法语助手
  • 关闭

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收传真机,掐断国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指,联合国与安哥拉政府之间的关系有改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


allonger, allonyme, allopalladium, allopathe, allopathie, allopathique, allopatrique, allophanate, allophane, allophanoïde,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市已经停止,得不到食物,保健受到妨碍,教育受到严重

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

管他一再提出请求,行当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财状况,科索沃电力公司提出了严格的策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


allopolyploïde, allopolyploïdie, alloprène, allopsyché, allopurinol, allorythmie, allosan, allose, alloskarn, allosome,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断,没收了手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我掐断,通信被监视,禁止我旅……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

亲属使用两部移动被警察下令掐断也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管一再提出请求,政当局拒绝允许前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

还指出,自从安盟进入钻石产区进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃力公司提出了严格政策,规定不交费便掐断源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月时间,但债务人资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


allothigène, allothréonine, allotimorphe, allotir, allotonique, allotransplantation, allotriodontie, allotriogueusie, allotriomorphe, allotriophagie,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局话线,没收了手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆联系被了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我话被,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

亲属使用两部移动话被警察下令也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

力和水供应已被,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管一再提出请求,行政当局拒绝允许前往胡志明市,并没收了传真机,了国际话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

还指出,自从安盟进入钻石产区进路被以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科力公司提出了严格政策,规定不交费便源,这得到了科政府领导人和科特派团支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说”武器生产,停止核武器用裂变材料生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月时间,但债务人资金来源很有可能在这一期间被,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


alloxane, alloxanique, alloxantine, alloxazine, alloxy, alluaudite, alluchon, Allucol, alluence, allumage,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政已经停止,得不到食物,到妨碍,教育到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


allumette, allumettier, allumeur, allumeuse, allumoir, allure, alluré, allusif, allusion, allusivement,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着我,我的电话被掐断,通信被监视,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应掐断,市政经停止,得不到食物,保健受到妨碍,教育受到严

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


allylacétate, allylacétine, allylacétone, allylacétophénone, allylamine, allylaniline, allylanisol, allylapionol, allylbenzène, allyle,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜着我,我的电话被掐断,通信被止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


allylpropymal, allylpyridine, allylpyrrole, allylsénevol, allylsucccinate, allylthéobromine, allylthiocarbimide, allylthiourée, allylurée, allymercaptan,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局掐断的电话线,没收了的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系被掐断了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜监视着的电话被掐断,通信被监视,禁行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

的亲属使用的两部移动电话被警察下令掐断也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已被掐断,市政务已经停,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管一再提出请求,行政当局拒绝允许前往胡志明市,并没收了传真机,掐断了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便掐断电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


almée, almélec, alméraïte, almeria, almerüte, almicantarat, alni, Alnico, alnoïte, alnum,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,

couper~水源couper l'alimentation en eau 法 语助 手

Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.

当局他的电话线,没收了他的手机。

La région de Nakhichevan a néanmoins été coupée de l'Azerbaïdjan continental.

然而,作为结果的是,纳希切万地区与阿塞拜疆大陆的联系了。

La police secrète me surveille jour et nuit.

秘密警察日夜我,我的电话,通信,禁止我旅行……”。

Deux téléphones mobiles utilisés par ses proches ont été bloqués sur ordre de la police et on l'a empêché d'essayer d'avoir accès à Internet.

他的亲属使用的两部移动电话警察下令,他也不准上网。

L'approvisionnement en électricité et en eau, de même que les services municipaux ont été interrompus, l'accès aux vivres refusé, la prestation de soins de santé entravée et l'enseignement gravement désorganisé.

电力和水供应已,市政务已经停止,得不到食物,保健务受到妨碍,教育受到严重干扰。

Les autorités administratives ont refusé de l'autoriser à se rendre à Ho Chi Minh-Ville, en dépit de demandes répétées, et lui ont de plus retiré son télécopieur et la ligne de téléphone avec accès international.

尽管他一再提出请求,行政当局拒绝允许他前往胡志明市,并没收了传真机,了国际电话线。

Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.

他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。

Dans une tentative visant à améliorer sa situation financière, la KEK a adopté une politique stricte de déconnexion en cas de non-paiement des factures qui a été appuyée par les autorités politiques du Kosovo et la MINUK.

为改进其财务状况,科索沃电力公司提出了严格的政策,规定不交电费便电源,这得到了科索沃政府领导人和科索沃特派团的支持。

Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.

我们当中的有些人不愿意采取朝核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。

Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.

尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 掐断 的法语例句

用户正在搜索


alphabète, alphabétique, alphabétiquement, alphabétisation, alphabétise, alphabétisé, alphabétiser, alphabétisme, alphaméthylnaphtalène, Alphand,

相似单词


憩室周围炎, 憩息, , 掐脖子, 掐掉, 掐断, 掐断水源, 掐法, 掐花, 掐尖儿,