Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱的罪行呢?
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空心思创造新的衍生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖空心思去猜度不支持这些针对具体国家的决议草案的国家为何对这些决议草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大的组织还得到了大量小集团的支持,这些集团通过音乐、滑、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思的方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成了巨大痛苦,现在它又挖空心思,提出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空心思创造新的衍生工具来逃避这个。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
国不应挖空心思去猜度不支持这些针对具体国家的决议草
的国家为何对这些决议草
采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听到燕了
样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大的组织还得到了大量小集团的支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思的方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那地区的平民造成了巨大痛苦,现在它又挖空心思,
出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空心思创造新衍生工具来逃避这
税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖空心思去猜度不支持这些针对具体国家草案
国家为何对这些
草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼
时候,大高
和格朗台斗起嘴来,这是少有
事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大组织还得到了大量小集团
支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思
方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年封锁,因此而给我国那一地区
平民造成了巨大痛苦,现在它又挖空心思,提出所谓
自我封锁这种荒诞不经
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空心思创造新的衍生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖空心思去猜度不支持这针对具体国家的
草案的国家为何对这
草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空心思想用什
弄到薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这规模较大的组织还得到了大量小集团的支持,这
集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思的方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成了巨大痛苦,现在它又挖空心思,提出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖创造新的衍生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖去猜度不支持这些针对具体国家的决议草案的国家为何对这些决议草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖
想用什么计策弄到薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,
听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大的组织还得到了大量小集团的支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖的方法散布仇恨、仇外和顽固
想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成了巨大痛苦,现在它又挖,提出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他思地在想,这件事会不会牵连
诱拐妇女的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做,金融专家们或许会
思创造新的衍生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应思去猜度不支持这些针对具体国家的决议草案的国家为何对这些决议草案采取
此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她
思想用什么计策弄
薄饼的时候,
高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听
燕
呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较的组织还得
量小集团的支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他
思的方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成巨
痛苦,现在它又
思,提出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖地在想,这件事会不会牵连
诱拐妇女的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做,金融专家们或许会挖
创造新的衍生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖去猜度不支持这些针对具体国家的决议草案的国家为何对这些决议草案采取
此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖
想用什么计策弄
薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听
燕
呢喃一样难
。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大的组织还大量小集团的支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖
的方法散布仇恨、仇外和顽固
想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成巨大痛苦,现在它又挖
,提出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空心思创造生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖空心思去猜度不支持这些针对具体国家决议草案
国家为何对这些决议草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空心思想用什么计策弄到薄饼
时候,
高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有
事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较织还得到了
量小集团
支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思
方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年封锁,因此而给我国那一地区
平民造成了巨
痛苦,现在它又挖空心思,提出所谓
自我封锁这种荒诞不经
说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,件事会不会牵连
诱拐妇女的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使,
融专家们或许会挖空心思创造新的衍生工具来逃避
个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖空心思去猜度不支持针对具体国家的决议草案的国家为何对
决议草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空心思想用什么计策弄
薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,
是少有的事,像冬天听
燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
规模较大的组织还得
了大量小
团的支持,
团通过音乐、滑稽书册、游行、
会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空心思的方法散布仇恨、仇外和顽固思想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成了巨大痛苦,现在它又挖空心思,提出所谓的自我封锁种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Même si c'était le cas, l'ingénierie financière réussirait sans doute à créer de nouveaux instruments dérivés permettant d'échapper à cette taxe.
即使做到,金融专家们或许会挖空创造新的衍生工具来逃避这个税。
Les auteurs ne devraient pas chercher les raisons de l'attitude prise à l'égard de projets de résolution qui mentionnent spécifiquement un pays par les États qui ne les appuient pas.
提案国不应挖空去猜度不支持这些针对具体国家的决议草案的国家为何对这些决议草案采取了此种态度。
Pendant qu'elle cherchait un artifice pour obtenir la galette, il s'elevait entre la Grande Nanon et Grandet une de ces querelles aussi rares entre eux que le sont les hirondelles en hiver.
当她挖空
想用什么计策弄到薄饼的时候,大高个娜农和格朗台斗起嘴来,这是少有的事,像冬天听到燕了呢喃一样难得。
Les organisations s'appuient sur une masse de groupuscules qui utilisent, pour diffuser leur propagande raciste, xénophobe et sectaire, des moyens aussi variés qu'ingénieux: musique, bandes dessinées, marches, rassemblements, brochures, recrutement actif et sites Web.
这些规模较大的组织还得到了大量小集团的支持,这些集团通过音乐、滑稽书册、游行、集会、传单、积极招募、互联网和多种其他挖空的方法散
、
外和顽固
想。
Quatrièmement, l'Arménie poursuit depuis plus de 10 ans le blocus de la République autonome de l'Azerbaïdjan, le Nakhitchevan, causant ainsi d'énormes souffrances à la population civile de cette région de mon pays et exploitant le mythe d'un prétendu blocus contre elle.
第四,亚美尼亚继续对阿塞拜疆纳希切万自治共和国进行已长达十多年的封锁,因此而给我国那一地区的平民造成了巨大痛苦,现在它又挖空,提出所谓的自我封锁这种荒诞不经的说法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。