemporaines relatives à l'exploration et aux utilisations de l'espace, y compris celles que soulève la participation croissante d'entités privées et commerciales aux activités spatiales.

参加者们承认有必要逐步编纂国际空间和国家空间,以解决目前有关外层空间探索和利用各种问题,包括由于私营实体和其他商业实体越来越多地参与空间活动而引发问题。

Nous appuyons donc avec énergie les efforts de modernisation du régime juridique international régissant les activités spatiales, apparu presque en même temps que les technologies spatiales elles-mêmes, et prônons le renforcement du droit de l'espace au service de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de ce milieu.

因此,我们强烈支持设法提升目前规范空间活动国际法律框架,这一框架是在空间技术发展相对婴儿期制定,支持加强关于和平利用和探索外层空间现行空间

Ainsi, un véhicule aérospatial destiné à transporter des passagers et un chargement vers un autre point de la Terre à travers l'espace extra-atmosphérique serait soumis à un “droit aérien adapté” tandis qu'un véhicule aérospatial destiné à l'exploration extra-atmosphérique serait régi par les dispositions d'un “droit spatial adapté”.

因此一个意在将乘客和物资通过外层空间运送到地球上另一地点航空航器,由“经过调整航空法”管辖,而一个意在探索外层空间航空航器将受“经过调整空间”管辖。

Le Comité est convenu qu'il lui incombait d'affermir les fondements internationaux de l'exploration et de l'utilisation pacifiques de l'espace, notamment pour ce qui était d'approfondir le droit spatial international, y compris, le cas échéant, l'élaboration d'accords destinés à régir diverses applications concrètes des sciences et techniques spatiales à des fins pacifiques.

委员会一致认为,委员会对加强和平探索和利用外层空间国际依据负有责任,这些责任可特别包括进一步拟订国际空间,包括酌情拟订关于空间科学和技术各种实际和平应用国际协定。

Ainsi qu'il est indiqué dans sa section liminaire, la loi sur les activités spatiales a pour objet de fournir un cadre juridique aux activités spatiales qui, aux termes du paragraphe 1 de l'article 2, comprennent toute activité directement liée à l'exploration et à l'exploitation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes.

该《空间活动导言部分表明,该法意在为空间活动提供法规管理。 第2条第1款将这些活动界定为任何与探索并利用包括月球和其他体在内外层空间业务有关活动。

Le nouveau point que le Sous-Comité a ajouté à son ordre du jour, à savoir un échange général d'information sur les lois nationales qui s'appliquent à l'exploration et à l'utilisation pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, devrait se révéler très intéressant, ce qui devrait être aussi le cas du renforcement des capacités dans le droit de l'espace.

小组委员会列入其议程新项目,即关于和平探索和利用外层空间方面国家立法资料一般交换,如同空间能力建设议题一样,应该是非常有趣

Certaines délégations ont été d'avis que l'absence de définition et de délimitation de l'espace extra-atmosphérique entraînerait une incertitude juridique entre le droit spatial, en vertu duquel l'espace extra-atmosphérique peut être exploré et utilisé librement par tous les États, et le droit aérien, qui pose le principe de la souveraineté de chaque État sur son espace aérien.

有些代表团认为,没有外层空间定义和定界将给空间和航空法带来法律上不确定性,空间规定所有国家均有探索和使用外层空间自由,而航空法则规定对国家空域主权。

Certaines délégations ont estimé que les principaux instruments relatifs au droit de l'espace constituaient un cadre qui avait favorisé l'exploration de l'espace et dont tous les pays, qu'ils aient ou non des activités spatiales, tiraient avantage; envisager la possibilité de négocier un nouvel instrument global ne pourrait que porter atteinte aux principes énoncés dans les textes en vigueur.

有些代表团认为,空间主要文书所确定框架鼓励对外层空间进行探索,既有益于航国,又有益于非航国,而且希望有可能谈判一项新空间文书只会危及现行空间制度中各项原则。

Par ailleurs, la Russie prend acte des efforts menés pour atténuer les risques liés à la présence de débris spatiaux et considère qu'une nouvelle étape pourrait être franchie dans le développement du droit international de l'espace avec l'instauration d'un code de la route régissant l'utilisation de la technologie spatiale à proximité de la Terre, dans l'intérêt de l'exploration de l'espace.

俄罗斯也注意到为了缓解空间碎片威胁而作出种种努力,并且认为,在拟定国际空间,制定在近地外层结空间中交通规则和利用空间技术以促进空间探索方面可能会出现一个新阶段。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 探索法 的法语例句

用户正在搜索


不能就事论事, 不能开采的矿床, 不能抹去的, 不能让与的权利, 不能容忍某某人, 不能容忍某事物, 不能入睡, 不能丧失警惕, 不能上演的剧本, 不能赦免,

相似单词


探视病人, 探丝, 探索, 探索的, 探索的目光, 探索法, 探索各种可能性, 探索派的, 探索派学者, 探索性的,