法语助手
  • 关闭
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力恶性循环严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康环境不仅会损害运动员、而且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完全垮掉,我们企业部门在财政方面受到严重挫伤,生产降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康环境会挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低渗压的, 低声, 低声抱怨, 低声唱, 低声唱歌, 低声的, 低声地, 低声地说, 低声地说话, 低声耳浯,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康境不仅会损害运动员、而且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,是避免技能叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完全垮掉,我们企业部门在财政方面受挫伤,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康境会挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低通, 低通放大器, 低通滤波器, 低统鞋, 低头, 低头<书>, 低头不答, 低头看书, 低头屈服, 低洼,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成) froisser
2. (阻) froisser; blesser; décourager
démotolisant
积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性循环严重了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康不仅害运动员、而且还个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,以免改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完全垮掉,我们企业部门在财政方面受到严重,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和反对力量元气,只加深失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将严重他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能造成不必要技术负担,兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还害了联合国公信力,并可能某些员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就严重揭露罪犯意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这降低士气,积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社政治危机了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低温, 低温<书>, 低温变压器, 低温捕获, 低温捕获效应, 低温磁性, 低温磁性的, 低温存储器, 低温导体, 低温的,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性循环严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康环境不仅会损害运员、而且还会挫伤个人参与体育运极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完全垮掉,我们企业部门在财政方面受到严重挫伤,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康环境会挫伤个人参与体育运极性,并可危机某项体育活举办地点某项运活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤兴用电子采购极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低温火箭燃料, 低温技术, 低温晶体管, 低温疗法, 低温麻醉, 低温灭菌法, 低温凝胶, 低温凝结, 低温热液的, 低温熔解,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅力以及报复恶性循环严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康环境不仅会损害运动员、而且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们系统几乎完全垮掉,我们企业部门在财政方面受到严重挫伤,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康环境会挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认预算外资金聘工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低息贷款, 低下, 低下的(身份、社会地位), 低下来的, 低下头, 低舷船, 低舷重炮舰, 低限, 低线鱼属, 低效率,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性循严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

健康仅会损害运动员、而且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

银行系统几乎完全企业部门在财政方面受到严重挫伤,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,健康挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成必要技术负担,挫伤兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低血压, 低血压患者, 低压, 低压 [技]负压, 低压电流, 低压工作的, 低压焊炬, 低压计, 低压轮胎, 低压汽缸,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突压挤形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性循环严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康环境不仅会损害运动员、且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完全垮掉,我们企业部门财政方面受到严重挫伤,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量,只会加深损失感,从加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康环境会挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持3.9万加直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低音出色的喇叭, 低音大钟, 低音单簧管, 低音地, 低音符, 低音古提琴, 低音或和弦的数字标注法, 低音剌叭, 低音喇叭, 低音乐器,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与安全信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以恶性循环严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康环境不仅会损害运动员、而且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完全垮掉,我们企业部门在财政方面受到严重挫伤,生下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

后腰部有多处挫伤,另外左后胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康环境会挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之外,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算外资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之后出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


低语, 低语声, 低原, 低云, 低噪声放大器, 低真空, 低脂肪饮食, 低质量, 低质泥煤, 低自旋,

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,
cuò shāng
1. 【医】 (身体因碰撞或突然压挤而形成伤) froisser
2. (阻抑,损伤) froisser; blesser; décourager
démotolisant
挫伤积极性



meurtrissure; froissement


froisser; blesser; décourager

其他参考解释:
contusion
contusionner
meurtrir
foulure
froissement
froisser
contusion
claquage
contusionner
法语 助 手

L'échec du Cycle de Doha constitue un important recul pour le système commercial multilatéral.

多哈回合崩溃大大挫伤了多边贸易体系。

Ils ébranlent aussi la confiance dans la possibilité de la paix et de la sécurité.

他们还挫伤了人们对实现和平与信心。

Elle appuierait leurs efforts de développement au lieu de les décevoir.

这将加强它们发展努力,而不是挫伤这些努力。

Mais, depuis deux mois, les cycles de provocation, de violence et de châtiment les ont gâchés.

然而在过去两个月中,挑衅行为、暴力以及报复恶性循环严重挫伤了这些希望。

Un environnement insalubre non seulement est dommageable pour l'athlète mais aussi n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport.

