Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表目的是提供必要的换算单位。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表目的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本目的是,为了国际比较的目的,
货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生的购买力平价数据的新运用方法,以便各区域数据按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之
的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则目前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定购买力平价表目
供必要
单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确
系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估法几乎
一种独特办法,因为其基本目
,为了国际
比较
目
,将货币总值
成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生购买力平价数据
新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位进行
。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
然自下而上编制各区域独特
产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计
单位进行
,以便进行各区域之
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定定义、单位和
系素。 这并不简单,因为即使
单一
国家也可能以不同
内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计
单位进行
,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目
数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计国际指导原则目前载于下列联合国出版物:《能源统计
概念和方法,尤其
关于能源账户和能源平衡
问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和
系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际较方案制定的购买力平价表目的是提供必要的换
单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的换和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估法几乎是一种独特办法,因为其基本目的是,为了国际
较的目的,将货币总值换
成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环概念,因此需要制定环
产生的购买力平价数据的新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位进行换
。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计单位进行换
,以便进行各区域之
的
较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、单位和换。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
较方案环
方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计
单位进行换
,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则目前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表目的是提的换算单
。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着须了解报告国家以确保采用正确的换算系素和衡量单
。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本目的是,为了国际比较的目的,将货币总值换算成一个通用单
。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需制定环比过程产生的购买力平价数据的新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单
换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改区域购买力平价数据,但
须按一种全球货币为计算单
换算,以便
各区域之
的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国须采用商定的定义、单
和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单换算,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则目前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单和换算系数》, 以及《能源统计:
发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表目的是提供必要的位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的系素和衡量
位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估法几乎是一种独特办法,因
其基本目的是,
了国际
比较的目的,将
总值
成一个通用
位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生的购买力平价数据的新运用方法,以便将各区域数据按一种全球位进行
。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球计
位进行
,以便进行各区域之
的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、位和
系素。 这并不简
,因
即使是
一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性计
位进行
,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则目前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量位和
系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
际比较方案制定
购买力平价表目
是提供必要
换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到际组织随着必须了解报告
家以确保采用正确
换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本目是,为了
际
比较
目
,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生购买力平价
新运用方法,以便将各区域
一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特产品规格,将会改进区域购买力平价
,但必须
一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告必须采用商定
定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一
家也可能以不同
内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价格
收集工作涉及将各区域购买力平价
一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目
都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计际指导原则目前载于下列联合
出版物:《能源统计
概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡
问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系
》, 以及《能源统计:供发展中
家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定购买力平价表
提供必要
换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确
换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法几乎一种独特办法,因
其基本
,
了国际
比较
,
货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生购买力平价数据
新运用方法,以便
各区域数据按一种全球货币
单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特产品规格,
会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币
计算单位进行换算,以便进行各区域之
比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定定义、单位和换算系素。 这并不简单,因
即使
单一
国家也可能以不同
内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案价格数据收集工作涉及
各区域购买力平价按一种全球性货币
计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项
外所有消费性项
数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计国际指导原则
前载于下列联合国出版物:《能源统计
概念和方法,尤其
关于能源账户和能源平衡
问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用
手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的力平价表目的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保采用正确的换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
力平价估算法几乎是一种独特办法,因为其基本目的是,为了国际
比较的目的,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
由于采用环比概念,因此需要制定环比过程产生的力平价数据的新运用方法,以便将各区
数据按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区独特的产品规格,将会改进区
力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区
之
的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须采用商定的定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关于能源统计的国际指导原则目前载于下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关于能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis la première édition du Rapport sur le développement humain 1990, les rapports se sont appuyés sur les parités de pouvoir d'achat (PPA).
国际比较方案制定的购买力平价表目的是提供必要的换算单位。
Les organismes internationaux qui reçoivent des données doivent par ailleurs s'assurer que les pays qui les leur communiquent utilisent les facteurs de conversion et les unités de mesure appropriés.
收到数据的国际组织随着必须了解报告国家以确保用正确的换算系素和衡量单位。
La conversion en équivalence de pouvoir d'achat présente une caractéristique quasiment unique, à savoir qu'elle a pour principal objet de convertir des agrégats monétaires en une unité commune pouvant être utilisée pour comparer les pays entre eux.
购买力平价估算法是一种独特办法,因为其基本目的是,为了国际
比较的目的,将货币总值换算成一个通用单位。
L'introduction de la comparaison de l'anneau a nécessité la mise au point d'une nouvelle méthode pour utiliser les PPA issues de cette comparaison en vue de calibrer les données régionales par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial.
用环比概念,因此需要制定环比过程产生的购买力平价数据的新运用方法,以便将各区域数据按一种全球货币为单位进行换算。
Si le travail, parti de la base, de définition de spécifications régionales particulières de produits, doit permettre d'améliorer les PPA régionales, il faudra néanmoins calibrer ces dernières par rapport à une seule monnaie à l'échelon mondial, de manière à pouvoir faire des comparaisons entre régions.
虽然自下而上编制各区域独特的产品规格,将会改进区域购买力平价数据,但必须按一种全球货币为计算单位进行换算,以便进行各区域之的比较。
Il est donc essentiel que tous les pays qui communiquent des données utilisent les définitions, les unités et les facteurs de conversion convenus, ce qui n'est pas simple étant donné que des définitions et des groupes de produits différents sont parfois utilisés au sein d'un même pays.
因此所有报告国必须用商定的定义、单位和换算系素。 这并不简单,因为即使是单一的国家也可能以不同的内部定义和产品组运作。
Les collectes de prix pour le programme de comparaison de l'anneau du PCI, qui servira à calibrer les PPA régionales par rapport à une monnaie mondiale, sont achevées pour tous les biens de consommation à l'exception de ceux qui relèvent de la santé, de l'éducation et du logement.
比较方案环比方案的价格数据收集工作涉及将各区域购买力平价按一种全球性货币为计算单位进行换算,除卫生、教育和住房等项目外所有消费性项目的数据都已收集完毕。
Les directives internationales concernant les statistiques de l'énergie figurent actuellement dans les publications suivantes des Nations Unies : Concepts et méthodes d'établissement des statistiques de l'énergie et notamment des comptes et bilans énergétiques : rapport technique; Statistiques de l'énergie : définitions, unités de mesure et facteurs de conversion; et Statistiques de l'énergie : manuel pour les pays en développement.
关能源统计的国际指导原则目前载
下列联合国出版物:《能源统计的概念和方法,尤其是关
能源账户和能源平衡的问题:《技术报告》;《能源统计:定义、计量单位和换算系数》, 以及《能源统计:供发展中国家使用的手册》。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。