不健康环境不仅会损害运动员、而且还会挫伤个人参与体育运动积极性。

Il convient à cet égard d'éviter le chevauchement des compétences et les conflits d'intérêts, qui pourraient nuire à la réforme.

在这方面,重要是避免技能重叠和利益冲突,以免挫伤改革进程。

Notre système bancaire s'est pratiquement effondré, nos entreprises ont été financièrement paralysées et notre production a connu une chute vertigineuse.

我们银行系统几乎完垮掉,我们企业部门在财政方面受到严重挫伤,生产急剧下降。

Le recours à la force et à l'affaiblissement d'un pouvoir compensateur ne peut qu'aggraver la crise en accentuant le sentiment de perte.

使用武力和挫伤反对力量元气,只会加深损失感,从而加深危机。

Le bas de son dos était couvert de contusions et l'arrière du côté gauche de sa poitrine était gonflé et sensible au toucher.

腰部有多处挫伤,另胸有肿块和压痛感。

La délégation des Maldives souligne donc que la suppression des Maldives de la liste des pays les moins avancés risque de sérieusement compromettre ces efforts.

因此,他代表团强调,把马尔代夫从最不发达国家名单上取消,将会严重挫伤他们努力。

En revanche, un environnement insalubre n'incite guère les particuliers à pratiquer un sport et peut porter atteinte à la viabilité d'un emplacement ou d'un événement sportifs.

另一方面,不健康环境会挫伤个人参与体育运动积极性,并可危机某项体育活动举办地点或某项运动活力。

Nombre de femmes peuvent estimer qu'elles n'ont pas les compétences nécessaires pour exercer des activités politiques, ce qui affecte négativement leur envie de briguer un mandat électif.

许多妇女可能认为自己缺少必要从政技能,这种想法挫伤了其竞选公职积极性。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得环基金融资可行倡议兴趣。

Toutefois, les commentateurs ont noté que le fait d'exiger des signatures électroniques et numériques risquait de créer des obstacles techniques inutiles et de dissuader d'adopter des procédures dématérialisées.

不过有与会者在评议时指出,要求使用电子和数字签字可能会造成不必要技术负担,挫伤兴用电子采购积极性。

Outre leurs conséquences financières, ces mesures portent atteintes à la crédibilité de l'Organisation et pourraient décourager certains États Membres de participer à des opérations de maintien de la paix.

除了财务影响之,这些措施还损害了联合国公信力,并可能会挫伤某些会员国参加维持和平行动积极性。

Pour éviter de créer des contre-incitations au travail, le projet de loi C-44 propose de maintenir le MRA à 39 000 dollars jusqu'à ce que le revenu moyen atteigne ce niveau.

为避免挫伤工作积极性,《法案C-44》还提议,将最高可保收益保持在3.9万加元直至平均工资达到这一水平为止。

La société se sentira fortement lésée dans son désir de voir poursuivre les délinquants si l'on fait connaître le nom des personnes qui portent plainte, même si c'est à tort.

如果公开原告甚至是假原告姓名,就会严重挫伤揭露罪犯社会意愿。

D'autres organisations ont estimé que le caractère temporaire des contrats du personnel recruté sur des fonds extrabudgétaires pouvait avoir des effets négatifs sur le moral et la motivation des intéressés.

其他组织认为用预算资金聘用工作人员,其合同都是临时性质,这会降低士气,挫伤积极性。

L'enthousiasme et la détermination qui avaient accompagné la mise en place des structures nationales de lutte contre la drogue dans la sous-région ont été fragilisés par les crises sociopolitiques déjà mentionnées.

上述社会政治危机挫伤了这个分区域建立国家禁毒机构之出现热情和决心。

Si on la laisse continuer, la crise actuelle finira par affaiblir la confiance des investisseurs dans les économies de ces pays et une bonne partie du progrès déjà réalisé sera perdu.

如果对当前危机听之任之,它最终将挫伤投资者参与这些国家经济信心,而且已经取得进展大部分也将毁掉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 挫伤 的法语例句

用户正在搜索


堤礁, 堤旁借土, 堤坡, , 嘀嗒, 嘀嘀声, 嘀咕, 嘀里嘟噜, , 滴(水),

相似单词


挫败阴谋, 挫敌人的锐气, 挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人,